Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeLonghi Nespresso Lattissima+ EN520

  • Página 2: Tabla De Contenido

    MAnuAL DE InSTRuCCIonES MAnuAL DE InSTRuçõES InSTRukCjA obSłuGI ИнструкцИя náVoD k PoužITí HASZnáLATI úTMuTATó Nespresso es un sistema único para elaborar un espresso siempre perfecto. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café...
  • Página 4: Descripción De La Máquina/Vista Geral

    Contenido de la caja/Conteúdo na embalagem Máquina de café Juego de 16 cápsulas Carpeta «Bienvenido a Manual del usuario Tarjeta de garantía Coffee machine Conjunto de 16 cápsulas Nespresso» Manual de Instruções Cartão de Garantia Dossier «Bem-vindo à Nespresso» DESCRIPCIón DE LA MáquInA/ VISTA GERAL A Máquina sin Rapid C Máquina con Rapid Cappuccino...
  • Página 5: Instrucciones De Seguridad

    InSTRuCCIonES DE SEGuRIDAD • En caso de emergencia, desenchúfela usarse exclusivamente en interiores menores de ocho años. y en condiciones de temperatura no • Esta máquina puede ser utilizada inmediatamente de la toma de ATEnCIón: las instrucciones extremas. por personas con discapacidades corriente.
  • Página 6 InSTRuCCIonES DE SEGuRIDAD emplee únicamente uno cuyo parcialmente en agua u otro líquido. • Baje siempre la palanca y desconéctela de la alimentación conductor tenga una sección de como • No meta jamás el aparato o parte de completamente y nunca la levante antes de realizar cualquier operación.
  • Página 7: Seguridad/Medidas De Segurança

    InSTRuCCIonES DE SEGuRIDAD/MEDIDAS DE SEGuRAnçA • Al desembalar la máquina, retire la consulte el manual de usuario temperaturas não extremas. película de plástico y deséchela. incluido con el kit de descalcificación • Proteja a máquina dos efeitos Cuidado: as medidas •...
  • Página 8: Medidas De Segurança

    MEDIDAS DE SEGuRAnçA ou com falta de experiência e Certifique-se que a tensão da fonte tomada elétrica. exceto a Preparação de Cappuccino conhecimentos, caso lhes tenha sido de alimentação é igual à indicada na • Para evitar a ocorrência de danos Automática (P.C.A.).
  • Página 9 MEDIDAS DE SEGuRAnçA AVISo: a solução de descalcificação • Feche sempre a alavanca por antes de qualquer operação. Ligue • Esta máquina está concebida para completo e nunca a levante durante para o Clube Nespresso ou agente cápsulas Nespresso disponíveis pode ser prejudicial.
  • Página 10: Primer Uso Después De Un Periodo Prolongado De Inactividad/Primeira Utilização Ou Após Longo Período De Não Utilização

    Lea en primer lugar las precauciones de seguridad para evitar posibles PRIMER uSo DESPuéS DE un PERIoDo PRoLonGADo DE InACTIVIDAD/ riesgos de descarga eléctrica e incendio/Leia primeiro as medidas de PRIMEIRA uTILIZAção ou APóS LonGo PERíoDo DE não uTILIZAção segurança para evitar riscos de choque eléctrico fatal e incêndio Retire la película de plástico de las rejillas Extraiga el depósito de agua, la bandeja antigoteo Ponga la máquina en posición vertical y enchúfela...
  • Página 11: Preparación Del Café/Preparação De Café

    PREPARACIón DEL CAfé/ Consulte las precauciones de seguridad/ Consulte as precauções de segurança PREPARAção DE CAfé Levante la palanca por completo e introduzca la Si desea utilizar un vaso para Latte Macchiato, Pulse el botón Espresso (40 ml) o el botón Extraiga la taza.
  • Página 12: Preparación De Cappuccino Y Latte Macchiato/Preparar Um Cappuccino E Latte Macchiato

    PREPARACIón DE CAPPuCCIno y LATTE MACCHIATo/ Consulte las precauciones de seguridad/Consulte as precauções de segurança Para obtener una espuma de leche perfecta, utilice leche desnatada o semidesnatada PREPARAR uM CAPPuCCIno E LATTE MACCHIATo refrigerada (a 4° C aproximadamente)/Para uma espuma de leite perfeita, utilize leite fresco (cerca de 4º...
  • Página 13: Programación Del Volumen De Agua/Programação Do Volume De Água

    PRoGRAMACIón DEL VoLuMEn DE AGuA/ Consulte las precauciones de seguridad/ Consulte as precauções de segurança PRoGRAMAção Do VoLuME DE áGuA Llene el depósito de agua, encienda la máquina Mantenga pulsado el botón Espresso o Lungo. Suelte el botón cuando alcance el volumen El volumen de agua queda almacenado para las e introduzca una cápsula.
  • Página 14: Enjuagar Después De Cada Preparación De Una Receta De Leche/Enxaguar Após Preparar Cada Receita De Leite

    EnjuAGAR DESPuéS DE CADA PREPARACIón DE unA RECETA DE LECHE/ Consulte las precauciones de seguridad/ Consulte precauções de segurança EnxAGuAR APóS PREPARAR CADA RECEITA DE LEITE Coloque un recipiente bajo el surtidor de leche. Mantenga pulsado el botón «CLEAN» hasta que Desconecte el R.C.S.
  • Página 15: Vaciado De La Máquina Cuando No Vaya A Utilizarla Durante Un Tiempo, Para Protegerla De Las Heladas O Antes De Su Reparación/Esvaziamento Do Sistema Antes De Um Período De Não Utilização, Para Protecção Anti-Congelamento Ou Antes De Reparação

    VACIADo DE LA MáquInA CuAnDo no VAyA A uTILIZARLA DuRAnTE un TIEMPo, PARA PRoTEGERLA DE LAS HELADAS o AnTES DE Su REPARACIón/ ESVAZIAMEnTo Do SISTEMA AnTES DE uM PERíoDo DE não uTILIZAção, PARA PRoTECção AnTI-ConGELAMEnTo ou AnTES DE REPARAção Encienda la máquina. Extraiga el depósito de agua.
  • Página 16: Descalcificación/Descalcificação

    Consulte las precauciones de seguridad/Consulte as precauções de segurança DESCALCIfICACIón/ DESCALCIfICAção Descalcifique la máquina cuando el botón Vacíe la bandeja antigoteo y el recipiente de Abra la compuerta de almacenamiento del La máquina entra en modo de descalcificación Cappuccino se ilumine en color naranja en el cápsulas usadas.
  • Página 17: Ajuste De La Dureza Del Agua/Configurações De Dureza Da Água

    Pulse nuevamente el botón Cappuccino. El ciclo de Una vez finalizado el proceso de enjuague, la Desmonte y guarde el tubo de descalcificación. Limpie la máquina con un paño húmedo. máquina se apaga automáticamente. Vacíe la bandeja antigoteo y el recipiente de Acaba de descalcificar la máquina.
  • Página 18: Solución De Problemas/Resolução De Problemas

    SoLuCIón DE PRobLEMAS/ RESoLução DE PRobLEMAS ESPECIfICACIonES/ ESPECIfICAçõES Indicadores luminosos apagados. ➔ Compruebe la alimentación, el enchufe, el voltaje y el fusible. En caso de problemas, llame al Club Nespresso. 220-240 V, 50-60 Hz, 1400 W No sale café ni agua. ➔...
  • Página 19: Eliminación De Residuos Y Protección Del Medio Ambiente

    ELIMInACIón DE RESIDuoS y PRoTECCIón DEL MEDIo AMbIEnTE/ ELIMInAção DE RESíDuoS E PRoTEção AMbIEnTAL Esta máquina cumple con la Directiva 2012/19/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales reciclables. La máquina contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados. La clasificación de los materiales residuales en distintos tipos facilita el reciclado de las materias primas más valiosas. Deposite la máquina en un punto de recogida selectiva.
  • Página 20: Garantía/Garantia

    GARAnTíA/ GARAnTIA De’Longhi garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, De’Longhi reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos.
  • Página 21: Pl Instrukcja Obsługi Cz Návod K Použití

    MAnuAL DE InSTRuCCIonES MAnuAL DE InSTRuçõES InSTRukCjA obSłuGI ИнструкцИя náVoD k PoužITí HASZnáLATI úTMuTATó Nespresso to wyjątkowy system umożliwiający parzenie zawsze doskonałego espresso. We wszystkich ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje pod ciśnieniem o wartości do 19 barów. Każdy parametr obliczono z ogromną precyzją, aby wydobyć...
  • Página 22: Opis Urządzenia/Общие Сведения О Машине

    Zawartość opakowania/содержимое упаковки Ekspres do kawy Zestaw 16 kapsułek Broszura «Witamy w Instrukcja użytkowania Karta gwarancyjna Кофемашина Набор из 16 капсул Nespresso» Инструкция по Гарантия Гран Крю Nespresso Информация о Клубе эксплуатации Nespresso oPIS uRZąDZEnIA/ ОбщИЕ сВЕдЕнИя О машИнЕ A Urządzenie bez Systemu Rapid C Urządzenie z Systemem Rapid 4 Pojemnik na zużyte kapsułki 7 Prawa kratka...
  • Página 23: Zasady Bezpieczeństwa/Инструкция По Безопасности

    ZASADy bEZPIECZEŃSTWA niniejszą instrukcją. niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku urządzenie do źródła prądu dopiero po • Zabrania się wykorzystywania życia. instalacji urządzenia. Upewnić się, ze uWAGA! wskazówki urządzenia w celach innych niż cel • Urządzenie może być używane przez napięcie źródła zasilania jest takie samo, dotyczące bezpieczeństwa określony w instrukcji.
  • Página 24 ZASADy bEZPIECZEŃSTWA wejściowej. części w zmywarce do naczyń, z poparzeniem. Nespresso. • Aby uniknąć niebezpiecznego wyjątkiem systemu Rapid Cappuccino • Nie wkładać palców pod wylot kawy • Zawsze napełniać zbiornik na wodę uszkodzenia, nie należy umieszczać (R.C.S.). (ryzyko poparzenia). świeżą, zimną wodą pitną. urządzenia na gorących •...
  • Página 25 ZASADy bEZPIECZEŃSTWA/мЕрЫ ПрЕдОстОрОжнОстИ кофемашины. Храните Praktyczne testy niezawodności mogą wpływać na smak. W tabeli попадания брызг воды или wykonywane są na wybranych losowo podano częstotliwość wykonywania инструкцию в доступном влажности. modelach. Niektóre urządzenia mogą procesu odkamieniania, wymaganą dla • Данный прибор предназначен месте, чтобы...
  • Página 26: Меры Предосторожности

    мЕрЫ ПрЕдОстОрОжнОстИ устройства и осознают опасность при этому. Убедитесь, что напряжение или соответствующий входной очистки кофемашины или ее частей, неправильной эксплуатации. в сети соответствует рабочему мощности. за исключением частей Системы • Дети не должны играть с • Во избежание повреждения не напряжению...
  • Página 27 мЕрЫ ПрЕдОстОрОжнОстИ поражения электрическим током, производить какие-либо действия. с капсулами, созданными мЕрЫ ПрЕдОстОрОжнОстИ: ожоги и возгорания. Позвоните в Клуб Nespresso. Nespresso, которые можно жидкость для очистки от накипи • Всегда закрывайте рычаг и никогда • Заполняйте резервуар только чистой может быть опасна. Избегайте приобрести...
  • Página 28: Pierwsze Użycie/Użycie Po Długim Okresie Nieużywania

    Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmirtelnego PIERWSZE uŻyCIE/uŻyCIE Po DłuGIM okRESIE nIEuŻyWAnIA/ porażenia i pożaru/Сначала ознакомьтесь с инструкцией по безопасности, чтобы избежать ПЕрВОЕ ИсПОльЗОВанИЕ ИлИ ИсПОльЗОВанИЕ ПОслЕ дОлГОГО ПЕрЕрЫВа рисков смертельного поражения электрическим током и возникновения пожара Umieścić...
  • Página 29: Przygotowanie Kawy/Приготовление Кофе

    PRZyGoToWAnIE kAWy/ Należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa/ Смотрите инструкцию по безопасности ПрИГОтОВлЕнИЕ кОфЕ Unieść dźwignię i włożyć kapsułkę. W przypadku szklanki do Latte Macchiato, Wciśnij przycisk Espresso (40 ml) lub Lungo Usuń filiżankę. Podnieś i zamknij dźwignię w celu Zamknąć...
  • Página 30: Przygotowanie Cappuccino I Latte Macchiato/Приготовление Капучино И Латте

    PRZyGoToWAnIE CAPPuCCIno I LATTE MACCHIATo/ Należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa/ ПрИГОтОВлЕнИЕ каПучИнО И латтЕ См. инструкцию по безопасности Dla uzyskania idealnej piany, należy użyć tłustego lub półtłustego mleka, schłodzonego w lodówce (temperatura ok. 4° C)/ Для приготовления идеальной молочной пены используйте полуобезжиренное охлажденное до температуры 4° C стерилизованное молоко Napełnij pojemnik na mleko, odpowiednią...
  • Página 31: Programowanie Ilości Wody/Программирование Объема Воды

    Należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa/См. инструкцию по безопасности PRoGRAMoWAnIE ILoŚCI WoDy/ ПрОГраммИрОВанИЕ ОбъЕма ВОдЫ Napełnić zbiornik na wodę, włączyć urządzenie Nacisnąć i przytrzymać przycisk Espresso lub Puścić przycisk, gdy osiągnięty zostanie Ilość wody została zapamiętana i będzie i włożyć kapsułkę. Zamknąć dźwignię i umieścić Lungo.
  • Página 32: Промывание После Каждого Приготовления Молочных Коктейлей

    PłukAĆ Po kAŻDyM PRZGoTWAnIu kAWy Z MLEkIEM/ Należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa/ См. инструкцию по безопасности ПрОмЫВанИЕ ПОслЕ каждОГО ПрИГОтОВлЕнИя мОлОчнЫХ кОктЕйлЕй Umieścić pojemnik pod dyszą do spieniania Wcisnąć i przytrzymać przycisk «CLEAN» Odłącz R.C.S. od urządzenia i umieść go w Wszystkie elementy zbiornika na mleko można mleka.
  • Página 33: Opróżnianie Systemu Przed Oddaniem Do Naprawy, Przed Okresem Nieużywania I W Celu Ochrony Przed Zamarznięciem/Опустошение Всех Резервуаров На Период, Когда Вы Не Используете Кофемашину Для Защиты От Мороза Или Перед Ремонтом

    oPRóŻnIAnIE SySTEMu PRZED oDDAnIEM Do nAPRAWy, PRZED okRESEM nIEuŻyWAnIA I W CELu oCHRony PRZED ZAMARZnIĘCIEM/ ОПустОшЕнИЕ ВсЕХ рЕЗЕрВуарОВ на ПЕрИОд, кОГда ВЫ нЕ ИсПОльЗуЕтЕ кОфЕмашИну для ЗащИтЫ От мОрОЗа ИлИ ПЕрЕд рЕмОнтОм Włączyć urządzenie. Wyjąć zbiornik na wodę. Zamknąć dźwignię Wcisnąć...
  • Página 34: Odkamienianie/Очистка От Накипи (Декальцинация)

    Należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa/ oDkAMIEnIAnIE/ См. инструкцию по безопасности ОчИстка От накИПИ (дЕкальцИнацИя) Odkamienić urządzenie, gdy podświetlenie Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na zużyte Otworzyć klapkę schowka na rurkę do Urządzenie wchodzi w tryb odkamieniania przycisku Cappuccino świeci na pomarańczowo kapsułki.
  • Página 35: Ustawienia Twardości Wody/Настройка Уровня Жесткости Воды

    Ponownie nacisnąć przycisk Cappuccino. Cykl płukania Gdy proces płukania się zakończy, urządzenie Zdjąć i schować rurkę do odkamieniania. Opróżnić Wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką. przechodzi przez wylot kawy, rurkę do odkamieniania wyłączy się automatycznie. tackę ociekową i pojemnik na zużyte kapsułki. Odkamienianie urządzenia zostało zakończone.
  • Página 36: Rozwiązywanie Problemów/Устранение Неисправностей

    RoZWIąZyWAnIE PRobLEMóW/ устранЕнИЕ нЕИсПраВнОстЕй SPECyfIkACjE/ тЕХнИчЕскИЕ ХарактЕрИстИкИ Brak podświetlenia przycisków. ➔ Sprawdzić sieć, wtyczkę, napięcie oraz bezpiecznik. W razie problemów, należy skontaktować się z Klubem Nespresso. Brak kawy, brak wody. ➔ Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnić zbiornik na wodę. ➔ Odkamienić jeśli to konieczne, patrz: rozdział 220-240 V, 50-60 Hz, 1400 W/ Odkamienianie.
  • Página 37: Utylizacja I Troska O Środowisko/ Утилизация И Охрана Окружающей Среды

    uTyLIZACjA I TRoSkA o ŚRoDoWISko/ утИлИЗацИя И ОХрана ОкружаЮщЕй срЕдЫ Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą 2012/19/WE. Opakowanie i samo urządzenie wykonano z materiałów, które mogą zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie zawiera cenne materiały, które nadają się do odzysku i ponownego użycia. Podział materiałów odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling cennych surowców. Należy oddać ekspres do punktu zbiórki takich urządzeń. Informacje na temat utylizacji odpadów można uzyskać...
  • Página 38: Gwarancja/Гарантия

    GWARAnCjA/ ГарантИя De’Longhi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, De’Longhi, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy.
  • Página 39: Hu Használati Útmutató

    MAnuAL DE InSTRuCCIonES MAnuAL DE InSTRuçõES InSTRukCjA obSłuGI ИнструкцИя náVoD k PoužITí HASZnáLATI úTMuTATó Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé kávy espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé kávy Grand Cru, dodat jí...
  • Página 40: Návod K Použití

    obsah krabice/A csomag tartalma Kávovar Sada 16 kapslí Brožurka «Vítejte v Nespresso» Návod k použití Záruční list Kávégép Kapszulák 16-os «Üdvözöljük a Nespresso Használati útmutató Garancialevél kiszerelésben világában» című mappa PřEHLED káVoVARu/ A GéP áTTEkInTéSE A Kávovar bez systému Rapid C Kávovar se systémem Rapid 3 Zásobník na vodu (0,9 l) 6 Levá...
  • Página 41: Bezpečnostní Pokyny

    bEZPEČnoSTní Pokyny určený účel. znalostí a zkušeností mohou přístroj Ujistěte se, že napětí elektrického • Tento přístroj byl navržen pro používat jen pod dohledem nebo zdroje je stejné jako napětí uvedené PoZoR: bezpečnostní použití v interiéru, pouze za byly-li seznámeny s bezpečnostními na štítku přístroje.
  • Página 42 bEZPEČnoSTní Pokyny neumísťujte přístroj na/k horkým smrtelnému úrazu. hrozí nebezpečí opaření. nebudete přístroj delší dobu používat. plochám, jako jsou radiátory, trouby, • Přístroj nerozebírejte. Je pod napětím! • Nikdy nesahejte do prostoru pro • Vyměňte vodu v nádobě na vodu, plynové...
  • Página 43: Pokyny/Biztonsági Előírások

    bEZPEČnoSTní Pokyny/bIZTonSáGI ELŐíRáSok testy. Testy kvality se v praxi poškození přístroje. V tabulce najdete később is megtalálja és környezetben. átnézheti. frekvenci odvápňování potřebnou provádějí na náhodně vybraných • Ez a készülék háztartási, és ahhoz pro optimální výkon vašeho přístroje, hasonló célú felhasználásra szolgál, kávovarech, proto mohou být fIGyELEM: ha ezt a jelet v závislosti na tvrdosti vody (viz...
  • Página 44: Biztonsági Előírások

    bIZTonSáGI ELŐíRáSok A készüléket csak a telepítést • Gyermekek ne játszanak a és nyílt láng közelébe. okozhatnak. követően csatlakoztassa készülékkel. • A készüléket mindig vízszintes, • Ne nyissa fel a készüléket! A benne • A gyártó nem vállal felelősséget • Ne vezesse át a kábelt éles szilárd és sima felületre tegye.
  • Página 45 bIZTonSáGI ELŐíRáSok fIGyELEM: a vízkőoldó • Ne tegye az ujját a kávékifolyó alá, • A víztartályt mindig friss és hideg ellenőrzésére szolgáló teszteket mert leforrázhatja magát. Ne dugja ivóvízzel töltse meg. véletlenszerűen kiválasztott egészségre ártalmas lehet. Ne be az ujját a kapszularekeszbe vagy kerüljön szembe, bőrre vagy más •...
  • Página 46: První Použití Nebo Použití Po Delší Době Nečinnosti Přístroje/Első Használat Hosszú, Használaton Kívüli Állapotot Követően

    Nejprve si pečlivě prostudujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo PRVní PoužITí nEbo PoužITí Po DELší Době nEČInnoSTI PříSTRojE/ k riziku smrtelného úrazu elektrickým proudem a požáru/Áramütés és ELSŐ HASZnáLAT HoSSZú, HASZnáLATon kíVüLI áLLAPoToT kÖVETŐEn tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat Vyjměte nádobu na vodu, odkapávací...
  • Página 47: Příprava Kávy/Kávékészítés

    PříPRAVA káVy/ Podívejte se do bezpečnostních pokynů/ Tekintse át a biztonsági előírásokat káVékéSZíTéS Zvedněte úplně páku a vložte kapsli. Zavřete páku Pro umístění vysoké sklenice zasuňte Stiskněte tlačítko Espresso (40 ml) nebo tlačítko Odeberte šálek s nápojem. Zvedněte a zavřete a postavte šálek pod kávovou výpusť.
  • Página 48: Příprava Kávy Cappuccino A Latte Macchiato/Cappuccino És Latte Macchiato Készítése

    PříPRAVA káVy CAPPuCCIno A LATTE MACCHIATo/ Podívejte se do bezpečnostních pokynů/Tekintse át a biztonsági előírásokat Pro perfektní mléčnou pěnu použijte plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (cca 4° C)/ CAPPuCCIno éS LATTE MACCHIATo kéSZíTéSE A tökéletes tejhabhoz magas vagy közepes zsírtartalmú, hűtőhideg (kb. 4° C-os) tejet használjon Naplňte nádobu na mléko požadovaným Zvedněte úplně...
  • Página 49: Programování Objemu Vody/A Vízmennyiség Beállítása

    Podívejte se do bezpečnostních pokynů/Tekintse át a biztonsági előírásokat PRoGRAMoVání objEMu VoDy/ A VíZMEnnyISéG bEáLLíTáSA Objem vody je nyní uložen pro příští přípravy káv. Naplňte nádobu na vodu, zapněte přístroj a Stiskněte a podržte tlačítko Espresso nebo Pusťte tlačítko jakmile je dosaženo požadovaného Tlačítko bliká...
  • Página 50: Propláchnutí Po Každé Přípravě Mléčného Nápoje/Öblítés Minden Tejalapú Recept Elkészítése Után

    PRoPLáCHnuTí Po kAžDé PříPRAVě MLéČnéHo náPojE/ Podívejte se do bezpečnostních pokynů/ Tekintse át a biztonsági előírásokat ÖbLíTéS MInDEn TEjALAPú RECEPT ELkéSZíTéSE uTán Umístěte vhodnou nádobu pod trysku na mléko. Stiskněte a podržte tlačítko «CLEAN-ČIŠTĚNÍ», Odpojte systém pro přípravu mléčných nápojů Všechny části nádoby na mléko lze mýt v myčce Helyezzen egy edényt a tejkifolyó...
  • Página 51: Vyprázdnění Systému Před Delší Odstávkou Jako Ochrana Proti Mrazu A Před Případnou Opravou/A Rendszer Kiürítése Üzemszünet Előtt, Fagyásvédelemhez Vagy Javítás Előtt

    VyPRáZDnění káVoVARu PřED DELší oDSTáVkou jAko oCHRAnA PřED MRAZEM A PříPADnýM PoškoZEníM/ A REnDSZER kIüRíTéSE üZEMSZünET ELŐTT, fAGyáSVéDELEMHEZ VAGy jAVíTáS ELŐTT Zapněte přístroj. Vyjměte nádobu na vodu. Zavřete páku (bez Stiskněte zároveň obě tlačítka Cappuccino a Jakmile je proces dokončen, kávovar se vložení...
  • Página 52: Odvápnění/Vízkőmentesítés

    Podívejte se do bezpečnostních pokynů/Tekintse át a biztonsági előírásokat oDVáPnění/ VíZkŐMEnTESíTéS Odvápněte kávovar, když tlačítko Cappuccino Vyprázdněte odkapávací misku a odpadní Otevřete dvířka prostoru pro uložení odvápňovací Kávovar zahájí funkci odvápnění (nastavení na oranžově svítí při zapnutém kávovaru nádobu na kapsle. Naplňte nádobu na vodu trysky.
  • Página 53: Nastavení Tvrdosti Vody/Vízkeménység Beállítása

    Opět stiskněte tlačítko Cappuccino. Cyklus pro Jakmile je proces propláchnutí ukončen, kávovar Vyjměte a uložte odvápňovací trysku. Vyčistěte kávovar s pomocí vlhkého hadříku. vypláchnutí pokračuje přes výpust kávy, odvápňovací se vypne. Vyprázdněte odkapávací misku a kontejner na Nyní jste dokončili odvápnění přístroje. trysku a odkapávací...
  • Página 54: Odstraňování Poruch/Hibaelhárítás

    oDSTRAňoVání PoRuCH/ HIbAELHáRíTáS SPECIfIkACE/ MűSZAkI LEíRáS Nesvítí tlačítka. ➔ Zkontrolujte přívod elektřiny, zásuvku, napětí a pojistky. V případě problémů kontaktujte Nespresso Club. Žádná káva, žádná voda. ➔ Nádoba na vodu je prázdná. Naplňte ji. ➔ Odvápněte v případě potřeby; viz Část «Odvápnění». 220-240 V, 50-60 Hz, 1400 W Káva teče velmi pomalu.
  • Página 55: Likvidace Odpadu A Ochrana Životního Prostředí/ Ártalmatlanítási És Környezetvédelmi Előírások

    LIkVIDACE oDPADu A oCHRAnA žIVoTníHo PRoSTřEDí/ áRTALMATLAníTáSI éS kÖRnyEZETVéDELMI ELŐíRáSok Tento přístroj je vyroben a prodáván v souladu s evropským nařízením EU 2012/19/EC. Obaly i přístroj obsahují recyklovatelné materiály. Váš přístroj je vyroben z hodnotných surovin, které mohou být obnoveny nebo recyklovány.
  • Página 56: Záruka/Garancia

    ZáRukA/ GARAnCIA De’Longhi poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost De’Longhi opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez dalších nákladů pro majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka neplatí...