Descargar Imprimir esta página
Toro TimeCutter ZS 5000 Manual Del Operador

Toro TimeCutter ZS 5000 Manual Del Operador

Cortacésped con conductor
Ocultar thumbs Ver también para TimeCutter ZS 5000:

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped con conductor
TimeCutter
Nº de modelo 74386—Nº de serie 314000001 y superiores
Nº de modelo 74387—Nº de serie 314000001 y superiores
Form No. 3381-446 Rev A
®
ZS 4200 o 5000
*3381-446* A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro TimeCutter ZS 5000

  • Página 1 Form No. 3381-446 Rev A Cortacésped con conductor TimeCutter ® ZS 4200 o 5000 Nº de modelo 74386—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 74387—Nº de serie 314000001 y superiores *3381-446* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Servicio (Sociedad de Ingenieros del Automóvil - SAE). Debido a Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y que el motor está configurado para cumplir requisitos de tenga a mano los números de modelo y serie de su producto.
  • Página 3 Seguridad ..............4 Cómo retirar el cortacésped ........47 Prácticas de operación segura ........4 Cómo instalar el cortacésped........48 Seguridad para cortacéspedes Toro ......6 Cambio del deflector de hierba .........48 Modelo 74386............7 Mantenimiento de la correa del cortacésped ....49 Modelo 74387............
  • Página 4 • Lleve ropa adecuada, incluyendo casco, gafas de Toro diseñó y probó este cortacésped para que ofreciera una seguridad, pantalón largo, calzado de seguridad, guantes y seguridad razonable durante su operación; no obstante, el protección auricular.
  • Página 5 • No utilice la máquina sin tener el protector de la TDF plástico. Coloque siempre los recipientes de gasolina en el y otros protectores firmemente colocados. Asegúrese suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos. de que todos los interruptores de seguridad están •...
  • Página 6 La siguiente lista contiene información sobre seguridad Nota: La máquina podría volcar repentinamente si una específica para productos Toro y otra información sobre rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se seguridad que usted debe conocer.
  • Página 7 óptimo de sus equipos Toro es contar operador de 94 dBA, que incluye un valor de incertidumbre siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta (K) de 1 dBA. a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto El nivel de potencia sonora se determinó...
  • Página 8 Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 9 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7009 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado;...
  • Página 10 110-6691 119-8814 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas 1. Posición de aparcar 4. Punto muerto a una distancia prudencial de la máquina. 2. Rápido 5. Marcha atrás 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga 3.
  • Página 11 Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos llamas desnudas.
  • Página 12 130-0780 1. Lento (perfilar y remolcar) 2. Rápido (segar y conducir) 130-6877 1. Lea el Manual del 2. La capacidad de tiro operador máxima es de 36 kg. 120-2239 1. Advertencia—lea el Manual del operador. 5. Advertencia — no utilice rampas individuales; utilice una rampa de ancho completo al transportar la máquina.
  • Página 13 121-0772 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3. Lento...
  • Página 14 121-0773 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3. Lento...
  • Página 15 El producto G01491 Figura 4 Modelos con carcasa de 107 cm 1. Deflector 4. Palanca de altura de corte 7. Reposapiés 10. Motor 2. Rueda motriz trasera 5. Asiento del operador 8. Tapón del depósito de 11. Protector del motor combustible 3.
  • Página 16 Controles Palancas de control de movimiento y posición de Aparcar Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, Las palancas de control de movimiento son mandos sensibles familiarícese con todos los controles: Figura 4, Figura 5, y a la velocidad que controlan motores de rueda independientes.
  • Página 17 Palanca de altura de corte Operación La palanca de altura de corte permite al operador bajar y Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se elevar la carcasa desde su asiento. Cuando se sube la palanca determinan desde la posición normal del operador. (hacia el operador), la carcasa se eleva del suelo, y cuando se baja (alejándose del operador), la carcasa baja hacia el suelo.
  • Página 18 PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es En determinadas condiciones durante el repostaje, extremadamente inflamable y altamente puede tener lugar una descarga de electricidad explosiva. Un incendio o una explosión provocados estática, produciendo una chispa que puede por la gasolina puede causarle quemaduras a usted prender los vapores de la gasolina.
  • Página 19 Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondi- cionador a la gasolina G014895 Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible.
  • Página 20 PELIGRO CUIDADO El segar sobre hierba mojada o en pendientes Esta máquina produce niveles sonoros que superan escarpadas puede hacer que la máquina patine y los 85 dBA en el oído del operador, que pueden que usted pierda el control. causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición.
  • Página 21 Importante: No active el motor de arranque durante más de 10 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se enfríe durante 60 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede dañar el motor de arranque. Figura 13 1.
  • Página 22 1. Deje de presionar las palancas de control de movimiento y ponga la máquina en punto muerto. 2. Mueva el acelerador a la posición Rápido. Nota: Siempre engrane las cuchillas con el acelerador en la posición de Rápido. 3. Tire hacia arriba del mando de control de las cuchillas para desplazarlo a la posición de Engranado y engranar las cuchillas (Figura 16).
  • Página 23 12. Con el motor en marcha, mueva las palancas de control de movimiento a la posición central, desbloqueada, engrane el mando de control de las cuchillas y levántese un poco del asiento. Nota: El motor debe pararse. Cómo parar el motor 1.
  • Página 24 1. Ponga las palancas de control de movimiento en punto 2. Para ir hacia atrás, mire hacia atrás y hacia abajo, y tire muerto y luego muévalas hacia afuera a la posición hacia atrás lentamente de las palancas de control de de aparcar;...
  • Página 25 g019929 Figura 23 1. Rodillo protector del 4. Taladro superior—carcasa césped de corte en la posición de altura de corte de 63 mm o menos G015319 5. Perno 2. Taladro inferior—carcasa de corte en la posición de altura de corte de 76 mm Figura 22 o más 3.
  • Página 26 G010233 G014969 Figura 24 Figura 26 1. Rodillo protector del 3. Tuerca con arandela césped prensada 2. Perno 4. Espaciado de los taladros Ajuste de las palancas de control de movimiento Colocación del asiento Ajuste de la altura El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar Las palancas de control de movimiento pueden ser ajustadas mejor la máquina y en la que esté...
  • Página 27 control (Figura 27). Apriete ambos pernos para fijar el 6. Cuando termine, asegúrese de girar la llave de contacto control en la posición nueva. a la posición de Parado para evitar que se descargue la batería. 3. Repita el ajuste con la otra palanca de control. Nota: Si la máquina no puede moverse, es posible que el freno eléctrico todavía esté...
  • Página 28 G009660 G005667 Figura 30 1. Varilla de giro 3. Tuerca fina existente (3/8 pulgada). 2. Placa deflectora Figura 29 (suministrada con la máquina) 1. Tuerca ciega (1/4 pulgada) 4. Levante la tapa 2. Tapa de descarga 5. Retire el embellecedor 8.
  • Página 29 llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire la cuchilla derecha de la carcasa; consulte Cómo retirar las cuchillas (página 44). 4. Retire los 2 pomos y las arandelas curvas que sujetan el deflector derecho al cortacésped (Figura 32).
  • Página 30 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia ADVERTENCIA fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la Los huecos o taladros abiertos en el llave y espere a que se detengan todas las piezas en cortacésped le exponen a usted y a otras movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 31 Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes nueva genuina Toro. sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización.
  • Página 32 Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio Después de las primeras • Cambie el aceite del motor. 8 horas •...
  • Página 33 Procedimientos previos Lubricación al mantenimiento Engrasado de los cojinetes Cómo levantar el asiento Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase todos los puntos de lubricación. Asegúrese de que las palancas de control de movimiento están Tipo de grasa: grasa de propósito General nº 2 o grasa de bloqueadas en la posición de aparcar, y levante el asiento litio hacia adelante.
  • Página 34 Mantenimiento del motor 4. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase (Figura 35 y Figura 36). 5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de Mantenimiento del limpiador los cojinetes. de aire Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho polvo o arena.
  • Página 35 Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite, 1. Golpee suavemente el elemento en una superficie plana para eliminar polvo y suciedad. ya que esto podría dañar el motor. No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está por Debajo de la marca 2.
  • Página 36 Cómo cambiar el aceite del motor 4. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la horas—Cambie el aceite del motor.
  • Página 37 Sustitución del filtro de aceite del motor Tipo: NGK BPR4ES (o equivalente) Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Cambie Distancia entre electrodos: 0,76 mm el filtro de aceite (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Desmontaje de la bujía Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia 1.
  • Página 38 Instalación de la bujía Mantenimiento del Apriete la(s) bujía(s) a 22 N-m. sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas, y producir daños materiales.
  • Página 39 Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
  • Página 40 Cómo cargar la batería ADVERTENCIA Intervalo de mantenimiento: Antes del almacena- Un enrutado incorrecto de los cables de la miento—Cargue la batería y desconecte batería podría dañar la máquina y los cables, los cables. causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando 1.
  • Página 41 Mantenimiento de los fusibles Mantenimiento del sistema de transmisión El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Comprobación de la presión Tipo de fusible: de los neumáticos •...
  • Página 42 1. Brazo de enganche del freno en el módulo de control del freno eléctrico por una cuchilla nueva genuina Toro. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto.
  • Página 43 3. Mida desde la punta de la cuchilla hasta la superficie plana (Figura 54). Figura 52 1. Filo de corte 3. Formación de G014973 ranura/desgaste 2. Parte curva 4. Daños Figura 54 Verificación de la rectilinealidad de las 1. Cuchilla (posicionada para la medición) cuchillas 2.
  • Página 44 Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal, está repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros equilibrada y puede utilizarse. fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad.
  • Página 45 Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 2. Instale el refuerzo de la cuchilla, la arandela curva G009682 (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 57).
  • Página 46 7. Vaya al lado izquierdo de la máquina. 11. Utilice las muescas del soporte soldado para medir la cantidad de ajuste. 8. Compruebe si el perno de cuello cuadrado lateral está en la posición fija o ranurada (Figura 62). Nota: Cada muesca equivale a 6,35 mm, y un solo lado equivale a 3,2 mm, según se muestra en Figura 64.
  • Página 47 G009658 Figura 65 Carcasas de corte con 2 cuchillas 1. Cuchillas hacia adelante y hacia atrás 2. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. G014634 Figura 67 1. Varilla de ajuste 3. Contratuerca 2.
  • Página 48 Nota: Guarde todas las piezas para instalaciones futuras. Cómo instalar el cortacésped 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 49 Mantenimiento de la correa del cortacésped Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada.
  • Página 50 6. Usando una herramienta para la retirada de muelles, instale el muelle tensor sobre el gancho de la carcasa y tense la polea tensora y la correa del cortacésped (Figura 71 y Figura 72). G014930 Figura 71 Carcasas de corte con 2 cuchillas 1.
  • Página 51 Limpieza Nota: Si el cortacésped no queda limpio después de un lavado, mójelo bien y espere unos 30 minutos. Luego repita el proceso. Cómo lavar los bajos del 9. Ponga el cortacésped en marcha de nuevo durante 1–3 minutos para eliminar el exceso de agua. cortacésped ADVERTENCIA Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Limpie...
  • Página 52 Almacenamiento Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Limpieza y almacenamiento Importante: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva 30 días. los controles de movimiento hacia fuera a la posición 12.
  • Página 53 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3.
  • Página 54 Problema Posible causa Acción correctora Hay una vibración anormal. 1. Los pernos de montaje del motor están 1. Apriete los pernos de montaje del sueltos. motor. 2. La polea del motor, la polea tensora o 2. Apriete la polea correspondiente. la polea de las cuchillas está...
  • Página 55 Esquemas G014644 Diagrama de cableado (Rev. A)
  • Página 56 Notas:...
  • Página 57 Notas:...
  • Página 58 Notas:...
  • Página 59 Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Página 60 La Garantía de Arranque GTS de Toro no es aplicable cuando el producto es usado con fines – Arranque a baja temperatura, por ejemplo al inicio de la primavera o al comerciales.

Este manual también es adecuado para:

Timecutter zs 42007438674387