A. KNOB
B. SPOOL
C. SPRING
D. SPINDLE
E. HOUSING
F. SLOTS
G. EYELETS
H. CUTTER LINE
A. BOUTON
B. BOBINE
C. RESSORT
D. AXE
E FAISANT
F. ENCOCHES
G. OEILLETS
H, FILE DE COUPE
8-1. REPLACING CUTTER LINE
E
1. Turn knob (A) COUNTERCLOCKWISE and remove (Figure 8-1A).
N
2. Remove spool (B) and spring (C) from spindle (D).
G
3. Remove any remaining cutter line (H).
L
4. Double a 14' (4.3m) length of .095 or .080" (.24 or .20cm) cutter line. Place the looped center in one of the slots
I
(G) of the spool divider (Figure 8-1B).
S
5. Wind cutter line clockwise as shown in illustration (Figure 8-1C), keeping tension, with each half separated by the
H
spool divider. Wind to within 6" (15cm) of the ends.
8-1. REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
F
R
1. Tourner le bouton (A) VERS LA GAUCHE et le retirer (Figure 8-1A).
2. Retirer la bobine (B) et le ressort (C) de l'axe (D).
A
3. Retirer le restant de fil (H).
N
4. Doubler une longueur de 4,3m (14') de fil de coupe de 0,24 ou 0,20cm (0,095" ou 0,080"). Glisser le centre bouclé
C
dans une des encoches du séparateur de bobine (Figure 8-1B).
A
5. Enrouler comme illustre (Figure 8-1C), en tenant tendu, chaque moitié étant séparée par le séparateur de bobine.
I
Enrouler jusqu'à 15cm (6") des extrémités.
S
8-1. REEMPLAZO DE LA LINEA DE LA CORTADORA
E
S
1. Girar la perilla (A) en sentido CONTRARIO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ y sacarla (Figura 8-1A).
2. Retire el carrete (B) y el resorte (C) del huso (D).
P
3. Quitar la línea restante de la cortadora (H).
A
4. Doblar 4.3m (14') de longitud de la línea de la cortadora de .24 ó .20cm (.095" ó .080"). Coloque el centro de lazo
Ñ
en una ranuras (G) del separador del carrete (Figura 8-1B).
O
5. Enrolle en dirección de las como se mustra en la ilustración (Figura 8-1C), y manteniendo la tensión, con cada
L
una de las mitades separada por el separador del carrete. Enrolle unas 15cm (6") de los extremos.
H
B
A
8-1B
F
C
D
H
F
8-1A
G
A. CAJA MIENTRAS
B. OROFICIO
C. OJILLOS
D. HUSO
E
E. PERILLA
F. CARRETE
G. RESORTE
H. LINEA DE LA
CORTADORA
8-1C
20