10
Renouveler l'huile un mois après la première
mise en service de la machine. Après cela, la
renouveler tous les six mois.
•
Si l'index de la jauge d'huile descend en
dessous du repère inférieur lorsqu'on la
Atten tion
regarde depuis le côté, faire l'appoint d'huile.
•
Avant d'utiliser la machine pour la première
fois ou de la remettre en service lorsqu'elle
est restée longtemps inutilisée, mettre deux
ou trois gouttes d'huile sur la barre à aiguille
et sur le guide de boucleur supérieur.
Reemplace el aceite al cumplirse un mes de la
instalación inicial de la máquina de coser.
Posteriormente, cambie el aceite cada seis meses.
•
Si la aguja indicadora del manómetro de
aceite baja por debajo de la línea
Preca ución
demarcadora inferior cuando se observa el
manómetro desde el lado, suministre aceite.
•
Aplique dos o tres gotas de aceite a la barra
de aguja y a la guía del enlazador superior,
al usar la máquina por primera vez después
de su instalación, o después de un período
extenso sin usarla.
Cambiare olio quando un mese è passato dopo
la prima installazione della macchina per
cucire. Cambiare quindi olio ogni sei mesi.
•
Se l'indicatore di livello scende al di sotto della
marcatura inferiore, osservando lateralmente
Atten zione
l'indicatore dell'olio, rifornire l'olio.
•
Quando la macchina viene attivata per la
prima volta dopo l'installazione o dopo un
lungo periodo di inattività, applicare due o
tra gocce di olio alla barra ago, alla guida
del crochet superiore.
初次換油為使用 1 個月後,以後每 6 個月換 1
次。
• 從橫的方向看標尺,油量在低於下端的刻度
時,應添加機油。
• 運轉新的縫紉機時,或運轉長時間沒有使用
的縫紉機時,請往針桿、上彎針導向器上滴
加 2 ∼ 3 滴機油。