6-1F
6. Move choke lever to START "
7. Pull starter rope again 4 times while trigger is in the full throttle position (Figure 6-1E).
E
8. Once engine starts, leave in the START "
N
9. Move the choke to RUN "
G
10. Squeeze trigger to release throttle advance.
L
11. If engine fails to start, repeat steps 1 through 10.
I
NOTE: If engine fails to start after repeated attempts, refer to Troubleshooting section. NOTE: Always pull starter rope straight
out. Pulling starter at an angle will cause rope to rub against the eyelet. This friction will cause the rope to fray and wear more quick-
S
ly. Always hold starter handle when rope retracts. Never allow rope to snap back from extended position. This could cause rope to
H
snag or fray and also damage the starter assembly.
6. Placer le volet de départ en position MI-GAZ «
F
7. Tirer à nouveau 4 fois sur le cordon du lanceur (Figure 6-1E).
R
8. Dés que le moteur a démarre, laisser le volet du de départ sur la position MI-GAZ «
A
9. Le déplacer ensuite sur la position MARCHE «
N
10. Appuyer ensuite sur la gâchette pour dégager le verrou de la gâchette.
C
11. Si le moteur ne démarre pas, répéter les étapes 1 à 10.
REMARQUE : Si après plusieurs tentatives le moteur ne démarre toujours pas, consultar la section Dépannage.
A
REMARQUE : Toujours tirer le cordon bien à la verticale pour éviter qu'il ne frotte sur le rebord de l'oeillet, cd qu l'userait
I
prématurément. Toujours retinir la poignée du cordon lorsqu'il se rétracte. ne jamais le lâcher en
S
6. Muevo la palanca del ahogador hacia la posición de ARRANQUE "
7. Jale otra vez la cuerda del mecanismo de arranque 4 veces (Figura 6-1E).
E
8. Una vez que el motor haya arrancado, deje el ahogador en la posición de ARRANQUE "
9. Muevo el ahogador a la posición OPERAR "
S
10. Oprima el gatillo para liberar el seguro de válvula de estrangulación.
P
11. Si el motor no arranca, repita los pasos 1 al 10.
A
NOTA: Si el motor no arranca después de varios intentos, consultar la Sección de Detección y Corrección de Fallas.
Ñ
NOTA: La cuerda del mecanismo de arranque siempre se debe jalar hacia arriba. Si el mecanismo de arranque se jala en
O
angulo, se provocaára que le cuerda haga fricción contra el ohillo. Esta fricción hará que la cuerda se desgaste y se rompa
L
con más rapidez. Sostener siempre el mango del mecanismo de arranque cuando la cuerda se contraiga. No dejar nunca que
la cuerda se regrese bruscamente de la posición extendida. Esto podria ocasionar que la cuerda se enrede y se desgaste y
también puede dañar el ensamble del mecanismo de arranque.
13
6-1G
" position (Figure 6-1F).
" position for 10 seconds.
" position (Figure 6-1G).
» (Figure 6-1F).
» (Figure 6-1G).
" (Figura 6-1G).
6-1H
» pendant 10 secondes.
" (Figura 6-1F).
" durante 10 segundos.
1
2