Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EUROLINE
ZS 23-1 KE 23
ZW 23-1 KE 23
ZS 23-1 KE 31
ZW 23-1 KE 31
Português
Español
2
34

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch JUNKERS EUROLINE ZS 23-1 KE 23

  • Página 1 EUROLINE ZS 23-1 KE 23 ZW 23-1 KE 23 ZS 23-1 KE 31 ZW 23-1 KE 31 Português Español...
  • Página 2 Índice Índice Funcionamento no Verão (somente preparação Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança ..3 de água quente) ....... 20 Esclarecimento dos símbolos .
  • Página 3 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança Modificações e reparações Esclarecimento dos símbolos e indicações de Alterações incorrectas no aparelho ou em outras partes da instalação segurança podem provocar danos pessoais e/ou danos materiais. ▶ Os trabalhos apenas podem ser efectuados por uma empresa espe- Esclarecimento dos símbolos cializada autorizada.
  • Página 4 Indicações sobre o aparelho – Válvula de segurança (sobrepressão em circuito de aquecimento) Indicações sobre o aparelho – Limitador de temperatura de segurança – Dispositivo de controle dos gases da combustão Declaração de conformidade com amostra homolo- – Verificação da chama por ionização gada pela CE •...
  • Página 5 Indicações sobre o aparelho Dimensões Ø132,5 6720606923-01.2V Fig. 1 [101] Frente [103] Painel de comandos [320] Placa de fixação Euroline – 6 720 606 923 (2014/11)
  • Página 6 Indicações sobre o aparelho Construção do aparelho ZS.. Fig. 2 Limitador de temperatura [36] Sensor de temperatura do circuito primário Ponto de medição da pressão de gás ao queimador [43] Circuito de ida ao aquecimento [6/1] Dispositivo de controle dos gases da combustão [44] Ida ao acumulador Ponto de medição da pressão de ligação do gás [45] Gás...
  • Página 7 Indicações sobre o aparelho Construção do aparelho ZW .. Fig. 3 Limitador de temperatura [36] Sensor da temperatura do circuito primário (NTC) Ponto de medição da pressão de gás ao queimador [38] Válvula de enchimento com dispositivo anti-retorno Sensor de temperatura à saída (NTC) [43] Circuito de ida ao aquecimento Fluxostato [44] Saída de água quente sanitária...
  • Página 8 Indicações sobre o aparelho Esquema eléctrico Corte de segurança quando é ultrapassado o tempo de segurança Se não for possível obter a chama dentro do intervalo de segurança esti- pulado (10 s), tenta-se acender automaticamente a chama pela segunda vez. Em caso nega-tivo, é feito um corte de segurança. Corte de segurança devido a uma temperatura de aquecimento excessiva A unidade de comando detecta a temperatura de aquecimento através...
  • Página 9 Indicações sobre o aparelho Para aumentar a capacidade: ▶ Abrir a válvula de azoto (26)até se obter uma pressão prévia de 0,5 Pressão máx. bar. (bar) Capacidade de agua (l) Tab. 5 2.12 Dados técnicos Unidade ZS/ZW 23-1 KE .. Potência Água quente –...
  • Página 10 Regulamento Regulamento Para a correcta instalação e bom funcionamento da caldeira, devem ser ▶ No caso da tubagem de águas sanitárias ser em material plástico, a cumpridas as Normas Portuguesas NP 998, 1037, 1038, 1638, o entrada de água fria e a saída de água quente da caldeira (modelo código de boa prática do I.T.G.
  • Página 11 Instalação ▶ Assegurar o bom acesso nos trabalhos de manutenção, respeitando Desmontagem do painel de comandos e da frente as distâncias mínimas indicadas na Fig. 6 . Como medida de protecção eléctrica, o painel de coman- dos e a frente é fixada com dois parafusos para se evitar que seja desmontada por pessoal não autorizado.
  • Página 12 Instalação Comprimento Inclinação (cm/m) até 1 m entre 1 m e 3 m entre 3 m e 6 m Tab. 8 Verificação da estanqueidade das instalações Água ▶ Para ZW: Abrir a válvula de passagem da água fria e encher o circuito de água quente (pressão de prova: máx.10 bar).
  • Página 13 Instalação Esquemas de princípio 4.8.1 ZS23 - Aquecimento central Fig. 12 4.8.2 ZS23 - Aquecimento central e produção de águas quentes sanitárias por acumulação Retorno aquecimento Ida aquecimento água quente Retorno água quente sanitária água fria 6720606923-08.1AL Fig. 13 Euroline – 6 720 606 923 (2014/11)
  • Página 14 Instalação 4.8.3 ZS23 - Produção de águas quentes sanitárias por acumulação Fechar as válvulas de corte da ida e retorno do aquecimento água quente Retorno água quente sanitária água fria 6720606923-09.1AL Fig. 14 4.8.4 ZW23 - Aquecimento central e produção instantânea de águas quentes sanitárias Retorno aquecimento Ida aquecimento água fria...
  • Página 15 Ligação eléctrica Ligação eléctrica Ligação do termóstato PERIGO: Por descarga eléctrica! ▶ Virar para baixo a caixa de terminais (ver na página 24). ▶ Antes de trabalhar na parte eléctrica, cortar sempre a ▶ Abrir a caixa de terminais. corrente eléctrica (fusível, comutador de potência de segurança).
  • Página 16 Ligação eléctrica Termó stato ambiente ▶ Ligar o termóstato ambiente TR 15RF. ▶ Ligar o termóstato ambiente TR 12,TRZ 12-2. TR 15 RF RT Ls Ns RT Ls Ns 6720607972-05.2Av Fig. 19 TR 15RF 6720607972-03.2Av Fig. 17 TR 12 TRZ12-2 3V DC 6720607972-04.2Av Fig.
  • Página 17 Ligação eléctrica Ligação do acumulador (ZS ..) Acumulador de aquecimento indirecto com sensor NTC O acumulador Junkers e o sensor NTC são ligados directamente ao con- junto de cabos do aparelho. O cabo com o conector é ligado ao acumula- dor.
  • Página 18 Arranque Arranque Vista traseira da caldeira 6720606923-13.2V Vista de baixo da caldeira Fig. 21 Antes de colocar em Termómetro [8.1] Manómetro funcionamento [38] Válvula de enchimento (ZW) CUIDADO: [43] Circuito de ida ao aquecimento [44] Saída de água quente sanitária (ZW) / Ida ao depósito (ZS) ▶...
  • Página 19 Arranque ▶ Verificar que o tipo de gás indicado na placa de características é o Regulação do aquecimento com termóstato mesmo que é utilizado no local. ambiente ▶ Abrir a torneira de gás. ▶ Rodar o termóstato ambiente (TR...) para a temperatura ambiente desejada.
  • Página 20 Regulação do gás Funcionamento no Verão (somente preparação de Temperatura água quente) Colocação do termóstato da água ▶ Rodar completamente para a esquerda o termóstato do apare- Para a esquerda, até ao batente aprox. 10 °C (protecção contra lho. congelamento) O aquecimento é...
  • Página 21 Regulação do gás ▶ Baixar o painel de comandos para a posição de serviço. Gás natural H Butano Propano Código do injector 70 / 72 70 / 72 Pressão da ligação (mbar) Pressão do queima- 10,9 25,0 - 28,0 33,0 - 36,0 dor MAX (mbar) Pressão do queima- dor MIN (mbar)
  • Página 22 Regulação do gás Regulação do caudal máximo Regulação da potência máxima de aquecimento ▶ Desmontar a cobertura do parafuso de regulação do gás (63) (Fig. ▶ Rodar o termóstato completamente para a direita. 27 ). Os dois LED’s direitos do termómetro piscam. ▶...
  • Página 23 Manutenção ▶ Rodar o termóstato completamente para a esquerda. ▶ Fechar a válvula de gás. ▶ Rodar o termóstato lentamente da esquerda para a direita ▶ Desligar o interruptor principal do aparelho e desmontar a frente res- para regular o caudal para a potência máxima de aquecimento (Tab. pectiva.
  • Página 24 Manutenção ▶ Baixar o painel de comandos e colocá-lo na posição de serviço. – Colocar o aparelho em funcionamento à potência nominal e com o selector de temperatura ajustado na posição de temperatura máxima. Nestas condições o aparelho deve desligar após dois minutos. Retirar o tubo e colocar novamente o tubo de evacuação.
  • Página 25 Proteção do ambiente/reciclagem Proteção do meio ambiente é um princípio empresarial do Grupo Bosch. Qualidade dos produtos, rendibilidade e proteção do meio ambiente são objetivos com igual importância. As leis e decretos relativos à proteção do meio ambiente são seguidas à...
  • Página 26 Problemas Problemas A montagem, manutenção e reparação só devem ser efectuadas por técnicos qualificados. No quadro seguinte são descritos as soluções para possíveis problemas (soluções seguidas de * só deverão ser efectuadas por técnicos qualificados). Problema Causa Solução Caldeira apaga-se pouco tempo após a ignição Sobreaquecimento, detectado pela sonda 1.
  • Página 27 Produtos com o ar pode produzir gases tóxicos na combustão, uma rápida corrosão e o defi- 3.1 A Bosch Termotecnologia, SA responde perante o Comprador do ciente funcionamento do aparelho. Neste tipo de ambientes é especial- Produto, pela falta de conformidade do mesmo com o respetivo contrato mente recomendado o aparelho de câmara de combustão estanque.
  • Página 28 3.14 Esta garantia é válida para os Produtos e equipamentos produzidos 4.10 O custo da desmontagem de móveis, armários ou outros elemen- ou representados pela Bosch Termotecnologia, SA e que tenham sido tos que impeçam o livre acesso ao Produto (se o Produto for instalado no adquiridos e instalados em Portugal.
  • Página 29 ídas passarão a ser propriedade do Produtor. 6. Sem prejuízo do que resulta do legalmente estabelecido, a responsa- bilidade do Produtor, em matéria de garantia, limita-se ao estabelecido nas presentes condições de garantia. Bosch Termotecnologia SA Euroline – 6 720 606 923 (2014/11)
  • Página 30 Certificado de homologação Certificado de homologação Euroline – 6 720 606 923 (2014/11)
  • Página 31 Certificado de homologação Euroline – 6 720 606 923 (2014/11)
  • Página 32 Declaração de conformidade Declaração de conformidade Euroline – 6 720 606 923 (2014/11)
  • Página 34 Índice Índice Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad 35 Ajuste del gas ........51 Explicación de la simbología .
  • Página 35 Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad Instalación, puesta en marcha y mantenimiento Explicación de la simbología y instrucciones de La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento únicamente seguridad puede efectuarlos una empresa autorizada. ▶ Comprobar la estanqueidad del gas después de trabajar con piezas Explicación de los símbolos conductoras de gas.
  • Página 36 Indicaciones sobre el aparato Entrega al usuario Descripción del aparato En el momento de la entrega instruir al usuario sobre el manejo y las con- • Aparato para montaje en la pared diciones de servicio de la instalación de calefacción. •...
  • Página 37 Indicaciones sobre el aparato Dimensiones Ø132,5 6720606923-01.2V Fig. 1 [101] Frente [103] Panel de mandos [320] Placa de sujeción Euroline – 6 720 606 923 (2014/11)
  • Página 38 Indicaciones sobre el aparato Construcción del aparato ZS... Fig. 2 Limitador de temperatura [44] Agua caliente (entrada al acumulador) Punto de medición de la presión de gas del quemador [45] Gas [6/1] Supervisión de los producto de la combustión [46] Retorno do acumulador Racor de medición de la presión de conexión de gas [47] Circuito de retorno calefacción Manómetro...
  • Página 39 Indicaciones sobre el aparato Construcción del aparato ZW .. Fig. 3 Limitador de temperatura [38] Llave de llenado con antirretorno incorporado Punto de medición de la presión de gas del quemador [43] Circuito de ida a la calefacción Sensor de temperatura a la salida (NTC) [44] Agua caliente (entrada al acumulador) Sensor de caudal [45] Gas...
  • Página 40 Indicaciones sobre el aparato Cableado eléctrico Desconexión de seguridad al excederse el tiempo de seguridad En caso de que la llama no logre encenderse dentro del intervalo de seguridad estipulado (10 s) se intenta encender automáticamente la llama por segunda vez. En caso negativo se efectúa una desconexión de seguridad.
  • Página 41 Indicaciones sobre el aparato la presión que resulta del aumento de la temperatura durante el funcio- namiento. A la temperatura de calefacción máx. de 90 °C puede determinarse la capacidad máxima de agua para la instalación en base a la presión máxima de la instalación de la calefacción.
  • Página 42 Indicaciones sobre el aparato 2.12 Datos técnicos Unidade ZS/ZW 23-1 KE .. Potencia Agua caliente – Potencia nominal 7,0 - 22,6 – Consumo calorífico nominal 8,4 - 25,3 Calefacción – Potencia nominal 8,0 - 22,6 – Consumo calorífico nominal 9,6 - 25,3 Valor de conexión del gas Consumos a potencia máxima Gas natural H (H...
  • Página 43 Disposiciones ▶ Se recomienda instalar un sifón con embudo debajo de la caldera que Disposiciones permita evacuar el agua que pudiera dejar salir la válvula de seguri- dad que incorpora la caldera. Para la instalación de este aparato, deben de cumplirse las siguientes ▶...
  • Página 44 Instalación Admisión de aire Instalación de las tuberías El local destinado a la instalación del aparato debe de estar provisto de ▶ Las tuberías de agua caliente y los accesorios deben dimensionarse una area de alimentación de aire de acuerdo con la tabla: de tal manera que quede asegurado un caudal de agua suficiente en todos los puntos de consumo de acuerdo a la presión de suministro.
  • Página 45 Instalación ▶ Desmontar el frente tirando de él hacia adelante. Fig. 10 Frente Sujeción del aparato ▶ Alzar el aparato y engancharlo a la placa de sujeción. ▶ Montar las juntas en las uniones entre la instalación y caldera. ▶ Acoplar el aparato a los tubos de conexión correspondientemente preparados.
  • Página 46 Conexión eléctrica Conexión del termostato ▶ Abatir hacia abajo la caja de conexionado (ver página 55). ▶ Abrir la caja de conexionado. Fig. 11 Purgador automático ▶ Verificar la hermeticidad de las uniones atornilladas y conexiones (presión de prueba: máx. 2,5 bar en el manómetro). ▶...
  • Página 47 Conexión eléctrica Termostato ambiente ▶ Conectar el termostato ambiente TR 15RF. ▶ Conectar el termostato ambiente TR 12, TRZ 12-2. TR 15 RF RT Ls Ns RT Ls Ns 6720607972-05.2Av 6720607972-03.2Av Fig. 15 TR 15RF Fig. 13 TR 12 TRZ12-2 3V DC 6720607972-04.2Av Fig.
  • Página 48 Conexión eléctrica Conexión del acumulador (ZS ..) Acumulador de calentamiento indirecto con sensor NTC. El acumulador JUNKERS y el sensor NTC se conectan directamente al conjunto de cables del aparato. El cable con el conector se adjunta con el acumulador. Fig.
  • Página 49 Puesta en marcha Puesta en marcha Vista posterior de la caldera 6720606923-13.2V Vista inferior de la caldera Fig. 17 Termómetro / indicador de códigos de averías Antes de la puesta en [8.1] Manómetro funcionamiento [38] Llave de llenado (ZW) ATENCIÓN: [43] Circuito de ida de la calefacción [44] Salida de agua caliente sanitaria (ZW) / ida al depósito (ZS) ▶...
  • Página 50 Puesta en marcha ▶ Cerciorarse de que el tipo de gas indicado en la placa de característi- Regulación de la calefacción con termostato cas sea el mismo utilizado en el local. ambiente ▶ Abrir la llave de gas. ▶ Girar el termostato ambiente (TR...) a la temperatura ambiente deseada.
  • Página 51 Ajuste del gas Funcionamiento en verano (solamente preparación Colocación del termostato Temperatura del agua de agua caliente) A la izquierda, hasta el tope aprox. 10 °C (protección contra ▶ Girar completamente a la izquierda el termostato del aparato. heladas) Con ello se desconecta la calefacción. Se mantiene el abastecimiento A la derecha, hasta el tope aprox.
  • Página 52 Ajuste del gas ▶ Colocar el panel de mandos en la posición de servicio. natural H Butano Propano Código de tobera 70 / 72 70 / 72 Presión de conexión (mbar) Presión de que- 10,9 25,0 - 28,0 33,0 - 36,0 mador MAX (mbar) Presión de que-...
  • Página 53 Ajuste del gas ▶ Activar la modalidad de servicio (ver capítulo 7.2). Potencia de calefac- ▶ Girar el termostato a la posición central. ción (kW) natural H Butano Propano Los cinco LED del termómetro parpadean. Ajuste del caudal máximo Tab. 12 Presión de quemador para la potencia de calefacción mínima ▶...
  • Página 54 Mantenimiento ▶ Desmontar el quemador. Consumo Potencia de cale- natural H (l/ Propano (kg/ facción (kW) min) Butano (kg/h) 16,1 Tab. 14 Caudal para la potencia de calefacción mínima ▶ Memorización de los ajustes (ver capítulo 7.2). Ajuste de la potencia de calefacción máxima ▶...
  • Página 55 Mantenimiento ▶ Abatir hacia abajo la caja de conexionado y fijarla en la posición de – En su lugar, montar un tubo vertical de 50 cm de longitud con el servicio. extremo superior cerrado – Activar la modalidad de servicio y ajustar la potencia máxima. El aparato debe desconectarse automáticamente después de aprox.
  • Página 56 Protección del medio ambiente/reciclaje La protección del medio ambiente es uno de los principios empresaria- les del Grupo Bosch. La calidad de los productos, la rentabilidad y la protección del medio ambiente tienen para nosotros la misma importancia. Las leyes y norma- tivas para la protección del medio ambiente se respetan rigurosamente.
  • Página 57 Averías Averías La instalación, mantenimiento y reparación del aparato deberán ser realizados por personal técnico cualificado. En la tabla siguiente se describen las maneras de subsanar una posible avería (las soluciones marcadas con * solamente deberán ser realizadas por personal técnico cualificado. Avería Causa posible Solución...
  • Página 58 Una vez instalado, ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. pone a su disposición 2.3 Muy Importante: Para optar a las coberturas de garantía, es impres- los SERVICIOS OFICIALES JUNKERS, para asegurarle el servicio a domi- cilio y el correcto funcionamiento del producto.Más de noventa Centros...
  • Página 59 ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. momento de la entrega del producto. a).- Si se ajusta a la descripción realizada por ROBERT BOSCH ESPAÑA, 3.6 Las averías producidas por agentes externos (roedores, aves, ara- S.A. y posee las cualidades presentadas por éste en forma de muestra o ñas, etc.), fenómenos atmosféricos y/o geológicos (heladas, tormentas,...
  • Página 60 ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A., con el fin de obtener la sustitución o reparación del bien.
  • Página 61 Certificado de homologación Certificado de homologación Euroline – 6 720 606 923 (2014/11)
  • Página 62 Certificado de homologación Euroline – 6 720 606 923 (2014/11)
  • Página 63 Declaración de conformidad Declaración de conformidad Euroline – 6 720 606 923 (2014/11)