Página 3
Cutting mark MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NESPRESSO, un sistema exclusivo para elaborar un espresso siempre perfecto. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de extracción patentado que garantiza una presión máxima de 19 bar. Cada uno de sus parámetros ha sido calculado con la mayor precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, dando cuerpo al café...
Página 5
Contenido de la caja/Conteúdo na embalagem Máquina de café Juego de 16 cápsulas Carpeta “Bienvenido a Manual del usuario Tarjeta de garantía Coffee machine Conjunto de 16 cápsulas Nespresso” Manual de Instruções Cartão de Garantia Dossier “Bem-vindo à Nespresso” DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA/ VISTA GERAL A Máquina sin Rapid System (para Latte Macchiato)
Página 7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Evite descargas eléctricas mortales e incendios riales o mentales reducidas o carentes de experiencia y conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión 1. Enchufe únicamente el aparato a una toma de corriente adecuada con toma de tierra. Asegúrese de que la o habiendo sido instruidos en su utilización por una persona responsable de su seguridad.
Página 8
MEDIDAS DE SEGURANÇA Evite o risco de choques eléctricos fatais e incêndios 15. O aparelho não é aconselhado ao uso de pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, moto- 1. Ligue a máquina a tomadas eléctricas adequadas e que possuam ligação à terra. Certifique-se que ras e mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que lhes tenha sido dada a tensão da fonte de alimentação é...
Página 9
PRIMER USO DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD/ Lea en primer lugar las precauciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio/Leia primeiro as medidas de segurança PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO (página 16) para evitar riscos de choque eléctrico fatal e incêndio Retire la película de plástico de las rejillas Extraiga el depósito de agua, la bandeja antigoteo...
Página 10
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ Consulte las precauciones de seguridad (16)/Consulte as precauções de segurança (16) PREPARAÇÃO DE CAFÉ Levante la palanca por completo e introduzca Si desea utilizar un vaso para Latte Macchiato, Pulse el botón Espresso (40 ml) o el botón Lungo Extraiga la taza.
Página 11
PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO Y LATTE MACCHIATO/ Consulte las precauciones de seguridad (16) (20) (21)/Consulte as precauções de PREPARAR UM CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO segurança (16) (20) (21). Para obtener una espuma de leche perfecta, utilice leche desnatada o semidesnatada refrigerada (a 4 °C aproximada- mente)/Para uma espuma de leite perfeita, utilize leite fresco (cerca de 4º) gordo ou meio-gordo.
Página 12
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ Consulte las precauciones de seguridad (22)/Consulte as precauções de segurança (22). PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA El volumen de agua queda almacenado para las Llene el depósito de agua, encienda la máquina e Mantenga pulsado el botón Espresso o Lungo. Suelte el botón cuando alcance el volumen siguientes ocasiones que prepare café.
Página 13
ENJUAGAR DESPUÉS DE CADA PREPARACIÓN DE UNA RECETA DE LECHE/ Consulte las precauciones de seguridad (17) (20) (21)/ ENXAGUAR APÓS PREPARAR CADA RECEITA DE LEITE Consulte precauções de segurança (17) (20) (21). Coloque un recipiente bajo el surtidor de leche. Desconecte el R.C.S.
Página 14
VACIADO DE LA MÁQUINA CUANDO NO VAYA A UTILIZARLA DURANTE UN TIEMPO, PARA PROTEGERLA DE LAS HELADAS O ANTES DE SU REPARACIÓN/ ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO, PARA PROTECÇÃO ANTI CONGELAMENTO OU ANTES DE REPARAÇÃO Encienda la máquina.
Página 15
DESCALCIFICACIÓN/ Consulte las precauciones de seguridad (24)/Consulte as precauções de segurança (24). ÇÃO DESCALCIFICAÇÃO Descalcifique la máquina cuando el botón Cap- Vacíe la bandeja antigoteo y el recipiente de Abra la compuerta de almacenamiento del tubo La máquina entra en modo de descalcificación puccino se ilumine en color naranja en el modo cápsulas usadas.
Página 16
Pulse nuevamente el botón Cappuccino. El ciclo de Una vez finalizado el proceso de enjuague, la Desmonte y guarde el tubo de descalcificación. Limpie la máquina con un paño húmedo. enjuagado continúa a través de la salida de café, el tubo máquina se apaga automáticamente.
Página 17
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ESPECIFICACIONES/ ESPECIFICAÇÕES Indicadores luminosos apagados. ➔ Compruebe la alimentación, el enchufe, el voltaje y el fusible. En caso de problemas, llame al Club Nespresso. No sale café ni agua. ➔ El depósito de agua está vacío Llene el depósito de agua. ➔ Descalcifique la máquina si es necesario; consulte el apartado EUR,AUS,NZ: 220–240 V, 50/60 Hz, 1300 W Descalcificación.
Página 18
GARANTIA DeLonghi garantiza este producto contra defectos de materiales y fabricación durante un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Delonghi reparará o sustituirá, a su entera discreción, cualquier producto defectuoso sin coste alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas estarán garantizadas solamente durante la parte no expirada de la garantía original o seis meses, lo que sea mayor.
Página 19
Cutting mark MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NESPRESSO to ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy espresso za każdym razem. Wszystkie urządzenia Nespresso wyposażone są w opatentowany system ekstrakcji, gwarantujący wysokość ciśnienia do 19 barów. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić...
Página 20
Zawartość opakowania/Содержимое упаковки Ekspres do kawy Zestaw 16 kapsułek Broszura “Witamy w Instrukcja użytkowania Кофе-машина Набор из 16 капсул Nespresso” Инструкция по Karta gwarancyjna Гран Крю Nespresso Информация о Клубе эксплуатации Warranty card Nespresso OPIS URZĄDZENIA/ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О МАШИНЕ A Urządzenie bez Systemu Rapid C Urządzenie z Systemem Rapid Cap- Резервуар...
Página 21
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Unikać zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym i zagrożenia pożarem. ustawienia. Uszkodzone urządzenie może spowodować porażenie elektryczne, oparzenia i pożar. 1. Podłączać urządzenie wyłącznie do odpowiedniego, uziemionego gniazdka zasilania. Sprawdzić, czy napięcie źródła 15. Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zasilania odpowiada napięciu określonemu na tabliczce znamionowej urządzenia.
Página 22
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Во избежание поражения электрическим током или возникновения пожара 15. Кофе-машину не рекомендуется использовать детям и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или 1. Включайте кофе-машину только в соответствующую розетку с заземлением. Убедитесь, что напряжение в сети ментальными способностями, или с недостаточными знаниями и опытом испльзования, без наблюдения лица, соответствует...
Página 23
PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmirtelnego porażenia i pożaru/ Сначала ознакомьтесь с инструкцией по безопасности, чтобы ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ДОЛГОГО ПЕРЕРЫВА избежать рисков смертельного поражения электрическим током и возникновения пожара. Zdjąć...
Página 24
PRZYGOTOWANIE KAWY/ Należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa (16)/Смотрите инструкцию по безопасности (16). ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ Całkowicie unieść dźwignię i włożyć kapsułkę W przypadku szklanki do Latte Macchiato, Wciśnij przycisk Espresso (40 ml) lub Lungo (110 Wyjąć filiżankę. Podnieś i zamknij dźwignię w Nespresso.
Página 25
PRZYGOTOWANIE CAPPUCCINO I LATTE MACCHIATO/ Należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa (16) (20) (21)/см. инструкцию по ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО И ЛАТТЕ безопасности. (16) (20) (21). Dla uzyskania idealnej piany, należy użyć tłustego lub półtłustego mleka, schłodzonego w lodówce (temperatura ok. 4° C)./Для...
Página 26
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ Należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa (22)/см. инструкцию по безопасности. ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ Ilość wody została zapamiętana i będzie wykorzys- Napełnić zbiornik na wodę, włączyć urządzenie i Nacisnąć i przytrzymać przycisk Espresso lub Puścić przycisk, gdy osiągnięty zostanie tana przy następnym parzeniu kawy.
Página 27
PŁUKAĆ PO KAŻDYM PARZENIU KAWY Z MLEKIEM/ Należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa (17) (20) (21)/ ПРОМЫВАНИЕ ПОСЛЕ КАЖДОГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ МОЛОЧНЫХ КОКТЕЛЕЙ см. инструкцию по безопасности (17) (20) (21) Umieścić pojemnik pod dyszą do “Odłącz R.C.S. od urządzenia i umieść go w lodówce. Wcisnąć...
Página 28
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA I W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZANIEM/ ОПУСТОШЕНИЕ ВСЕХ РЕЗЕРВУАРОВ НА ПЕРИОД, КОГДА ВЫ НЕ ИСПОЛЬЗУЕТЕ КОФЕ МАШИНУ ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ МОРОЗА ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ. Włączyć urządzenie. Wcisnąć przyciski Cappuccino i Espresso Gdy proces się...
Página 29
ODKAMIENIANIE/ Należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa (24)/см. инструкцию по безопасности (24) ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ ДЕКАЛЬЦИНАЦИЯ Odkamienić urządzenie, gdy podświetlenie Opróżnić tackę ociekową i pojemnik zużytych Otworzyć drzwiczki do schowka na rurkę do Urządzenie wchodzi w tryb odkamieniania przycisku Cappuccino świeci na pomarańczowo kapsułek.
Página 30
Ponownie nacisnąć przycisk Cappuccino. Cykl płukania Gdy proces płukania się zakończy, urządzenie Zdjąć i schować rurkę do odkamieniania. Opróżnić Wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką. przechodzi przez wylot kawy, rurkę do odkamieniania wyłączy się automatycznie. tackę ociekową i pojemnik na zużyte kapsułki. Napełnić Odkamienianie urządzenia zostało zakończone.
Página 31
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ SPECYFIKACJE/ ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Brak oznakowań świetlnych. ➔ Sprawdzić sieć, wtyczkę, napięcie oraz bezpiecznik. W razie problemów, należy skontaktować się z Klubem Nespresso. Brak kawy, brak wody. ➔ Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnić zbiornik na wodę. ➔ Odkamienić jeśli to konieczne, patrz: rozdział Odkamienianie. Kawa wypływa bardzo wolno.
Página 32
ГАРАНТИЯ Delonghi udziela gwarancji od wad materiałowych oraz wad wykonania na okres dwóch lat od daty zakupu. W tym okresie, Delongi naprawi lub wymieni, zachowując dyskrecję, każdy wadliwy produkt bez obciążania właściciela kosztami. Produkty zamienne lub wymienione części będzie obejmowała gwarancja wyłącznie do końca obowiązywania oryginalnego okresu gwarancyjnego lub na okres 6 miesięcy, w zależności od tego, który z nich jest dłuższy.
Página 33
Cutting mark MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NESPRESSO, exkluzivní systém pro přípravu skvělé kávy espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny patentovaným extrakčním systémem, který pracuje s velmi vysokým tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné vyjádřit veškeré...
Página 34
Obsah krabice/A csomag tartalma Kávovar Sada 16 kapslí Brožurka “Vítejte v Nespresso” Návod k použití Warranty card Kávégép Kapszulák 16-os „Üdvözöljük a Nespresso Használati útmutató Garancialevél kiszerelésben világában” című mappa PŘEHLED KÁVOVARU/ A GÉP ÁTTEKINTÉSE A Kávovar bez systému Rapid C Kávovar se systémem Rapid Cappuc- 3 Zásobník na vodu (0.9 l) 6 Levá...
Página 35
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Ochrana proti úrazu elektrickým proudem a proti požáru 15. Tento přístroj nesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními 1. Přístroj připojte pouze do vhodných a uzemněných elektrických zásuvek. Zkontrolujte, že napětí elektrického zdroje schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi. Tyto osoby mohou přístroj případně používat pod odpovídá...
Página 36
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kerülje az áramütést és tüzet okozó helyzeteket személyek (beleértve a gyerekeket is), illetve kevés tapasztalattal és szakismerettel rendelkező személyek 1. A készüléket csak megfelelő, földelt elektromos hálózati csatlakozóhoz csatlakoztassa. Győződjön meg arról, használhassák, kivéve ha a biztonságukra arra illetékes személy felügyel, vagy a készülék használója a kezelésről hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék adattábláján feltüntetett feszültségértékkel.
Página 37
PRVNÍ POUŽITÍ NEBO POUŽITÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI PŘÍSTROJE / Nej p rve si pečl i v ě prostuduj t e bezpečnostní pokyny, aby nedošl o k ri z i k u smrtel - ného úrazu el e ktri c kým proudem a požáru/ Áramütés és tűzeset elkerülése ELSŐ...
Página 38
PŘÍPRAVA KÁVY/ Podívejte se do bezpečnostních pokynů (16) /Tekintse át a biztonsági előírásokat (16) KÁVÉKÉSZÍTÉS Zvedněte úplně páku a vložte kapsli Nespresso. Pro sklenici na kávu Latte Macchiato zastrčte Stiskněte tlačítko Espresso (40 ml / 1.35 oz) nebo Vezměte si šálek s nápojem. Zvedněte a zavřete Zavřete páku a položte šálek pod kávovou odkapávací...
Página 39
PŘÍPRAVA KÁVY CAPPUCCINO A LATTE MACCHIATO/ Podívejte se do bezpečnostních pokynů (16) (20) (21)/Tekintse át a biztonsági előírásokat CAPPUCCINO ÉS LATTE MACCHIATO KÉSZÍTÉSE (16) (20) (21) Pro perfektní mléčnou pěnu použijte plnotučné nebo polotučné mléko vyndané z lednice (tedy asi 4° C)./F”A tökéletes tejhabhoz magas vagy közepes zsírtartalmú, hűtőhideg (kb.
Página 40
PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY/ Podívejte se do bezpečnostních pokynů (22) /Tekintse át a biztonsági előírásokat (22) A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA Objem vody je nyní uložen pro příští přípravy káv. Naplňte zásobník na vodu, zapněte přístroj a Stiskněte a podržte tlačítko Espresso nebo Pusťte tlačítko jakmile je dosaženo požadovaného Tlačítko bliká...
Página 41
PROPLÁCHNUTÍ PO KAŽDÉ PŘÍPRAVĚ MLÉČNÉHO NÁPOJE/ /Tekintse át a biztonsági Podívejte se do bezpečnostních pokynů (17) (20) (21) ÖBLÍTÉS MINDEN TEJALAPÚ RECEPT ELKÉSZÍTÉSE UTÁN előírásokat (17) (20) (21) Umístěte vhodnou nádobu pod trysku Odpojte systém pro přípravu mléčných nápojů Všechny části zásobníku na mléko lze mýt v myčce Stiskněte a podržte tlačítko “CLEAN-ČIŠTĚNÍ”, na mléko.
Página 42
VYPRÁZDNĚNÍ KÁVOVARU PŘED DELŠÍ ODSTÁVKOU JAKO OCHRANA PROTI MRAZU A PŘED PŘÍPADNOU OPRAVOU/ A RENDSZER KIÜRÍTÉSE ÜZEMSZÜNET ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ VAGY JAVÍTÁS ELŐTT Zapněte přístroj. Stiskněte zároveň obě tlačítka Cappuccino a Espresso Jakmile je proces dokončen, kávovar se automaticky Vyjměte zásobník na vodu. Zavřete páku (bez a podržte je stisknuté...
Página 43
ODVÁPNĚNÍ/ Podívejte se do bezpečnostních pokynů (24)/Tekintse át a biztonsági előírásokat (24) VÍZKŐMENTESÍTÉS Odvápněte kávovar, když tlačítko Cappuc- Vyprázdněte odkapávací misku a odpadní nádobu na Otevřete dvířka prostoru pro uložení Kávovar zahájí funkci odvápnění (nastavení na cino oranžově svítí při zapnutém kávovaru kapsle.
Página 44
Opět stiskněte tlačítko Cappuccino. Cyklus pro Jakmile je proces propláchnutí ukončen, kávovar Vyjměte a uložte odvápňovací hadičku. Vyprázdněte Vyčistěte kávovar s pomocí vlhkého hadříku. vypláchnutí pokračuje přes trysku na kávu, se vypne odkapávací misku a zásobník na použité kapsle. Nyní jste dokončili odvápnění přístroje. odvápňovací...
Página 45
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH/ HIBAELHÁRÍTÁS ZÁRUKA/ MŰSZAKI LEÍRÁS Nesvítí tlačítka. ➔ Zkontrolujte elektrický rozvod, zásuvku, napětí a pojistky. V případě problémů, kontaktujte Nespresso Club. Žádná káva, žádná voda. ➔ Zásobník na vodu je prázdný. Napl ň te zásobník na vodu. ➔ Odvápněte v případě potřeby; viz Část „Odvápnění“. Káva teče velmi pomalu.
Página 46
GARANCIA Společnost Delonghi poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost, Delonghi opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez jakéhokoli nákladu pro jeho majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které...