Descargar Imprimir esta página

Toyota EZ1-U1-3DEL Guia Del Usuario página 47

Publicidad

Oberfaden
A.Setzen Sie eine Garnspule und eine Spulenkappe
auf den Garnrollenhalter.
• Für eine kleine Garnspule
• Für eine große Garnspule
Lassen Sie einen Spielraum von 2mm zwischen der
Garnspule und der Spulenkappe.
B.Drücken Sie die Nadelhubtaste und bringen Sie die
Nadel in die höchste Position.
Anstelle die Nadelhubtaste zu drücken, können Sie
auch mit dem Handrad die Nadel in die höchste Posi-
tion bringen.
C. • Schalten Sie die Nähmaschine AUS.
• Heben Sie den Füßchenheber an.
Hinweis: Zum Einfädeln der Spannungsplatte IMMER
den Füßchenheber anheben.
Inrijgen van de bovendraad
A.Plaats een spoel met garen en de garengeleider op
de klospen.
• Voor een kleine spoel
• Voor een grote spoel
Laat ongeveer 2 mm ruimte tussen de spoel en de
garengeleider
B.Druk op de naaldregelaar en zet de naald in de
hoogste stand.
In plaats van op de knop te drukken, kunt u ook aan
het handwiel draaien en zo de naald in de hoogste
stand zetten.
C. • Schakel de machine UIT.
• Zet de persvoethefboom omhoog.
Opmerking: Om de onderdraad door de naaldplaat
omhoog te halen, moet u ALTIJD de persvoethefboom
omhoogzetten.
Infilatura del filo superiore
A.Inserire una spoletta di filo e il relativo cappello sul
perno portarocchetto.
• Per spoletta di filo piccola
• Per spoletta di filo grande
Lasciare uno spazio di 2 mm tra la spoletta e il
relativo cappello.
B.Premere il pulsante di sollevamento e abbassamento
dell'ago, e portare l'ago nella posizione più sollevata.
Invece di premere il pulsante di sollevamento e
abbassamento dell'ago, è possibile ruotare il volantino
per portare l'ago nella posizione più sollevata.
C. • Spegnere la macchina da cucire.
• Sollevare la leva alzapiedino premistoffa.
Nota:Per infilare la placca di messa in tensione, la leva
alzapiedino premistoffa dev'essere SEMPRE sollevata.
All manuals and user guides at all-guides.com
Deutsch
D.Halten Sie den Faden mit einer Hand, drücken ihn
Führen Sie den Faden entlang des Fadenwegs der
Maschine.
E.Führen Sie den Faden durch die Nadelfadenführung.
F. Führen Sie den Faden von vorne nach hinten durch
Nederlands
D.Houd de draad met een hand vast, druk op de draad
Rijg de draad in zoals aangegeven op de tekening.
E.Haal de draad door de draadgeleider van de naald.
F. Haal de draad door het oog van de naald van voor
gemakkelijker een draaddoorhaler te gebruiken (zie
pagina 34).
Italiano
D.Tenendo il filo con una mano, usare l'altra per
Far passare il filo nella macchina, seguendo il percorso
previsto (per un filo).
E. Far passare il filo nel guidafilo dell'ago.
F. Infilare la cruna dell'ago dal davanti verso il retro,
aghi (vedere pagina 34), l'operazione risulterà più
facile.
mit der anderen Hand und führen ihn durch die
Fadenführung.
das Nadelöhr. Lassen Sie dabei 15cm Faden
überstehen.
Das Einfädeln ist mit dem Nadeleinfädler leichter
(Siehe Seite 34).
met de andere hand en haal hem door de
draadgeleider.
naar achter, laat ongeveer 15 cm loshangen.
Om een draad door de naald te halen is het
spingerlo e infilarlo nel guidafilo.
lasciando un tratto di circa 15 cm.
Servendosi del dispositivo automatico per infilare gli
32

Publicidad

loading