Página 1
CA Manual d’usuari | Forn HR Upute za uporabu | Pećnica ET Kasutusjuhend | Ahi FR Notice d'utilisation | Four HU Használati útmutató | Sütő EOE8P39V LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė EOE8P39X MK Упатство за ракување | Печка...
Página 2
Mirë se vini në Electrolux! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.electrolux.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË................2 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË.................4 3. INSTALIMI.......................7 4.
Página 3
përdorimin e sigurt të pajisjes dhe i kuptojnë rreziqet e përdorimit. Fëmijët nga nën 8 vjeç dhe personat me aftësi të kufizuara shumë të theksuara dhe komplekse duhet të mbahen larg nga pajisja, përveçse kur mbahen nën monitorim të vazhdueshëm. •...
Página 4
• PARALAJMËRIM: Për të shmangur mundësinë e goditjes elektrike, sigurohuni që pajisja të fiket përpara se të ndërroni llambën. • PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit. Duhet pasur kujdes për të shmangur prekjen e elementëve të ngrohjes ose sipërfaqes së...
Página 5
• Pajisjen futeni në prizë vetëm në fund të instalimit. Sigurohuni që spina të jetë e Thellësia e mobilies 550 (550) mm arritshme pas montimit të pajisjes. Lartësia e pjesës së 594 mm • Nëse priza është e lirë, mos e futni spinën. përparme të...
Página 6
• Mos harroni ta kontrolloni pajisjen gjatë dysheme. Mos e mbyllni panelin e punës. mobilies derisa pajisja të jetë ftohur • Çaktivizojeni pajisjen pas çdo përdorimi. plotësisht pas përdorimit. • Tregoni kujdes në hapjen e derës së 2.4 Kujdesi dhe pastrimi pajisjes kur pajisja është...
Página 7
• Hiqni kapësen e derës për të parandaluar që fëmijët kafshët shtëpiake të ngecin PARALAJMËRIM! brenda pajisjes. Rrezik goditjeje elektrike. 3. INSTALIMI 3.1 Montimi inkaso PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation SHQIP...
Página 8
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet SHQIP...
Página 9
4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pamje e përgjithshme Paneli i kontrollit Programuesi elektronik Priza e sensorit të ushqimit Elementi i ngrohjes Llamba Ventilimi Mbështetje e raftit, i lëvizshëm Poyicioni i raftit 4.2 Aksesorët • Sensori i ushqimit Për të matur se sa gatuhet ushqimi. •...
Página 10
Aktiv / Joaktiv Shtypeni dhe mbajeni për të ndezur e fikur pajisjen. Menyja Liston funksionet e pajisjes. Të preferuara Listë e cilësimeve të preferuara. Ekrani Tregon cilësimet aktuale të pajisjes. Çelësi i llambës Për të ndezur dhe fikur llambën. Nxehje e shpejtë Për të...
Página 11
6. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 6.1 Pastrimi fillestar Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Pastroni pajisjen dhe aksesorët Hiqni të gjithë aksesorët dhe Vendosni në pajisje aksesorët dhe vetëm me një copë me mikrofibra mbajtëset e rafteve që mund të mbajtëset e rafteve që...
Página 12
Hapi 3 Zgjidhni funksionin e nxehjes dhe shtypni: . Në ekran shfaqet: temperatura. Hapi 4 Vendosja e: temperaturës. Shtypni: Hapi 5 Shtypni: Sensori i ushqimit - mund ta futni sensorin në çdo kohë përpara ose gjatë gatimit. - shtypeni për të çaktivizuar funksionin e nxehjes. Hapi 6 Fikni furrën.
Página 13
Funksionet e Aplikimi nxehjes Për të pjekur në deri në tre pozicione rafti njëkohësisht dhe për të tharë ushqimin. Vendosni temperaturën 20 - 40°C më poshtë se sa përGatim tradicional. Ventilator i plotë Për t'i bërë krokante ushqimet e shpejta, p.sh. patatet e skuqura, patate feta ose roleta.
Página 14
Funksionet e Aplikimi nxehjes Për gatime si lazanja apo gratin me patate. Për të bërë gratina dhe për të karamelizuar. Au Gratin Për të përgatitur rosto të buta dhe me lëng. Gatim i ngadaltë Për ta mbajtur ushqimin të ngrohtë. Vini re se disa ushqime mund të vazhdojnë të gatuhen dhe të...
Página 15
8.2 Si të cilësoni: Funksionet e orës Mënyra e regjistrimit të orës Hapi 1 Ndizni furrën. Hapi 2 Shtypni: Ora Ditore. Hapi 3 Vendosni kohën. Shtypni: Si të vendosni kohën e gatimit Hapi 1 Zgjidhni funksionin e nxehjes dhe vendosni temperaturën. Hapi 2 Shtypni: Hapi 3...
Página 16
Si të ndryshojmë parametrat e kohëmatësit Hapi 1 Shtypni: Hapi 2 Vendosni vlerën e kohëmatësit. Hapi 3 Shtypni: Mund ta ndryshoni kohën e caktuar gjatë gatimit në çdo moment. 9. PËRDORIMI I AKSESORËVE pajisje kundër animit. Buzët e ngritura përreth PARALAJMËRIM! skarës parandalojnë...
Página 17
Duhet të vendosen dy temperatura të ndryshme: temperatura e furrës: minimumi 120 °C. Temperatura e brendshme. Për rezultate sa më të mira në gatim: Përbërësit duhet të jenë në mos e përdorni për gatime të gjatë gatimit duhet të mbetet në enë. temperaturë...
Página 18
Hapi 7 Zgjidhni opsionin dhe shtypni në mënyrë të përsëritur: për të shkuar tek ekrani kryesor. Hapi 8 Shtypni: Kur ushqimi arrin temperaturën e vendosur, dëgjohet sinjali. Mund të zgjidhni të ndaloni ose të vazhdoni gatimin për t’u siguruar që ushqimi është gatuar mirë. Hapi 9 Hiqeni Sensori i ushqimit nga priza dhe nxirreni gatesën nga furra.
Página 19
10.4 Ventilatori i ftohjes Kur pajisja është në punë, ventilatori i ftohjes (°C) ndizet automatikisht për t’i mbajtur sipërfaqet 250 - maksimumi e pajisjes të ftohta. Nëse fikni pajisjen, ventilatori ftohës mund të vazhdojë të punojë Fikja automatike s’funksionon me funksionet: derisa të...
Página 20
(°C) (min) Fileta peshku, 0,3 kg tavë pice mbi raft teli 25 - 30 Mish i zier, 0,25 kg tavë për pjekje ose tavë e 35 - 45 thellë Shashlik, 0,5 kg tavë për pjekje ose tavë e 25 - 30 thellë...
Página 21
11.4 Tabelat e gatimit për institutet e testimit Informacion për institutet e testimit Testet sipas IEC 60350-1. ( °C) (min) Kekë të Gatim Tava e 20 - 35 vegjël, 20 tradicional pjekjes për tepsi Kekë të Ventilator i Tava e 150 - 160 20 - 35 vegjël, 20...
Página 22
( °C) (min) Bukë e Skara Rafti me maks. 1 - 5 Ngroheni furrën thekur, 4 - rrjetë paraprakisht për 10 6 copë min. Qofte prej Skara Rafti me maks. 20 - 30 Vendosni raftin me mish lope, rrjetë, tavë rrjetë...
Página 23
12.2 Mënyra e heqjes: Mbajtëset e rafteve Hiqni mbajtëset e rafteve për të pastruar furrën. Hapi 1 Fikni furrën dhe prisni derisa të ftohet. Hapi 2 Tërhiqni pjesën ballore të mbajtëses nga pareti anësor. Hapi 3 Tërhiqni pjesën e pasme të mbajtëses së...
Página 24
- shtypeni për të ndaluar pastrimin përpara se të përfundojë. Mos e përdorni furrën derisa simboli i kyçjes së derës të zhduket nga ekrani. Kur përfundon pastrimi: Fikni furrën dhe prisni derisa të Fshijeni pjesën e brendshme me një Hiqni mbetjet nga fundi i pjesës së ftohet.
Página 25
Hapi 3 Mbylleni derën e furrës në pozicionin e parë të hapjes. Më pas ngrini dhe tërhiqeni per ta hequr derën nga vendi. Hapi 4 Vëreni derën mbi një pëlhurë të butë mbi një sipërfaqe të qëndrueshme. Hapi 5 Mbani shtrënguar në të dy anët kornizën (B) e sipërme të...
Página 26
Sigurohuni që t’i rivendosni panelet prej xhami (A dhe B) në rendin e duhur. Kontrolloni për simbolin/ printimin në secilën anë të panelit të xhamit, secili prej paneleve të xhamit duket ndryshe për ta bërë çmontimin dhe montimin më të lehtë. Kur instalohet saktë...
Página 27
13.1 Çfarë duhet bërë nëse... Pajisja nuk ndizet ose nuk nxehet Shkaku i mundshëm Ndreqja Pianura nuk është e lidhur me rrjetin elektrik ose nuk Kontrolloni nëse furra është lidhur siç duhet me rrjetin është lidhur saktë. elektrik. Shihni diagramën e lidhjes. Nuk është...
Página 28
14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Informacioni i produktit dhe Fleta e informacionit të produktit sipas Rregulloreve të ekodizajnit dhe etiketimit për energjinë të BE-së Emri i furnizuesit Electrolux EOE8P39V 949498474 Identifikimi i modelit EOE8P39X 949498473 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 81.2 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë...
Página 29
Gatimi me ventilator Për ta mbajtur ushqimin të ngrohtë Kur është e mundur, përdorni funksionet e Zgjidhni cilësimin më të ulët të mundshëm të gatimit me ventilator për të kursyer energji. temperaturës për të përdorur nxehtësinë e mbetur dhe për ta mbajtur ushqimin të Nxehtësia e mbetur ngrohtë.
Página 30
15.3 Nënmenyja për: Opsionet Nënmenyja Aplikimi Të lehta Ndez dhe fik llambën. Bllokimi për fëmijët Parandalon aktivizimin aksidentalisht të pajisjes. Kur opsioni është aktivizuar, teksti Bllokimi për fëmijët shfaqet në ekran kur ndizni pajisjen. Për të aktivizuar përdorimin e pajisjes, zgjidhni shkronjat e kodit sipas rendit alfabetik. Kur opsioni është...
Página 31
Familjarizohuni me imazhet kryesore që shfaqen në panelin e kontrollit dhe në ekran: Sensori i Aktiv / Joaktiv Menyja Të preferuara Kohëmatësi ushqimit NISNI TË PËRDORNI PAJISJEN Ndezja e shpejtë Ndizni pajisjen dhe Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 filloni të gatuani me Shtypni dhe mbani temperaturën dhe - zgjidhni...
Página 32
Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............32 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............34 3.
Página 33
лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. •...
Página 34
център или от квалифицирано лице, за да се избегне опасност. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, преди да смените лампата, за да избегнете евентуален токов удар. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава...
Página 35
• Преди да монтирате уреда, проверете съвместими с електрическите данни на дали вратата му се отваря захранващата мрежа. безпроблемно. • Винаги използвайте правилно монтиран • Уредът е оборудван с електрическа контакт със защита от токов удар. система за охлаждане. Трябва да се •...
Página 36
• Не позволявайте искри или открит пламък да влизат в контакт с уреда, Типове кабели, подходящи за инстала‐ когато отваряте вратата. ция или подмяна за Европа: • Не поставяйте запалими продукти или H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 предмети, които...
Página 37
• Уверете се, че уредът е студен. Има материали. Затова се препоръчва на опасност стъклените панели да се потребители да направят следното: счупят. – да осигурят добра вентилация по • Сменяйтe незабавно стъклените време и след всяко пиролитично панели на вратичката, когато са почистване.
Página 38
оторизирания сервизен център. • Използвайте само оригинални резервни части. 2.8 Изхвърляне ВНИМАНИЕ! Риск от нараняване или задушаване. 3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Вграждане ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 БЪЛГАРСКИ...
Página 39
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане БЪЛГАРСКИ...
Página 40
4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Електронен програматор Гнездо за включване на термосондата Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Водачи за скара, отстраняеми Позиция на скара 4.2 Аксесоари • Термосонда За измерване колко е приготвена • Скара/рафт храната. За съдове за готвене, тави за торти и •...
Página 41
Вкл. / Изкл. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите уреда. Меню Изброява функциите на уреда. Предпочитани Изброява любимите настройки. Екран Показва текущите настройки на уреда. Превключвател за За включване и изключване на лампата. лампичката Бързо нагряване За включване и изключване на функцията: Бързо нагряване. Натиснете...
Página 42
6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Първоначално почистване Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Почиствайте уреда и аксесоарите Извадете от уреда всички аксе‐ само с микрофибърна кърпа, то‐ Поставете в уреда аксесоарите и соари и подвижните опори на ска‐ пла...
Página 43
Стъпка 2 Натиснете символа на функцията на затопляне , за да влезете в подменюто. Стъпка 3 Изберете функцията на затопляне и натиснете: . Екранът показва: температура. Стъпка 4 Задаване на температура. Натиснете: Стъпка 5 Натиснете: Термосонда – можете да включите сензора по всяко време преди или по време на готвене. –...
Página 44
Функция за зато‐ Приложение пляне За печене на до три нива едновременно и за сушене на храна.Задайте темпера‐ турата с 20 – 40°C по-малко, отколкото за Традиционно печене. Горещ въздух/венти‐ лир. За да станат хрупкави полуготовите храни, напр. картофки, картофи с коричка или...
Página 45
Функция за зато‐ Приложение пляне За размразяване на храна (плодове и зеленчуци). Времето за размразяване за‐ виси от количеството и размера на замразената храна. Размразяване За ястия като лазаня или запечени картофи. За огретени и за кафява коричка. Огретен За приготвяне на крехко, сочно печено. Бавно...
Página 46
Функция Часовник Приложение Забавен старт За отлагане на старта и/или края на готвенето. Удължаване на времето За увеличаване на времето за готвене. Напомняне За настройка на обратно броене. Максимумът е 23 ч и 59 мин. Тази функция не влияе върху работата на уреда. Време...
Página 47
Как да отложите началото на готвенето Стъпка 5 Натиснете: Забавен старт. Стъпка 6 Изберете стойност. Стъпка 7 Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран. Как да удължите времето за готвене Когато остава 10% от времето за готвене, а изглежда, че храната не е готова, можете да удължите време‐ то...
Página 48
Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 9.2 Термосонда Термосонда- измерва температурата в храната. Можете да го използвате с всяка функция за нагряване. Трябва да се настроят две температури: Температурата на фурната минимум 120°C. Температурата...
Página 49
Стъпка 4 Включете Термосонда в гнездото от предната страна на фурната. Дисплеят показва текущата температура на: Термосонда. Стъпка 5 – натиснете, за да зададете температурата на сензора в сърцевината. Стъпка 6 – натиснете, за да зададете предпочитаната опция: • Звукова аларма – когато храната достигне температурата в сърцевината, прозвучава сиг‐ нал.
Página 50
Стъпка 4 Изберете: Запази текущите настройки. Стъпка 5 Натиснете + , за да добавите настройката към списъка със: Предпочитани. Натиснете - натиснете, за да нулирате настройката. - натиснете, за да отмените настройката. 10.2 Заключване на функция Тази функция предотвратява случайна промяна на функцията за затопляне. Стъпка...
Página 51
11.2 Печене с влажност За най-добри резултати следвайте предложенията в долната таблица. (°C) (мин) Сладки рула, 16 тава за печене или съд за 20 - 30 броя оттичане Pула, 9 броя тава за печене или съд за 30 - 40 оттичане...
Página 52
(°C) (мин) Зеленчуци, варени, тава за печене или съд за 35 - 45 0,4 кг оттичане Вегетариански ом‐ тиган за пица на скарата 25 - 30 лет Средиземноморски тава за печене или съд за 25 - 30 зеленчуци, 0,7 кг оттичане...
Página 53
( °C) (мин) Ябълков Традиционно Скара/рафт 70 - 90 пай, 2 тави печене Ø20 см Ябълков Горещ въз‐ Скара/рафт 70 - 90 пай, 2 тави дух/вентилир. Ø20 см Пандишпа‐ Традиционно Скара/рафт 40 - 50 Загрейте предвари‐ нова торта печене телно фурната за 10 без...
Página 54
12. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 12.1 Бележки относно почистването Почиствайте предната част на уреда само с микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Почистете петната с лек почистващ препарат. Препарати...
Página 55
Стъпка 3 Издърпайте задната част на носача на рафта на скарата от стената и я извадете. Стъпка 4 Поставете носачите на решетката в обратна последователност. Задържащите щифтове на телеско‐ пичните водачи трябва да сочат на‐ пред. 12.3 Начин на използване: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пиролитично...
Página 56
12.4 Напомняне За Почистване Когато се появи напомнянето, се препоръчва почистване. Използвайте функцията: Пиролитично почистване. 12.5 Как да премахнете и инсталирате: Вратичка Вратичката на фурната има три стъклени панела. Можете да свалите вратичката на фурната и вътрешните стъклени панели, за да ги почистите. Прочетете инструкциите „Изваждане...
Página 57
Стъпка 5 Хванете рамката в горната част на врата‐ та (B) от двете ѝ страни и натиснете навъ‐ тре, за да освободите езичето. Стъпка 6 Издърпайте рамката на вратичката към себе си, за да я извадите. Стъпка 7 Дръжте стъклените панели на вратичката за...
Página 58
12.6 Как да подмените: Лампа Винаги дръжте халогенната лампа с кърпа, за да предотвратите изгарянето на остатъчната мазнина върху лампата. ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща. Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Изключете...
Página 59
Компоненти Описание Решение Лампичката е изгоряла. Сменете лампичкатата, за подробности вижте глава „Грижа и почистване“, Начин на подмяна: Лампа. Прекъсването на захранването винаги почистването, ако е прекъснато от спиране спира почистването. Повторете на тока. 13.2 Начин на управление: Кодове за грешка При...
Página 60
14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Информация за продукта и информационен лист за продукта съгласно регламентите на ЕС за екодизайн и енергийно етикетиране Име на доставчик Electrolux EOE8P39V 949498474 Идентификация на модела EOE8P39X 949498473 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас на енергийна ефективност...
Página 61
Използвайте остатъчната топлина, за да Печене с влажност затопляте други храни. Функция, разработена за пестене на енергия по време на готвене. Подгряване на храна Изберете най-ниската възможна Когато използвате тази функция, лампата температурна настройка, за да използвате автоматично се изключва след 30 секунди. остатъчната...
Página 62
Подменю Приложение Защита за деца Предпазва уреда от случайно включване. Когато опцията е включена, текс‐ тът Защита за деца се появява на дисплея, когато включите уреда. За да ак‐ тивирате уреда, изберете кодовите букви по азбучен ред. Когато опцията е включена, а...
Página 63
Започнете да използвате уреда Бърз старт Включете уреда и Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 започнете да готви‐ Натиснете и за‐ Натиснете: те със зададената - изберете температура и вре‐ дръжте: предпочитаната ме по подразбира‐ функция. не. Бързо изключва‐ Изключване на уре‐ - натиснете...
Página 64
Benvinguts a Electrolux! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.electrolux.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............64 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 66 3.
Página 65
persones amb discapacitats greus i complexes s'han de mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. • Cal supervisar els infants per assegurar-vos que no juguin amb l’aparell . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. •...
Página 66
• AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la superfície de la cavitat de l’aparell. • Utilitzeu sempre guants de forn per retirar o introduir accessoris o recipients al forn. •...
Página 67
• Empreu només dispositius d'aïllament adequats: disjuntors de protecció, fusibles Fondària amb la porta 1022 mm (de tipus cargol que es poden retirar del oberta suport), dispositius de fuga a terra i Espai mínim de ventilació 560x20 mm contactors. Espai mínim de ventilació a •...
Página 68
2.4 Cura i neteja • Teniu cura si obriu la porta de l'aparell quan estigui en funcionament. Podria sortir-ne aire calent. AVÍS! • No feu servir l'aparell amb les mans Risc de lesions, incendi o d’espatllar molles ni quan l'aparell estigui en contacte l'aparell.
Página 69
• Retireu la fixació de seguretat de la porta per evitar que els infants o animals quedin atrapats en l’aparell. AVÍS! Risc de descàrregues elèctriques. 3. INSTAL·LACIÓ 3.1 Instal·lació a AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation CATALÀ...
Página 70
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Assegurar el forn al moble CATALÀ...
Página 71
4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Visió general Tauler de control Programador electrònic Sòcol del sensor d'aliments Element d’escalfament Llum Ventilador Suport de prestatge, desmuntable Posicions del prestatge 4.2 Accessoris • Sensor d'aliments Per mesurar la cocció del menjar. • Graella metàl·lica •...
Página 72
Encendido/ON / Apaga‐ Mantingueu-lo premut per engegar o apagar l’aparell. do/OFF Menú Enumera les funcions de l’aparell. Favoritos (Predilectes) Enumera els ajustos favorits. Pantalla Mostra la configuració actual de l'aparell. Interruptor del llum Per encendre i apagar el llum. Calentamiento rápido Per activar i desactivar la funció: Calentamiento rápido (Escalfament ràpid).
Página 73
6. ABANS DEL PRIMER ÚS AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 6.1 Neteja inicial Pas 1 Pas 2 Pas 3 Retireu tots els accessoris i les Netegeu l’aparell i els accessoris Poseu els accessoris i els suports graelles de suport laterals extraïbles només amb un drap de microfibra, amovibles dels prestatges a dins l’a‐...
Página 74
Pas 4 Ajust: temperatura. Premeu: Pas 5 Premeu: Sonda térmica (Sensor d'aliments): podeu endollar el sensor en qualsevol moment abans o du‐ rant la cocció. : premeu-lo per apagar la funció d’escalfament. Pas 6 Apagueu el forn. 7.2 Com ajustar: Cocción asistida (Cocció assistida) Tots els plats d'aquest submenú...
Página 75
Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Per coure al forn en un màxim de tres nivells al mateix temps i deshidratar ali‐ ments. Reduïu la temperatura entre 20 i 40 °C menys que per a Cocción convencio‐ nal (Cocció convencional). Aire caliente (Aire ca‐ lent) Per coure menjar preparat cruixent, p.
Página 76
Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Per preescalfar els plats abans de servir-los. Calientaplatos (Escalfar plata) Per descongelar aliments (fruita i verdures). El temps de descongelació depèn de la quantitat i la mida dels aliments congelats. Descongelar Per a plats com lasanyes o patates gratinades. Per gratinar o daurar. Gratinar Per preparar rostits tendres i suculents.
Página 77
8. FUNCIONS DE RELLOTGE 8.1 Descripció de les funcions del rellotge Funció del rellotge Aplicació Temps de cocció Per establir la durada de la cocció. El màxim és 23 h 59 min. Finalizar acción (Acaba l’ac‐ Per fixar què passa quan el temporitzador acaba de comptar. ció) Inicio retardado (Inici diferit) Per ajornar l’inici i/o finalització...
Página 78
Com triar l’opció de finalització Pas 7 Premeu: . Repetiu l’acció fins que la pantalla mostri el menú principal. Com retardar l’inici de la cocció Pas 1 Establiu la funció d’escalfament i ajusteu la temperatura. Pas 2 Premeu: Pas 3 Establiu el temps de cocció.
Página 79
Graella metàl·lica: Introduïu el prestatge entre les guies de les grae‐ lles de suport laterals i assegureu-vos que els peus apuntin cap avall. Safata de pastisseria / Safata fonda: Empenyeu la safata entre les barres de guia del suport lateral. 9.2 Sonda térmica (Sensor d'aliments) Sonda térmica (Sensor d'aliments): mesura la temperatura dins de l’aliment.
Página 80
Inseriu la punta del Sonda térmica (Sensor d'ali‐ Inseriu la punta del Sonda térmica (Sensor d'aliments) al ments) al centre de la carn, o del peix, a la part més centre del guisat. Cal estabilitzar Sonda térmica (Sensor gruixuda, si és possible. Assegureu-vos que unes d'aliments) en un únic lloc mentre el plat es cou.
Página 81
Pas 1 Engegueu l’aparell. Pas 2 Trieu l’ajust preferit. Pas 3 Premeu: . Seleccioneu: Favoritos (Predilectes). Pas 4 Seleccioneu: Desar ajustos actuals. Pas 5 Premeu + per afegir l’ajust a la llista de: Favoritos (Predilectes). Premeu : premeu per establir l’ajust. : premeu per cancel·lar l’ajust.
Página 82
11. CONSELLS 11.1 Recomanacions de cocció La temperatura i els temps de cocció de les taules són de referència. Depenen de les receptes i de la qualitat i la quantitat dels ingredients utilitzats. El seu aparell pot coure o rostir de manera diferent a l’aparell que teníeu abans. Els consells següents mostren la configuració...
Página 83
(°C) (min) Shashlik, 0,5 kg safata d'enfornar o safata pro‐ 25 - 30 funda Galetes, 16 peces safata d'enfornar o safata pro‐ 20 - 30 funda Macaroons, 24 peces safata d'enfornar o safata pro‐ 25 - 35 funda Muffins, 12 peces safata d'enfornar o safata pro‐...
Página 84
( °C) (min) Pastissos Cocción con‐ Safata de 20 - 35 petits, 20 vencional pastisseria per safata (Cocció con‐ vencional) Pastissos Aire caliente Safata de 150 - 160 20 - 35 petits, 20 (Aire calent) pastisseria per safata Pastissos Aire caliente Safata de 2 i 4 150 - 160...
Página 85
( °C) (min) Torrades, Grill Graella me‐ màx. 1 - 5 Preescalfeu el forn du‐ 4-6 unitats tàl·lica rant 10 min. Hambur‐ Grill Graella me‐ màx. 20 - 30 Col·loqueu la graella guesa de tàl·lica, safa‐ metàl·lica al quart ni‐ bou, 6 pe‐...
Página 86
Pas 1 Apagueu el forn i espereu fins que es refredi. Pas 2 Agafeu la part davantera del suport de la reixeta i tireu-lo cap a fora fins a treure’l de la paret lateral. Pas 3 Agafeu la part posterior del suport de la reixeta i tireu-lo cap a fora fins a treure’l de la paret lateral i retireu-lo.
Página 87
: premeu per aturar la neteja abans que finalitzi. No feu servir el forn fins que el símbol de desbloqueig de la porta hagi desaparegut. Quan finalitzi la neteja: Apagueu el forn i espereu fins Netegeu la cavitat amb aigua calen‐ Netegeu el residu del fons de la cavitat.
Página 88
Pas 3 Tanqueu la porta del forn a mig camí fins a la primera posició d’obertura. Després aixe‐ queu i tireu per retirar la porta del suport. Pas 4 Col·loqueu la porta sobre un drap suau so‐ bre una superfície estable. Pas 5 Agafeu l’embellidor (B) a la vora superior de la porta pels dos costats i empenyeu cap a...
Página 89
Assegureu-vos de col·locar els plafons de vidre (A i B) en l’ordre correcte. Busqueu el símbol/gravat a l’extrem del plafó de vidre. Cada vidre és diferent per facilitar el procés de muntatge i desmuntatge. Si està ben instal·lat, el revestiment de la porta fa un clic.
Página 90
13.1 Què fer si… L’aparell no s’encén o no s’escalfa Causa possible Solució L’aparell no està connectat al subministrament elèctric Comproveu que l'aparell estigui connectat correcta‐ o està connectat incorrectament. ment al subministrament elèctric. Consulteu l’esquema de connexió. El rellotge no està ajustat. Ajusteu el rellotge;...
Página 91
14. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA 14.1 Informació del producte i full d'informació del producte segons la normativa de disseny ecològic i etiquetatge energètic de la UE Nom del proveïdor Electrolux EOE8P39V 949498474 Identificació de model EOE8P39X 949498473 Índex d'eficiència energètica 81.2 Classe d'eficiència energètica Consum energètic amb càrrega normal i mode convencional...
Página 92
14.2 Estalvi d’energia El ventilador i el llum continuen funcionant. Quan apagueu l’aparell, la pantalla mostra l'escalfor residual. Podeu fer servir l'escalfor per mantenir els aliments calents. L’aparell inclou funcions que us poden Quan la durada de la cocció sigui superior a ajudar a estalviar energia en la cocció...
Página 93
15.2 Submenú per a: Limpieza (Neteja) Submenú Aplicació Limpieza pirolítica, rápida Durada: 1 h. (Neteja pirolítica, ràpida) Limpieza pirolítica, normal Durada: 1 h 30 min. (Neteja pirolítica, normal) Limpieza pirolítica, intensa Durada: 2 h 30 min. (Neteja pirolítica, intensa) 15.3 Submenú per a: Opciones (Opcions) Submenú...
Página 94
15.5 Submenú per a: Asistencia (Manteniment i reparació) Submenú Descripció Modo demostración (Mode Codi d'activació/desactivació: 2468 Demo) Versión del software (Versió Informació sobre la versió del programari. del programari) Restaurar todos los ajustes Restableix els valors per defecte de fàbrica. (Restaura tots els paràme‐...
Página 95
Descobreix com cuinar més ràpidament Cocción asistida Pas 1 Pas 2 Pas 3 Pas 4 (Cocció assisti‐ Trieu el plat. Premeu: Premeu: Premeu: Cocci‐ ón asistida (Cocció assistida). Feu servir les funcions ràpides per ajustar el temps de cocció Assistent de Finalització 10 % Per allargar el temps de cocció, premeu +1min.
Página 96
Dobro došli u Electrolux! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.electrolux.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............96 2. SIGURNOSNE UPUTE................. 98 3.
Página 97
mlađa od 8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. • Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. •...
Página 98
• UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače ili površinu unutrašnjosti uređaja. • Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili umetnuli pribor ili posuđe. • Koristite samo senzor za hranu (senzor temperature jezgre) preporučen za ovaj uređaj.
Página 99
polovima. Izolacijski uređaj mora imati kontakte s otvorom minimalne širine 3 Minimalna veličina ventila‐ 560x20 mm cijskog otvora. Otvor smje‐ šten na donjoj stražnjoj • Vrata uređaja do kraja zatvorite prije strani priključivanja utikača u utičnicu napajanja. • Ovaj uređaj se isporučuje s glavnim Dužina priključnog kabela.
Página 100
• Ne stavljajte zapaljive proizvode ili mokre Nikada ne koristite abrazivna sredstva, predmete sa zapaljivim proizvodima u abrazivne spužvice za ribanje, otapala ili uređaj, blizu uređaja ili na uređaj. metalne predmete. • Ako koristite raspršivač za čišćenje UPOZORENJE! pećnice, slijedite sigurnosne upute na ambalaži.
Página 101
• Ovaj proizvod sadržava izvor svjetlosti klase energetske učinkovitosti G. 3. POSTAVLJANJE 3.1 Ugrađivanje u ugradbene UPOZORENJE! ormariće Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation HRVATSKI...
Página 102
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić HRVATSKI...
Página 103
4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Elektronski programator Utičnica za senzor za hranu Toplinski element Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Položaji polica 4.2 Dodatna oprema • Senzor za hranu Za mjerenje koliko je hrana kuhana. • Mreža za pečenje •...
Página 104
Izbornik Navodi funkcije uređaja. Favoriti Navodi omiljene postavke. Zaslon Prikazuje trenutačne postavke uređaja. Prekidač za svjetlo Za uključivanje i isključivanje svjetla. Brzo zagrijavanje Za uključivanje i isključivanje funkcije: Brzo zagrijavanje. Pritisnite Pomicanje Pritisnite i držite Dodirnite površinu vrhom prsta. Kliznite vrhom prsta po površini. Dodirnite površinu na 3 sekunde.
Página 105
6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Početno čišćenje 1. korak 2. korak 3. korak Očistite uređaj i pribor samo krpom Uklonite sav pribor i sve uklonjive Vratite pribor i uklonjive nosače poli‐ od mikrovlakana, toplom vodom i nosače polica iz uređaja.
Página 106
3. korak Odaberite funkciju pećnice i pritisnite: . Na zaslonu se prikazuje: temperatura. 4. korak Podešavanje temperature. Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Senzor za hranu - senzor možete uključiti u bilo koje vrijeme prije ili tijekom kuhanja. - pritisnite za isključivanje funkcije pećnice. 6.
Página 107
Funkcija pećnice Aplikacija Za pripremu hrskavih gotovih jela (npr. pomfrita, kroketa od krumpira ili proljetnih rola‐ da). Zamrznuta hrana Za pečenje i prženje hrane na jednoj razini police. Tradicionalno pečenje Za pečenje pizze. Za intenzivno tamnjenje i hrskavo dno. Funkcija za pizzu Za pečenje kolača s hrskavim dnom i konzerviranje hrane.
Página 108
Funkcija pećnice Aplikacija Za pripremu mekanog, sočnog pečenja. Sporo pečenje Za održavanje topline hrane. Imajte na umu da se neka jela mogu nastaviti kuhati i isušivati dok ih održavate toplima. Po potrebi prekrijte posuđe Održavanje topline Ova funkcija napravljena je za uštedu energije tijekom kuhanja. Kada koristite ovu funkciju, temperatura unutar uređaja može se razlikovati od postavljene temperature.
Página 109
Kako postaviti sat 2. korak Pritisnite: Sat. 3. korak Postavite vrijeme. Pritisnite: Kako postaviti vrijeme kuhanja 1. korak Odaberite funkciju pećnice i postavite temperaturu. 2. korak Pritisnite: 3. korak Postavite vrijeme. Pritisnite: Kako odabrati opciju završetka 1. korak Odaberite funkciju pećnice i postavite temperaturu. 2.
Página 110
Kako promijeniti postavke tajmera 1. korak Pritisnite: 2. korak Postavite vrijednost tajmera. 3. korak Pritisnite: Postavljeno vrijeme možete promijeniti u bilo kojem trenutku tijekom kuhanja. 9. KORIŠTENJE PRIBORA 9.1 Umetanje dodatne opreme UPOZORENJE! Mala udubljenja na vrhu povećavaju Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim sigurnost.
Página 111
Potrebno je podesiti dvije temperature: Temperaturu pećnice minimum 120 °C. Temperaturu jezgre. Za najbolje rezultate kuhanja: Sastojci trebaju biti na sobnoj tem‐ Ne koristite za tekuća jela. Tijekom kuhanja mora ostati u jelu. peraturi. Pećnica izračunava približno vrijeme kraja kuhanja. To ovisi o količini hrane, postavljenoj funkciji pećnice i temperaturi.
Página 112
7. korak Odaberite opciju i nekoliko puta pritisnite: za prijelaz na glavni zaslon. 8. korak Pritisnite: Kad hrana dosegne postavljenu temperaturu, oglašava se signal. Možete odlučiti zaustaviti ili na‐ staviti kuhati kako biste bili sigurni da je dobro pečena. 9. korak Uklonite Senzor za hranu utikač...
Página 113
10.4 Ventilator za hlađenje Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje (°C) automatski se uključuje kako bi površinu 250 - maksimum uređaja održao hladnom. Ako isključite uređaj, ventilator za hlađenje i dalje radi sve Automatsko isključivanje ne radi s dok se uređaj ne ohladi. funkcijama: Osvijetljenje unutrašnjosti, Senzor za hranu, Vrijeme završetka, Sporo pečenje .
Página 114
(°C) (min) Poširana riba, 0,3 kg pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 20 - 25 dilom Cijela riba, 0,2 kg pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 25 - 35 dilom Riblji filet, 0,3 kg pizza na rešetki za pečenje 25 - 30 Poširano meso, 0,25 pekač...
Página 115
11.4 Tablice pečenja za ispitne ustanove Informacije za ispitne ustanove Ispitivanja u skladu s IEC 60350-1. ( °C) (min) Mali kolači, Tradicionalno Pekač za pe‐ 20 - 35 20 po plitici pečenje civo Mali kolači, Vrući zrak Pekač za pe‐ 150 - 160 20 - 35 20 po plitici...
Página 116
( °C) (min) Goveđi bur‐ Roštilj Mreža za pe‐ maks. 20 - 30 Stavite mrežu za pe‐ ger, 6 ko‐ čenje, pla‐ čenje na četvrtu raz‐ mada, 0,6 danj za sa‐ inu, a posudu za sa‐ kupljanje kupljanje masnoće na masnoće treću razinu u pećnici.
Página 117
1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji kraj police povucite dalje od bočne stijenke. 3. korak Stražnji kraj nosača police povucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obr‐ nutim redoslijedom.
Página 118
Kada čišćenje završi: Isključite pećnicu i pričekajte da Unutrašnjost očistite mekanom S dna unutrašnjosti uklonite ostatke. se ohladi. krpom. 12.4 Podsjetnik Za Čišćenje Čišćenje se preporučuje kad se pojavi podsjetnik. Koristite funkciju: Pirolitičko čišćenje. 12.5 Kako ukloniti i postaviti: Vrata Vrata pećnice imaju tri staklene ploče.
Página 119
5. korak Uhvatite oblogu vrata (B) na gornjem rubu vrata s dvije strane i pritisnite prema unutra kako biste oslobodili kopču. 6. korak Povucite oblogu vrata prema naprijed kako biste je uklonili. 7. korak Držite staklene ploče vrata za gornji rub i pažljivo ih izvucite, jednu po jednu.
Página 120
12.6 Kako zamijeniti: Žarulju Uvijek držite halogenu žarulju krpom kako biste spriječili izgaranje naslaga masti na žarulji. UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara. Žarulja može biti vruća. Prije zamjene žarulje: 1. korak 2. korak 3. korak Isključite pećnicu. Pričekajte dok se Isključite pećnicu iz električnog na‐...
Página 121
Komponente Opis Rješenje Žarulja je pregorjela. Zamijenite žarulju, za detalje pogledajte poglavlje "Odr‐ žavanje i čišćenje", Kako zamijeniti: Žarulja. Prekid napajanja uvijek zaustavlja čišćenje. Ponovite čišćenje ako je prekinuto prekidom napajanja. 13.2 Kako upravljati: Šifre pogreški Kada se dogodi softverska greška, na zaslonu se pojavi poruka o pogrešci. U ovom ćete odjeljku pronaći popis problema koje možete sami rješiti.
Página 122
14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o proizvodu i List s informacijama o proizvodu u skladu s uredbama EU o ekološkom dizajnu i označivanju energetske učinkovitosti Naziv dobavljača Electrolux EOE8P39V 949498474 Identifikacija modela EOE8P39X 949498473 Indeks energetske učinkovitosti 81.2 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konvencionalni na‐...
Página 123
Održavajte jela toplim Vlažno pečenje Za korištenje preostale topline i održavanje Funkcija je namijenjena je za uštedu energije hrane toplom, odaberite najnižu moguću tijekom kuhanja. postavku temperature. Na zaslonu se Kad koristite tu funkciju, svjetlo se automatski pojavljuje indikator preostale topline ili isključuje nakon 30 sek.
Página 124
Podizbornik Aplikacija Digitalni sat Mijenja format prikazanog prikaza vremena. 15.4 Podizbornik za: Postavljanje Podizbornik Opis Jezik Postavlja jezik uređaja. Svjetlina zaslona Postavlja svjetlinu zaslona. Tonovi tipki Uključuje i isključuje ton dodirnih polja. Utišavanje tona nije moguće za: Glasnoća zujalice Postavlja glasnoću tonova tipki i signala. Postavlja trenutačno vrijeme i datum.
Página 125
Početak kuhanja 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 5. korak - pritisnite za uključe‐ - odaberite funkciju - postavite tempera‐ - pritisnite za potvr‐ - pritisnite za poče‐ nje uređaja. pećnice. turu. tak kuhanja. Naučite kako brzo kuhati Upotrijebite automatske programe da brzo pripremite jelo sa zadanim postavkama: Pomoć...
Página 126
Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO.....................126 2. OHUTUSJUHISED..................128 3. PAIGALDAMINE..................131 4. TOOTE KIRJELDUS................... 133 5. JUHTPANEEL..................... 133 6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............135 7.
Página 127
ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega. •...
Página 128
• HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Tuleb olla ettevaatlik, et vältida kütteelementide või pinna puudutamist seadme sisemuses. • Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks kasutage alati ahjukindaid. • Kasutage ainult selle seadme jaoks soovitatud toidutermomeetrit (sisetemperatuuri andurit).
Página 129
lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm. Ventilatsiooniava minimaal‐ 560x20 mm • Enne toitejuhtme pistikusse sisestamist ne suurus. Ava asub põhja tagumises osas sulgege korralikult seadme uks. • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja Toitejuhtme pikkus. Juhe 1500 mm toitepistik. asub tagumisel küljel pa‐ rempoolses nurgas Kaablitüübid, mis sobivad paigaldamiseks Kinnituskruvid...
Página 130
• Ärge pange tuleohtlikke või tuleohtliku • Puhastage seadet regulaarselt, et vältida ainega märgunud esemeid seadmesse, pinnamaterjali kahjustumist. selle lähedusse ega peale. • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. HOIATUS! Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid, küürimiskäsnu, lahusteid ega Seadme kahjustamise oht.
Página 131
Need pole mõeldud kasutamiseks muudes 3. PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation EESTI...
Página 132
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse EESTI...
Página 133
4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Ülevaade Juhtpaneel Elektronprogrammeerija Toidutermomeetri pesa Kuumutuselement Lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud • Toidusensor Toidu küpsemisastme mõõtmiseks. • Traatrest • Teleskoopsiinid Küpsetusnõudele, koogivormidele, Teleskoopsiinid võimaldavad reste praadidele. hõlpsamalt sisestada ja eemaldada. • Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. •...
Página 134
Sees / Väljas Vajutage ja hoidke, et seade sisse ja välja lülitada. Menüü Loetleb seadme funktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab seadme praeguseid sätteid. Lambi lüliti Lambi sisse ja välja lülitamiseks. Kiirkuumutus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks: Kiirkuumutus. Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke Puudutage pinda sõrmeotsaga..
Página 135
6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Esmane puhastamine 1. samm 2. samm 3. samm Puhastage seadet ja tarvikuid ainult Eemaldage seadmest kõik tarvikud Pange tarvikud ja eemaldatavad mikrokiudlapiga, sooja vee ning ja eemaldatavad restitoed. restitoed seadmesse. pehmetoimelise pesuvahendiga.
Página 136
4. samm Seatud: temperatuur. Vajutage: 5. samm Vajutage: Toidutermomeeter - toidutermomeetri võite sisse lülitada igal ajal enne küpsetamist või küpseta‐ mise käigus. – vajutage, et küpsetusrežiim välja lülitada. 6. samm Lülitage ahi välja. 7.2 Kuidas seada: Juhendatud küpsetamine Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Saate reguleerida aega ja temperatuuri.
Página 137
Küpsetusrežiim Kasutamine Valmistoidu krõbedaks muutmiseks (nt friikartulid, kartuliviilud või kevadrullid) krõbe‐ daks muutmiseks. Külmutatud toiduained Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuu‐ mutus Pitsa küpsetamiseks. Intensiivseks pruunistamiseks ja krõbeda põhja saavutamiseks. Pitsa Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks. Alumine kuumutus Kasutage seda funktsiooni siis, kui soovite professionaalset tulemust –...
Página 138
Küpsetusrežiim Kasutamine Õrnade, mahlaste praadide valmistamiseks. Küpsetamine madalal t° Toidu soojashoidmiseks. Pange tähele, et mõned toidud võivad küpsemist jätkata ja soojas hoidmise ajal kuivada. Vajadusel katke toiduained Soojashoidmine See funktsioon on ette nähtud energia säästmiseks toiduvalmistamise ajal. Selle funktsiooni kasutamisel võib temperatuur seadme sees erineda seatud temperatuu‐ rist.
Página 139
Kuidas seada kella 2. samm Vajutage: Kellaaeg. 3. samm Seadke kellaaeg. Vajutage: Kuidas seada küpsetusaega 1. samm Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. samm Vajutage: 3. samm Seadke kellaaeg. Vajutage: Kuidas valida funktsiooni Lõpp 1. samm Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2.
Página 140
Taimerisätete muutmine 1. samm Vajutage: 2. samm Seadke taimeriväärtus. 3. samm Vajutage: Küpsetamise ajal võite seatud aega alati muuta. 9. TARVIKUTE KASUTAMINE libisemisvastast abinõud. Kõrged servad HOIATUS! aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist. Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 9.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust.
Página 141
Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur (minimaalselt 120 °C). Toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: Toiduained peaksid olema toatem‐ – mitte kasutada vedelate toitu‐ – küpsetamise ajal peab see olema toidu peratuuril. de puhul. sees. Ahi arvutab välja küpsetuse ligikaudse lõpuaja. See oleneb toidu kogusest, seatud funktsioonist ja temperatuurist.
Página 142
7. samm Tehke valik ja vajutage järjest: , et liikuda põhikuvale. 8. samm Vajutage: Kui toit saavutab seatud temperatuuri, kostab helisignaal. Võite toiduvalmistamise lõpetada või se‐ da jätkata, et veenduda toidu valmimises. 9. samm Eemaldage Toidutermomeeter pistik pistikupesast ja tõstke toit ahjust välja. HOIATUS! Olge ettevaatlik, kuna Toidutermomeeter muutub kuumaks.
Página 143
10.4 Jahutusventilaator Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator (°C) automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad 250 – maksimum jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis jätkab jahutusventilaator töötamist kuni Automaatne väljalülitus ei tööta järgmiste seadme mahajahtumiseni. funktsioonidega: Sisevalgustus, Toidutermomeeter, Lõpp, Küpsetamine madalal t°. 11.
Página 144
(°C) (min) Pošeeritud liha, 0,25 küpsetusplaat või rasvapann 35 - 45 Šašlõkk, 0,5 kg küpsetusplaat või rasvapann 25 - 30 Küpsised, 16 tükki küpsetusplaat või rasvapann 20 - 30 Makroonid, 24 tükki küpsetusplaat või rasvapann 25 - 35 Muffinid, 12 tükki küpsetusplaat või rasvapann 30 - 40 Soolased kondiitritoo‐...
Página 145
( °C) (min) Väikesed Ülemine + alu‐ Küpsetus‐ 20 - 35 koogid, 20 mine kuumu‐ plaat tk plaadil Väikesed Pöördõhk Küpsetus‐ 150 - 160 20 - 35 koogid, 20 plaat tk plaadil Väikesed Pöördõhk Küpsetus‐ 2 ja 4 150 - 160 20 - 35 koogid, 20 plaat...
Página 146
12. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 12.1 Märkused puhastamise kohta Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. Puhastusvahen‐ Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süt‐ timise.
Página 147
3. samm Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külg‐ seina küljest lahti ja eemaldage. 4. samm Asetage ahjuresti toed tagasi vastupi‐ dises järjekorras. Teleskoopsiinidel olevad kinnitustihv‐ tid peavad olema suunatud ettepoole. 12.3 Kuidas kasutada: ETTEVAATUST! Pürolüüspuhastamine Kui samasse kapiossa on paigaldatud ka Puhastage ahi, kasutades teisi seadmeid, ärge kasutage neid selle Pürolüüspuhastamine.
Página 148
12.4 Puhastamise Meeldetuletus Kui kuvatakse meeldetuletus, on soovitatav läbi viia puhastamine. Kasutage funktsiooni: Pürolüüspuhastamine. 12.5 Kuidas eemaldada ja paigaldada: uks Ahjuuksel on kolm klaaspaneeli. Puhastamiseks saate ukse ja seesmised klaaspaneelid eemaldada. Enne klaaspaneelide eemaldamist lugege tähelepanelikult läbi terve peatükk "Ukse eemaldamine ja paigaldamine". ETTEVAATUST! Ärge kasutage ahju ilma klaaspaneelideta.
Página 149
5. samm Vajutage ukse ülemises servas olevat ukse‐ liistu (B) kummaltki küljelt sissepoole, et klamberkinnitus vabastada. 6. samm Eemaldamiseks tõmmake ukseliistu ettepoo‐ 7. samm Hoidke kinni ukse klaaspaneelide ülemisest servast ja tõmmake need ükshaaval ette‐ vaatlikult välja. Alustage ülemisest paneelist. Jälgige, et klaas libiseks hoidikutest täielikult välja.
Página 150
12.6 Kuidas asendada: lamp Hoidke halogeenlampi alati riidelapiga, et lambile ei sattuks rasvajääke. HOIATUS! Elektrilöögi oht! Lamp võib olla kuum. Enne lambi vahetamist: 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi välja. Oodake, kuni ahi Eemaldage ahi vooluvõrgust. Pange ahju põhjale riie. on jahtunud.
Página 151
......... teeninduskeskusega. Tootenumber (PNC) ......... Vajalikud teeninduskeskuse andmed leiate Seerianumber (S.N.) ......... andmesildilt. Andmesildi leiate seadme sisepinna esiraamilt. Ärge andmesilti seadme sisemusest eemaldage. 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteteave ja tooteteabe leht vastavalt EL-i ökodisaini ja energiamärgistuse eeskirjadele Tarnija nimi Electrolux EESTI...
Página 152
EOE8P39V 949498474 Mudeli tunnus EOE8P39X 949498473 Energiatõhususe indeks 81.2 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.93 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.69 kWh/tsükkel Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus 72 l Ahju tüüp Integreeritud ahi EOE8P39V 32.0 kg Mass EOE8P39X 31.9 kg...
Página 153
15. MENÜÜ STRUKTUUR 15.1 Menüü Menüü-üksus Kasutamine Juhendatud küpsetamine Kuvab automaatprogrammid. Puhastamine Kuvab puhastusprogrammid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Funktsioonid Kasutatakse seadme konfiguratsiooni mää‐ ramiseks. Seaded Seadistamine Kasutatakse seadme konfiguratsiooni mää‐ ramiseks. Hooldus Kuvab tarkvara versiooni ja konfiguratsioo‐ 15.2 Alammenüü: Puhastamine Alammenüü Kasutamine Pürolüüspuhastamine, kiire Kestus: 1 h.
Página 154
15.4 Alammenüü: Seadistamine Alammenüü Kirjeldus Keel Seadistab seadme keele. Ekraani heledus Seab ekraani heleduse. Nuputoonid Lülitab puuteekraani toonid sisse ja välja. Tooni ei saa vaigistada valikuga: Helitugevus Reguleerib nuputoonide ja signaalide helitugevust. Kellaaeg Seab praeguse kellaaja ja kuupäeva. 15.5 Alammenüü: Hooldus Alammenüü...
Página 155
Alustage küpsetamist – vajutage seadme - valige küpsetusre‐ -Seadke tempera‐ - vajutage kinnitami‐ - vajutage küpseta‐ sisselülitamiseks. žiim. tuur. seks. mise alustamiseks. Vaadake, kuidas kiirelt küpsetada Kasutage automaatprogramme, et valmistada toitu kiirelt, kasutades vaikesätteid: Juhendatud 1. samm 2. samm 3. samm 4.
Página 156
Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............156 2.
Página 157
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à...
Página 158
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution.
Página 159
• Avant de monter l'appareil, vérifiez si la • Utilisez toujours une prise de courant de porte de l'appareil s'ouvre sans retenue. sécurité correctement installée. • L’appareil est équipé d’un système de • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et refroidissement électrique. Il doit être de rallonges.
Página 160
– ne posez pas de plats allant au four ou d'autres objets directement dans le Puissance totale (W) Section du câble fond de l'appareil. (mm²) – ne placez jamais de feuilles maximum 1 380 3x0.75 d'aluminium directement sur le fond de la cavité...
Página 161
produits abrasifs, de tampons à récurer, • Maintenez les animaux domestiques à de solvants ou d’objets métalliques. l'écart de l'appareil pendant et après le • Si vous utilisez un spray pour four, suivez nettoyage par pyrolyse et le préchauffage les consignes de sécurité figurant sur son initial.
Página 162
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. 3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant www.youtube.com/electrolux la sécurité. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 FRANÇAIS...
Página 163
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
Página 164
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Présentation générale Bandeau de commande Programmateur électronique Prise pour la sonde à viande Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 4.2 Accessoires • Sonde de cuisson Pour mesurer le degré de cuisson des •...
Página 165
Activez / Désactivez Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil. Menu Répertorie les fonctions de l’appareil. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels de l’appareil. Curseur de l’éclairage Pour allumer et éteindre l'éclairage. Préchauffage Rapide Pour activer et désactiver la fonction : Préchauffage Rapide.
Página 166
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Nettoyage initial Étape 1 Étape 2 Étape 3 Nettoyez l’appareil et les accessoi‐ Retirez tous les accessoires et les Placez les accessoires et les sup‐ res uniquement avec un chiffon en supports de grille amovibles de l’ap‐...
Página 167
Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : . L'écran affiche : température. Étape 4 Réglage : température. Appuyez sur Étape 5 Appuyez sur Sonde de cuisson - vous pouvez brancher la sonde à...
Página 168
Mode de cuisson Application Pour faire cuire sur trois niveaux en même temps et pour déshydrater des aliments. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Chauffage Haut/ Bas. Chaleur tournante Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quartiers et nems.
Página 169
Mode de cuisson Application Pour des plats tels que des lasagnes ou un gratin de pommes de terre. Pour gratiner et faire dorer. Gratiner Pour préparer des rôtis tendres et juteux. Cuisson basse tempé‐ rature Pour maintenir les aliments au chaud. Veuillez noter que certains plats peuvent conti‐ nuer à...
Página 170
Fonctions de l'horloge Application Compteur Surveille la durée de fonctionnement de la fonction.Compteur : vous vous pouvez l’activer et le désactiver. 8.2 Comment régler Fonctions de l’horloge Comment régler l'horloge Étape 1 Mettez en fonctionnement le four. Étape 2 Appuyez sur Heure actuelle. Étape 3 Réglez l’heure.
Página 171
Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuisson. Appuyez sur +1min pour prolonger le temps de cuisson.
Página 172
Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. 9.2 Sonde de cuisson Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments. Vous pouvez l’utiliser avec tous les modes de cuisson. Il y a deux températures à...
Página 173
Étape 4 Branchez Sonde de cuisson dans la prise à l'avant du four. L'affichage indique la température actuelle de : Sonde de cuisson. Étape 5 - appuyez pour régler la température à cœur du capteur. Étape 6 - appuyez pour définir l’option préférée : •...
Página 174
Étape 5 Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la liste de : Mes programmes. Appuyez sur - appuyez pour réinitialiser le réglage. - appuyez pour annuler le réglage. 10.2 Verrouillage des touches Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire du mode de cuisson. Étape 1 Allumez l'appareil.
Página 175
(°C) (min) Petits pains sucrés, Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 16 pièces rôtir Petits pains, 9 pièces Plateau de cuisson ou plat à 30 - 40 rôtir Pizza, surgelée, 0,35 grille métallique 10 - 15 Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou plat à...
Página 176
(°C) (min) Omelette végétarien‐ plaque à pizza sur la grille mé‐ 25 - 30 tallique Légumes méditerra‐ Plateau de cuisson ou plat à 25 - 30 néens, 0,7 kg rôtir 11.3 Chaleur Tournante Humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
Página 177
( °C) (min) Tarte aux Chaleur tour‐ Grille métalli‐ 70 - 90 pommes, nante 2 moules Ø20 cm Génoise, Chauffage Grille métalli‐ 40 - 50 Préchauffez le four moule à gâ‐ Haut/ Bas pendant 10 min. teau Ø26 cm Génoise, Chaleur tour‐...
Página 178
12.1 Remarques concernant le nettoyage Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et d’un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Nettoyez les taches avec un détergent doux. Agent nettoyant Nettoyez la cavité...
Página 179
12.3 Comment utiliser : Nettoyage ATTENTION! par pyrolyse Si un autre appareil est installé dans le Nettoyez le four avec Nettoyage par pyrolyse. même meuble, ne l’utilisez pas en même temps que cette fonction. Vous risqueriez AVERTISSEMENT! d’endommager le four. Risque de brûlure.
Página 180
Étape 1 Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte. Étape 2 Soulevez et tirez les loquets jusqu’à ce qu'ils produisent un clic. Étape 3 Fermez la porte du four à mi-chemin de la première position d’ouverture. Puis, soulevez et tirez pour retirer la porte de son emplace‐...
Página 181
Étape 9 Après le nettoyage, installez les panneaux de verre et la porte du four. Si la porte est installée correctement, vous entendrez un clic lors de la fermeture des loquets. Veillez à replacer les panneaux de verre (A et B) dans le bon ordre.
Página 182
13. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 13.1 Que faire si... L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution L’appareil n’est pas branché à une source d’alimenta‐ Vérifiez que l’appareil est correctement branché à une tion électrique ou le branchement est incorrect.
Página 183
14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur Electrolux EOE8P39V 949498474 Identification du modèle EOE8P39X 949498473 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐...
Página 184
Type de four Four encastrable EOE8P39V 32.0 kg Masse EOE8P39X 31.9 kg IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances. 14.2 Économie d'énergie L'éclairage et le ventilateur continuent de...
Página 185
Élément du menu Application Nettoyage Indique les programmes de nettoyage. Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler l'appareil. Configurations Configuration Pour régler l'appareil. Service Affiche la version et la configuration du logi‐ ciel. 15.2 Sous-menu pour : Nettoyage Sous-menu Application Nettoyage par pyrolyse, rapi‐...
Página 186
Sous-menu Description Volume Alarme Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches. Heure actuelle Règle l'heure et la date actuelles. 15.5 Sous-menu pour : Service Sous-menu Description Mode démo Code d'activation / de désactivation : 2468 Version du logiciel Informations sur la version logicielle.
Página 187
Apprenez à cuisiner plus vite Cuisson assis‐ Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 tée Choisissez le plat. Appuyez sur : Appuyez sur : Appuyez sur : Cuisson assistée. Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson Assist.
Página 188
Üdvözöljük az Electrolux honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............188 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............190 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................194 4. TERMÉKLEÍRÁS..................195 5. KEZELŐPANEL..................196 6.
Página 189
rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében.
Página 190
kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő. • FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket vagy a sütőtér felületét.
Página 191
rekeszhez, különösen akkor, ha a készülék működik, vagy ajtaja forró. Konyhaszekrény szélessé‐ 560 mm • A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell Konyhaszekrény mélysége 550 (550) mm rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat. Készülék elülső részének 594 mm magassága •...
Página 192
– ne engedjen vizet a forró készülékbe. – a főzés befejezése után ne tárolja a Összteljesítmény Vezeték keresztmet‐ nedves edényeket vagy az ételt a szet (mm²) készülékben. maximum 3680 3x1.5 – a tartozékok kivételekor vagy berakásakor óvatosan járjon el. A földelővezetéknek (zöld/sárga) 2 cm-rel •...
Página 193
2.5 Pirolitikus tisztítás károsodhat a pirolitikus sütők pirolitikus tisztításának magas hőmérséklete miatt, és ezek kibocsáthatnak kismértékben FIGYELMEZTETÉS! káros, vegyi folyamatból felszabadult Pirolitikus tisztítás üzemmódban gázokat. sérülés/tűz/vegyianyag-kibocsátás (gázok) veszélye áll fenn. 2.6 Belső világítás • Pirolítikus tisztítás és kezdeti előmelegítés FIGYELMEZTETÉS! előtt távolítsa el a sütőtérből az alábbiakat: –...
Página 194
3. ÜZEMBE HELYEZÉS 3.1 Beépítés FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 MAGYAR...
Página 195
3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Elektronikus programkapcsoló Húshőmérő szenzor csatlakozója Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 4.2 Tartozékok • Húshőmérő szenzor Az ételek elkészítési folyamatának • Sütőrács ellenőrzéséhez. Főzőedényekhez, tortaformákhoz, • Teleszkópos sínek valamint hússütéshez.
Página 196
5. KEZELŐPANEL 5.1 A kezelőpanel áttekintése Be / Ki Tartsa nyomva a készülék be- és kikapcsolásához. Menü A készülékfunkciók listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Kijelző A készülék aktuális beállításait mutatja. Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyors Felfűtés A következő funkció be- és kikapcsolása: Gyors Felfűtés. Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva...
Página 197
Kijelző visszajelzői Alapvető visszajelzők - a kijelzőn való mozgáshoz. Visszalépés egy Az utolsó művelet A kiegészítő funkciók be- és ki‐ Választás / beállítás megerősítése. szinttel a menü‐ visszavonása. kapcsolása. ben. Figyelmeztető hangjelzés-funkció visszajelzői - amikor a beállított főzési idő véget ér, hangjelzés hallható. A figyelmeztető...
Página 198
3. lépés Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkciónál: funkciót. Hagyja 15perc hosszáig működni a sütőt. Előfűtés közben szagot és füstöt bocsáthat ki a sütő. Ügyeljen arra, hogy a helyiség szellőztetve legyen. 7. NAPI HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 7.1 Hogyan állítsa be: Sütőfunkciók 1.
Página 199
7.3 Sütőfunkciók HAGYOMÁNYOS Sütőfunkció Alkalmazás Vékony szelet élelmiszerek grillezéséhez és pirítós készítéséhez. Grill Nagy sült húsdarabok vagy nem kicsontozott szárnyas sütéséhez egy polcszinten. Csőben sütéshez és pirításhoz. Infrasütés Sütés egyszerre legfeljebb három szinten, illetve aszalás. A hőmérsékletet állítsa 20-40 °C-kal alacsonyabbra, mint a(z) Alsó + felső sütés funkciónál. Hőlégbefúvás, Nagy Hőfok Készételek (pl.
Página 200
Sütőfunkció Alkalmazás Szeletelt gyümölcs, zöldség és gomba aszalásához. Aszalás A tányérok tálaláshoz való előmelegítésére. Edény Melegítés Élelmiszerek felolvasztásához (zöldségek és gyümölcsök). A felolvasztás időtartama a fagyasztott étel méretétől és mennyiségétől függ. Kiolvasztás Sütőben készíthető fogásokhoz, mint a lasagna és burgonyafelfújt. Csőben sütéshez és pirításhoz.
Página 201
8. ÓRAFUNKCIÓK 8.1 Órafunkciók leírása Órafunkció Alkalmazás Főzési idő A sütés hosszúságának beállításához. Maximum 23 ó 59 perc. Művelet befejezése Segítségével beállítható, hogy mi történjen, amikor az időzítő befejezte a vissza‐ számlálást. Késleltetett indítás Sütés elindításának és / vagy befejezésének késleltetése. Idő...
Página 202
Főzés indításának késleltetése 1. lépés Válasszon ki egy sütőfunkciót és a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés A sütési idő beállítása. 4. lépés Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: Késleltetett indítás. 6. lépés Válassza ki az értéket. 7.
Página 203
Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezetősínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai lefelé mutassa‐ nak. Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezetősínjei kö‐ zé. 9.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor - méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Valamennyi sütőfunkció mellett használhatja.
Página 204
Helyezze be ennek a hegyét: Húshőmérő szenzor a Helyezze be ennek a hegyét: Húshőmérő szenzor ponto‐ hús vagy a hal közepébe, lehetőleg a legvastagabb san a casserole közepében. Húshőmérő szenzor marad‐ résznél. Győződjön meg arról, hogy a következő lea‐ jon a sütés alatt stabilan, ugyanabban a pozícióban. En‐ glább 3/4-e: Húshőmérő...
Página 205
1. lépés Kapcsolja be a készüléket. 2. lépés Válassza ki a megfelelő beállítást. 3. lépés Nyomja meg: . Válassza ezt: Kedvencek. 4. lépés Válassza ezt: Aktuális beállítások mentése. 5. lépés Nyomja meg a + gombot, hogy hozzáadja a beállítást a következők listájához: Kedvencek. Nyomja meg a gombot.
Página 206
11. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 11.1 Sütési javaslatok A táblázatban szereplő hőmérsékleti értékek és sütési időtartamok csak tájékoztatásként szolgálnak. Ezek a re‐ ceptektől, valamint a felhasznált összetevők minőségétől és mennyiségétől függenek. Előfordulhat, hogy az új készülék az Ön korábbi készülékétől eltérően fogja sütni a húsokat vagy a süteménye‐ ket.
Página 207
(°C) (perc) Teasütemény omlós sütőtálca vagy csepptálca 25 - 35 tésztából, 20 db Kosárka, 8 db sütőtálca vagy csepptálca 20 - 30 Párolt zöldségek, 0,4 sütőtálca vagy csepptálca 35 - 45 Vegetáriánus omlett pizzaserpenyő huzalpolcon 25 - 30 Mediterrán zöldségek, sütőtálca vagy csepptálca 25 - 30 0,7 kg...
Página 208
( °C) (perc) Almáspite, Alsó + felső Sütőrács 70 - 90 2 forma, sütés átmérő: 20 Almáspite, Hőlégbefúvás, Sütőrács 70 - 90 2 forma, Nagy Hőfok átmérő: 20 Zsírtalan Alsó + felső Sütőrács 40 - 50 Melegítse elő a sütőt piskóta‐...
Página 209
12. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 12.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban A készülék előlapját csak meleg vízzel és enyhe tisztítószerrel, mikroszálas ronggyal tisztít‐ A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el. Tisztítószerek A sütőteret minden használat után tisztítsa meg.
Página 210
12.3 Hogyan használja: Pirolitikus VIGYÁZAT! tisztítás Amennyiben a készülék A sütőt a Pirolitikus tisztítás funkcióval konyhaszekrényébe egyéb berendezés is tisztítsa. be van építve, ne használja azt, amikor ez a funkció működik. Ez kárt tehet a FIGYELMEZTETÉS! sütőben. Égés veszélye áll fenn. A Pirolitikus tisztítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és várja Vegyen ki minden tartozékot a sütő‐...
Página 211
1. lépés Nyissa ki teljesen az ajtót, és fogja meg mindkét zsanért. 2. lépés Emelje fel és húzza a reteszeket, amíg be‐ kattannak. 3. lépés Csukja vissza a sütő ajtaját az első nyitási pozícióig (félig). Ezután emelje fel és húzza meg, majd vegye ki az ajtót a helyéről.
Página 212
9. lépés Tisztítás után tegye vissza az üveglapokat és a sütőajtót a helyére. Ha az ajtó helyesen van beszerelve, a reteszek zárásakor kattanás hallható. Ügyeljen arra, hogy az üveglapokat (A és B) megfele‐ lő sorrendben tegye vissza. Ellenőrizze az üveglapok szélénél lévő...
Página 213
13. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 13.1 Mi a teendő, ha ... A készülék nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás A készülék nincs csatlakoztatva az elektromos hálózat‐ Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően van-e csatla‐ hoz, vagy csatlakoztatása nem megfelelő.
Página 214
14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékismertető és termékismertető lap az EU Ecodesign és Energiacímkézési Szabályzatának megfelelően Gyártó neve Electrolux EOE8P39V 949498474 Modellazonosító EOE8P39X 949498473 Energiahatékonysági szám 81.2 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés 0.93 kWh/ciklus...
Página 215
EOE8P39V 32.0 kg Tömeg EOE8P39X 31.9 kg IEC/EN 60350-1 - Háztartási elektromos főzőkészülékek – 1. rész: Tűzhelyek, sütők, gőzsütők és grillezők - A teljesítmény mérésére szolgáló módszerek. 14.2 Energiatakarékosság kijelző megjeleníti a maradékhőt. A maradékhőt használhatja az étel melegen tartásához.
Página 216
Menüpont Alkalmazás Tisztítás Tisztítóprogramok listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Egyéb funkciók A készülék konfigurációjának beállítására szolgál. Beállítások Beállítás A készülék konfigurációjának beállítására szolgál. Szerviz A szoftver verziószám és a konfiguráció megjelenítése. 15.2 Almenü ehhez: Tisztítás Almenü Alkalmazás Pirolitikus tisztítás, gyors Időtartam: 1 h.
Página 217
Almenü Leírás Pontos idő A pontos idő és dátum beállítása. 15.5 Almenü ehhez: Szerviz Almenü Leírás Demo üzemmód Aktiváló / inaktiváló kód: 2468 Szoftver verzió Szoftver verzióra vonatkozó információk. Összes beállítás törlése Visszaállítás gyári beállításokra. 16. EGYSZERŰ! Az első használat előtt be kell állítania az alábbiakat: Figyelmeztető...
Página 218
Sajátítsa el a gyors főzés módszerét Előre Programo‐ 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés zott Sütés Nyomja meg a követ‐ Válassza ki az ételt. Nyomja meg: Nyomja meg: funkciót. funkciót. kezőt: Előre Programozott Sütés. A sütés időtartamának beállításához használja a gyors funkciókat 10% befejezési segéd A sütési idő...
Página 219
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 219 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................221 3. UZSTĀDĪŠANA................... 224 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............226 5.
Página 220
un izprot potenciālos riskus. Bērniem no līdz 8 gadu vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. • Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci. • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā...
Página 221
• Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru (temperatūras sensoru). • Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. •...
Página 222
• Ierīcei jābūt iezemētai. • Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē Kopējā jauda (W) Vada šķērsgriezums norādītie parametri atbilst elektrotīkla (mm²) parametriem. maksimāli 1380 3x0.75 • Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu. maksimāli 2300 • Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai maksimāli 3680 3x1.5 pagarinātājus.
Página 223
2.5 Pirolītiskā tīrīšana – neievietojiet cepeškrāsns traukus vai citus priekšmetus nepastarpināti uz ierīces grīdas. BRĪDINĀJUMS! – nenovietojiet alumīnija foliju Savainojumu/aizdegšanās/ķīmisko nepastarpināti uz ierīces grīdas; izmešu (dūmu) risks pirolītiskajā režīmā. – nelejiet ūdeni karstā ierīcē. – neatstājiet ierīcē mitrus traukus un •...
Página 224
• Šis ražojums satur gaismas avotu, kura energoefektivitātes klase ir G. • Izmantojiet tikai tādu pašu specifikāciju spuldzes. 3. UZSTĀDĪŠANA 3.1 Iebūve BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation LATVIEŠU...
Página 225
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm LATVIEŠU...
Página 227
Ieslēgt / Izslēgt Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgtu ierīci. Izvēlne Norāda ierīces funkcijas. Biežāk lietotie Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Displejs Rāda ierīces pašreizējos iestatījumus. Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu. Ātrā uzsilšana Lai ieslēgtu un izslēgtu funkciju: Ātrā uzsilšana. Piespiediet Pavirziet Nospiediet un turiet nospiestu...
Página 228
6. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Sākotnējā tīrīšana 1. solis. 2. solis 3. solis Tīriet ierīci un piederumus tikai ar No ierīces izņemiet piederumus un Ievietojiet ierīcē piederumus un iz‐ mikrošķiedras drānu, siltu ūdeni un noņemamos plauktu balstus. ņemamos plauktu balstus.
Página 229
4. solis Temperatūras iestatīšana. Nospiediet 5. solis Nospiediet Termozonde – jūs varat pievienot sensoru jebkurā brīdī pirms ēdiena gatavošanas vai tās laikā. – nospiediet, lai izslēgtu karsēšanas funkciju. 6. solis Izslēdziet cepeškrāsni. 7.2 Iestatīšana Gatavošanas palīgs Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta funkcija un temperatūra. Jūs varat mainīt laiku un temperatūru.
Página 230
Karsēšanas funkcija Lietošana Pusfabrikātu kraukšķīguma panākšanai, piem., kartupeļiem frī, kartupeļu kroketēm vai pildītām pankūciņām. Saldēta pārtika Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī. Augš./Apakškarsēšana Picas cepšanai. Kārtīgai apbrūnināšanai, lai padarītu kraukšķīgu apakšu. Picas funkcija Kūku ar kraukšķīgu pamatni cepšanai un pārtikas konservēšanai. Apakškarsēšana Izmantojiet šo funkciju, lai pagatavotu maizi un bulciņas ar profesionāla konditora iz‐...
Página 231
Karsēšanas funkcija Lietošana Mīkstu, sulīgu ceptu ēdienu pagatvošana. Lēnā gatavošana Ēdiena uzturēšana siltumā. Lūdzu, ņemiet vērā, ka daži ēdieni var turpināt cepties un izžūt, ja paliek siltumā. Nepieciešamības gadījumā nosedziet ēdienus Siltuma uzturēšana Šī funkcija paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Kad izmantojat šo funk‐ ciju, temperatūra ierīces iekšpusē...
Página 232
8.2 Iestatīšana. Pulksteņa funkcijas Pulksteņa iestatīšana 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Nospiediet Diennakts laiks. 3. solis Iestatiet laiku. Nospiediet: Ēdiena gatavošanas laika iestatīšana 1. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un temperatūru. 2. solis. Nospiediet: 3. solis Iestatiet laiku. Nospiediet: Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 1.
Página 233
Taimera iestatījumu mainīšana 1. solis Nospiediet: 2. solis Iestatiet taimera vērtību. 3. solis Nospiediet: Iestatīto laiku ir iespējams mainīt jebkurā brīdī visā gatavošanas laikā. 9. PIEDERUMU LIETOŠANA Augstā mala ap plauktu neļauj ēdiena BRĪDINĀJUMS! gatavošanas traukiem noslīdēt no plaukta. Skatiet sadaļu "Drošība". 9.1 Papildpiederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē...
Página 234
Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: Cepeškrāsns temperatūru: minimālā – 120 °C Ēdiena iekšējo temperatūru. Labākam gatavošanas rezultātam: Ēdiena sastāvdaļām jābūt istabas Neizmantojiet to šķidru ēdienu Gatavošanas laikā tam ir jāpaliek ēdienā. temperatūrā. pagatavošanai. Cepeškrāsns aprēķina aptuveno gatavošanas beigu laiku. Tas ir atkarīgs no produktu daudzuma, iestatītās cepeškrāsns funkcijas un temperatūras.
Página 235
7. solis Atlasiet iespēju un vairākas reizes nospiediet: , lai pārietu uz galveno ekrānu. 8. solis Nospiediet: Ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskanēs skaņas signāls. Jūs varat izvēlēties pārtraukt vai turpināt gatavošanu, lai pārliecinātos, ka ēdiens ir labi izcepts. 9. solis Izņemiet Termozonde kontaktspraudni no ligzdas un izņemiet ēdienu no cepeškrāsns.
Página 236
10.4 Dzesēšanas ventilators Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators (°C) (st) automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. 250 – maksimāli Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzisusi. Automātiskā izslēgšanās neattiecas uz turpmāk norādītajām funkcijām: Apgaismojums (lampa), Termozonde, Beigu laiks, Lēnā...
Página 237
(°C) (min.) Vārīta zivs, 0,3 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 20 - 25 Vesela zivs, 0,2 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 35 Zivs fileja, 0,3 kg picas paplāte uz restotā plauk‐ 25 - 30 Vārīta gaļa, 0,25 kg cepamā...
Página 239
( °C) (min) Liellopa Grils Restots maks. 20 - 30 Novietojiet restoto burgers, 6 plaukts, tau‐ plauktu cepeškrāsns gab., 0,6 kg ku uztverša‐ ceturtajā līmenī, bet nas panna dziļo cepešpannu — trešajā līmenī. Kad pa‐ gājusi puse no gatavo‐ šanai atvēlētā laika, apgrieziet to uz otru pusi.
Página 240
1. solis Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. 2. solis Pavelciet plauktu atbalstu priekšējo daļu nost no sānu sienas. 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmugurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet 4. solis Uzstādiet plauktu balstus pretējā secī‐ bā.
Página 241
Kad tīrīšana beidzas: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgai‐ Iztīriet cepeškrāsns iekšieni ar mīks‐ Notīriet atlikumus no cepeškrāsns diet, līdz tā atdziest. tu drānu. apakšējās virsmas. 12.4 Tīrīšanas Atgādinājums Kad parādās atgādinājums, ieteicama tīrīšana. Izmantojiet funkciju Pirolītiskā tīrīšana. 12.5 Izņemšana un uzstādīšana: Durvis Cepeškrāsns durvīm ir trīs stikla paneļi.
Página 242
5. solis Turiet durvju augšdaļā esošo apmali (B) no abām pusēm un bīdiet to iekšup vērstā vir‐ zienā, lai atbrīvotu spraudņa blīvi. 6. solis Pavelciet durvju apmali uz priekšu, lai to iz‐ celtu. 7. solis Turiet durvju stikla paneļus aiz to augšējām malām un uzmanīgi izvelciet tos ārā...
Página 243
12.6 Kā nomainīt: Lampa Vienmēr turiet halogēna lampu ar drānu, lai tauku atliekas nesadegtu uz lampas. BRĪDINĀJUMS! Elektrošoka risks. Lampa var būt karsta. Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgaidiet, Atslēdziet cepeškrāsni no elektrotīk‐ Ieklājiet uz tilpnes grīdas drānu. līdz cepeškrāsns ir atdzisusi.
Página 244
Tehnisko datu Sērijas numurs (S.N.) ......... plāksnīte atrodas uz ierīces iekšpuses priekšējā rāmja. Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo tehnisko datu plāksnīti. 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa atbilstoši ES Ekodizaina un enerģijas marķējuma noteikumiem Piegādātāja nosaukums Electrolux LATVIEŠU...
Página 245
EOE8P39V 949498474 Modeļa identifikācija EOE8P39X 949498473 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā 0.93 kWh/ciklā Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes piespiedu ventilatora 0.69 kWh/ciklā režīmā Kameru skaits Siltuma avots Elektrība Skaļums 72 l Cepeškrāsns veids Iebūvējama cepeškrāsns...
Página 246
Izmantojot šo funkciju, apgaismojums samazinās paredzamo elektroenerģijas automātiski izslēdzas pēc 30 sekundēm. Jūs ietaupījumu. varat to ieslēgt atkārtoti, taču šī darbība 15. IZVĒLNES STRUKTŪRA 15.1 Izvēlne Izvēlnes elements Izmantošana Gatavošanas palīgs Uzskaita automātiskās programmas. Tīrīšana Uzskaita tīrīšanas programmas. Biežāk lietotie Uzskaita iecienītākos iestatījumus.
Página 247
15.4 Apakšizvēlne: Uzstādīšana Apakšizvēlne Apraksts Valoda Iestata ierīces valodu. Displeja spilgtums Iestata displeja spilgtumu. Taustiņu skaņa Ieslēdz un izslēdz sensoru lauku skaņu. Nav iespējams izslēgt šādu skaņu: Skaņas signāla skaļums Iestata taustiņu skaņas un signālu skaļumu. Diennakts laiks Iestata pašreizējo laiku un datumu. 15.5 Apakšizvēlne: Servisa izvēlne Apakšizvēlne Apraksts...
Página 248
Sāciet gatavot ēdienu – nospiediet, lai uz‐ — nospiediet, lai ie‐ – atlasiet karsēšanas — iestatiet: tempera‐ – nospiediet, lai ap‐ sāktu ēdiena gatavo‐ slēgtu ierīci. funkciju. tūru . stiprinātu izvēli. šanu. Uzziniet, kā ātri pagatavot ēdienu Izmantojiet automātiskās programmas, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus: Gatavošanas pa‐...
Página 249
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................249 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................251 3. ĮRENGIMAS....................254 4. GAMINIO APRAŠYMAS................256 5. VALDYMO SKYDELIS................256 6.
Página 250
Mažesnių nei 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią ir sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso. • Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite.
Página 251
• DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Būkite atsargūs ir nelieskite kaitinimo elementų ar prietaiso ertmės paviršių. • Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. • Naudokite tik šiam prietaisui rekomenduojamą maisto (kepimo) termometrą.
Página 252
izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis. Pagrindinio maitinimo ka‐ 1500 mm • Iki galo uždarykite prietaiso dureles, prieš belio ilgis. Kabelis yra prie‐ taiso nugarėlės dešiniaja‐ įkišdami maitinimo laido kištuką į elektros me kampe tinklo lizdą. •...
Página 253
• Atsargiai atidarykite prietaiso dureles. • Nedelsdami pakeiskite durelių stiklo Naudojant maisto produktus su alkoholiu, plokštes, jeigu jos pažeistos. Kreipkitės į gali susidaryti alkoholio ir oro mišinys. įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. • Atidarydami dureles pasirūpinkite, kad • Būkite atsargūs, kai išimate prietaiso šalimais nebūtų...
Página 254
• Nuimkite durelių skląstį, kad vaikai, ar prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, naminiai gyvūnai neįstrigtų prietaiso vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos viduje. informuoti apie prietaiso veikimo būseną. 3. ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimas balduose ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation LIETUVIŲ...
Página 255
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo LIETUVIŲ...
Página 256
4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendra apžvalga Valdymo skydelis Elektroninis valdymo pultas Maisto termometro lizdas Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Vietos lentynoje 4.2 Priedai Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. • Maisto termometras • Grotelės Skirtas maisto iškepimo lygio tikrinimui. Virtuvės reikmenims, pyragų...
Página 257
Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuostatų sąrašas. Ekranas Parodo esamas prietaiso nuostatas. Lemputės jungiklis Lemputei įjungti ir išjungti. Greitas įkaitinimas Funkcijai įjungti ir išjungti: Greitas įkaitinimas. Paspauskite ir palaikykite nus‐ Laikykite nuspaudę Perkelti paudę. Palieskite paviršių pirštu. Braukite pirštu per paviršių. Lieskite paviršių 3 sekundes. 5.2 Ekranas Ekranas su pagrindinėmis funkcijomis.
Página 258
6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Pirminis valymas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Prietaisą ir jo priedus valykite tik Iš prietaiso išimkite visus priedus ir Į prietaisą sudėkite priedus ir išima‐ mikropluošto šluoste, suvilgyta šilto išimamas lentynų...
Página 259
3-as veiks‐ Pasirinkite kaitinimo funkciją ir paspauskite: . Valdymo skydelyje matysite temperatūrą. 4-as veiks‐ Nustatyti temperatūrą. Paspauskite mas. 5-as veiks‐ Paspauskite: mas. Maisto termometras - termometrą galite prijungti bet kada, prieš ruošiant maistą ar jį ruošdami. - paspauskite, kad išjungtumėte kaitinimo funkciją. 6-as veiks‐...
Página 260
Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygy‐ je. Tinka apkepams ir skrudinti. Terminis kepintuvas Kepti vienu metu trijose lentynų padėtyse ir maistui džiovinti. Nustatykite 20–40 °C mažesnę temperatūrą nei Apatinis + viršutinis kaitinimas. Karšto oro srautas Traškiems pusfabrikačiams ruošti, pvz., gruzdintoms bulvytėms, keptoms bulvytėms ar rytietiškiems suktinukams.
Página 261
Kaitinimo funkcija Paskirtis Atitirpinti maistą (daržoves ir vaisius). Atitirpimo laikas priklauso nuo užšaldymo mais‐ to kiekio. Atitirpinimas Lazanijai arba bulvių plokštainiui. Tinka apkepams ir skrudinti. Apkepas Švelniems ir sultingiems kepsniams ruošti. Kepimas žemoje tem‐ peratūroje Palaikyti šiltą maistą. Atminkite, kad palaikant tam tikrų patiekalų šilumą jie ir toliau keps bei ims sausėti.
Página 262
Laikrodžio funkcija Paskirtis Priminimas Nustatyti atgalinės laiko atskaitos laiką. Daugiausiai 23 val. 59 min. Ši funkcija ne‐ daro įtakos prietaiso veikimui. Laikmatis Rodo kiek laiko veikia funkcija.Laikmatis galite įjungti arba išjungti. 8.2 Kaip nustatyti: Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti laikrodį 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę.
Página 263
Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 2-as veiks‐ Paspauskite: 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiksmas 4-as veiks‐ Paspauskite: 5-as veiks‐ Paspauskite: Atidėtas paleidimas. mas. 6-as veiks‐ Pasirinkite reikšmę. 7-as veiks‐ Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį langą. Kaip pratęsti maisto gaminimo laiką Kai lieka 10 % gaminimo laiko ir panašu, kad maistas per tą...
Página 264
Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių ir įsitikinki‐ te, kad kojelės yra nukreiptos žemyn. Kepimo skarda / Gilus kepimo indas: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 9.2 Maisto termometras Maisto termometras – vidinei maisto temperatūrai matuoti. Galite naudoti su kiekviena kaitinimo funkcija.
Página 265
3-ias Įdėkite: Maisto termometras. veiksmas Mėsą, paukštiena ar žuvis Užkepėlės Įkiškite Maisto termometras galą storiausioje mėsos Įkiškite Maisto termometras tiksliai kepinio viduryje. Mais‐ ar žuvies gabalo dalyje. Pasirūpinkite, kad mažiausiai to termometras kepimo metu turi išlikti toje pačioje vietoje. 3/4 Maisto termometras būtų patiekalo viduje. Geriausia naudoti tvirtą...
Página 266
1-as veiks‐ Įjunkite prietaisą. 2-as veiks‐ Pasirinkite norimą nuostatą. 3-as veiks‐ Paspauskite . Pasirinkite: Mėgstamiausios. 4-as veiks‐ Pasirinkite: Išsaugoti esamus nustatymus. mas. 5-as veiks‐ Paspauskite + ir pridėkite nuostatą į sąrašą: Mėgstamiausios. Paspauskite mas. – paspauskite nuostatai atkurti. – paspauskite nuostatai atšaukti. 10.2 Funkcijų...
Página 267
11. PATARIMAI 11.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų pro‐ duktų kokybės ir kiekio. Šis prietaisas gali kepti ir skrudinti kitaip, nei esate įpratę su ankstesniu prietaisu. Toliau pateikiamos rekomen‐ duojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patiekalams.
Página 269
( °C) (min) Pyragaičiai, Apatinis + vir‐ Kepimo skar‐ 20 - 35 20 vienetų šutinis kaitini‐ padėkle Pyragaičiai, Karšto oro Kepimo skar‐ 150 - 160 20 - 35 20 vienetų srautas padėkle Pyragaičiai, Karšto oro Kepimo skar‐ 2 ir 4 150 - 160 20 - 35 20 vienetų...
Página 270
( °C) (min) Mėsainis su Grilis Vielinė lenty‐ maks. 20 - 30 Vielinę lentynėlę įdėki‐ jautiena, 6 nėlė, skarda te ketvirtame lygyje, o vienetai, varvantiems skysčius surenkantį in‐ 0,6 kg riebalams dą – trečiame. Praėjus surinkti pusei gaminimo laiko apverskite. Pakaitinkite orkaitę...
Página 271
1-as veiks‐ Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji at‐ vės. 2-as veiks‐ Atitraukite lentynos atramos priekį nuo šoninės sienelės. 3-as veiks‐ Lentynos atramos galinę dalį patrauki‐ te nuo šoninės sienelės ir ištraukite ją. 4-as veiks‐ Padėklų laikiklius atgal sudėkite prie‐ šinga tvarka.
Página 272
Valymo programai pasibaigus: Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol Išvalykite vidines sieneles švelnia Pašalinkite nuo orkaitės dugno visus atvės. šluoste. nešvarumų likučius. 12.4 Priminimas apie valymą Suveikus priminimo indikatoriui, laikas atlikti valymą. Naudokite funkciją: Pirolizinis valymas. 12.5 Kaip išimti ir įdėti: Durelės Orkaitės durelės yra trijų...
Página 273
5-as veiks‐ Laikydami durelių apdailą (B) abiejuose kraš‐ mas. tuose paspauskite ją į vidų, kad atsilaisvintų tarpinė. 6-as veiks‐ Patraukite durelių apdailą į save, kad nuimtu‐ mėte. 7-as veiks‐ Laikydami už viršutinio krašto atsargiai, vie‐ ną po kitos, ištraukite stiklo dalis. Pradėkite nuo viršutinės plokštės.
Página 274
12.6 Kaip pakeisti: Lemputė Halogeninę lemputę visada suimkite skudurėliu, kad ant lemputės neprisviltų riebalų likučiai. ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį. Lemputė gali būti karšta. Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol or‐ Atjunkite orkaitę nuo maitinimo tin‐ Ertmės apačioje patieskite skudu‐...
Página 275
Prietaisas neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis. Jeigu gedimo pa‐ šalinti nepavyksta, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką. Prietaisas Užraktas nuo vaikų įjungta. Žr. skyrių „Meniu“. Papildomas meniu: Nustatymai. Komponentai Aprašymas Veiksmai Perdegė lemputė. Pakeiskite lemputę. Daugiau informacijos rasite skyriuje „Valymas ir priežiūra“.
Página 276
......... 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Gaminio informacinis lapas paruoštas vadovaujantis ES ekologinio projektavimo ir energetinio ženklinimo reglamentų nuostatomis Tiekėjo pavadinimas Electrolux EOE8P39V 949498474 Modelio identifikatorius EOE8P39X 949498473 Energijos efektyvumo rodyklė 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.93 kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę...
Página 277
Jei maisto gaminimo trukmė ilgesnė nei Maisto gaminimas išjungus apšvietimą 30 min., likus 3–10 min. iki gaminimo Gamindami maistą apšvietimą išjunkite. pabaigos prietaiso temperatūrą sumažinkite Įjunkite jį tik tuomet, kai to reikės. iki minimumo. Maisto gaminimo procesas ir Drėgnas konvek. kepimas toliau tęsis dėl likusiojo prietaiso karščio.
Página 278
Papildomas meniu Paskirtis Užraktas nuo vaikų Apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso įjungimo. Kai funkcija įjungta, tekstas Užraktas nuo vaikų pasirodo ant ekrano kaip įjungiate orkaitę. Norėdami naudotis prietaisu, abėcėlės tvarka pasirinkite kodo raides. Kai parinktis įjungta, išjungus prietaisą durelės automatiškai užsirakina. Laikmatį, nuotolinio valdymo funkcijas ir apšvieti‐ mą...
Página 279
Pradėkite naudotis prietaisu Spartusis paleidi‐ Įjunkite prietaisą ir 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas pradėkite gaminti, Paspauskite ir palai‐ Paspauskite: naudodami funkcijos – pasirinkite numatytąją tempera‐ kykite nuspaudę norimą funkciją. tūrą ir laiką. Spartusis išjungi‐ Išjunkite prietaisą bet – paspauskite ir palaikykite paspaudę, kol prietaisas išsijungs. kada, nepriklauso‐...
Página 280
Добре дојдовте во Electrolux! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.electrolux.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............280 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............282 3. МОНТАЖА....................286 4.
Página 281
тоа го прават под надзор или доколку им биле дадени упатства како безбедно да го употребуваат апаратот, и доколку ги разбираат опасностите поврзани со него. Не смее да биде на дофат на деца помали од 8 години и лица со многу обемни и сложени пречки во развојот, освен...
Página 282
квалификувани лица за да се избегне електрична опасност. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Осигурајте се дека апаратот е исклучен пред да ја замените светилката за да избегнете струен шок. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни делови стануваат жешки при употреба. Треба да внимавате да не ги допрете грејните елементи или површината...
Página 283
Доколку кабелот за струја на апаратот треба да се замени, тоа мора да го Минимална висина на 590 (600) мм направи нашиот Овластен сервисен плакар (Минимална висина на плакар под центар. површината за готвење) • Не дозволувајте кабелот да дојде во допир...
Página 284
– не ставајте садови за во рерна или други предмети во апаратот Вкупна јачина (W) Пресек на кабелот директно на дното. (мм²) – не ставајте алуминиумска фолија максимум 1380 3x0.75 директно на дното на внатрешноста на апаратот. максимум 2300 – не ставајте вода директно на максимум...
Página 285
• Редовно чистете го апаратот за да • Испарувањата што ги испуштаат сите спречите оштетување на површинскиот пиролитички рерни / остатоци од материјал. готвење се опишани како нештетни за • Чистете го апаратот со влажна мека луѓето, вклучително и за мали деца, крпа.
Página 286
органи за да добиете информации за тоа како да се ослободите од апаратот. 3. МОНТАЖА 3.1 Вградување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и www.youtube.com/electrolux сигурност. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 МАКЕДОНСКИ...
Página 287
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар МАКЕДОНСКИ...
Página 288
4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Генерален преглед Контролна табла Електронски програмер Штекер за сензорот за храна Елемент за греење Светилка Вентилатор Потпора за полици, мобилна Позиции на полици 4.2 Додатоци • Сензор за храна За мерење колку е зготвена храната. •...
Página 289
Вклучено / Исклучено Притиснете и задржете за вклучување и исклучување на апаратот. Мени Ги наведува функциите на апаратот. Омилени Ги листа омилените поставки. Екран Ги прикажува тековните поставки на апаратот. Промена на светло За вклучување и исклучување на светлото. Брзо загревање За...
Página 290
За поставување на функцијата: Одложено За откажување на поставката. активирање. 6. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 6.1 Првично чистење Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Исчистете го апаратот и Извадете го сиот дополнителен Ставете ги додатоците и додатоците...
Página 291
7.1 Како да поставите: Функции на греење Чекор 1 Вклучете ја печката. На екранот се прикажува стандардната функција за греење. Чекор 2 Притиснете го симболот на функцијата на греење за да влезете во подменито. Чекор 3 Изберете ја функцијата за греење и притиснете: На...
Página 292
Функција на греење Примена За печење големи парчиња месо или живина со коски на едно ниво на решетката. За запекување и потпекување. Турбо-печење За печење на најмногу на три нивоа на решетката истовремено и за сушење храна. Поставете ја температурата од 20 до 40 °C пониско отколку за...
Página 293
Функција на греење Примена За одмрзнување на храна (зеленчук и овошје). Времето на одмрзнување зависи од количината и големината на замрзнатата храна. Одмрзнување За јадења како што е лазања или потпечени компири. За потпекување и запекување. Потпечено За подготвување меко, сочно печено месо. Бавно...
Página 294
Функција на часовник Примена Одложено активирање За одложување на почетокот и/или крајот на готвењето. Дополнително Време За да се продолжи времето на готвење. Потсетник За да се постави одбројување. Максимумот е 23 ч 59 мин. Оваа функција нема влијание врз работата на апаратот. Време...
Página 295
Како да се одложи почетокот на готвењето Чекор 4 Притиснете: Чекор 5 Притиснете: Одложено активирање. Чекор 6 Одберете ја вредноста. Чекор 7 Притиснете: . Повторувајте го дејството сè додека на екранот не се покаже главниот екран. Како да го продолжите времето на готвење Кога...
Página 296
Решетка: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката и проверете дали ногалките се свртени надолу. Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. 9.2 Сензор за храна Сензор за храна - ја мери температурата внатре во храната. Може да го користите со секоја...
Página 297
Ставете го врвот Сензор за храна во центарот на Ставете го врвот Сензор за храна е во центарот на месото или рибата, по можност во најдебелиот тепсијата.Сензор за храна треба да се стабилизира во дел. Проверете дали барем 3/4 од него Сензор за едно...
Página 298
Чекор 1 Вклучете го апаратот. Чекор 2 Одберете ја омилената поставка. Чекор 3 Притиснете: . Изберете: Омилени. Чекор 4 Изберете: Зачувај моментални нагодувања. Чекор 5 Притиснете + за да ја додадете поставката во списокот на: Омилени. Притиснете на - притиснете за да ја ресетирате поставката. - притиснете...
Página 299
11. ПОМОШ И СОВЕТИ 11.1 Препораки за готвење Температурата и времињата на печење во табелите се само водич. Тие зависат од рецептите и квалитетот и квантитетот на употребените состојки. Вашиот апарат може да го пече тестото или месото различно од апаратот што сте го имале порано. Насоките...
Página 300
(°C) (мин) Колачиња, 16 плех за печење или длабока 20 - 30 парчиња тава Макарон-колач, 24 плех за печење или длабока 25 - 35 парчиња тава Мафини, 12 плех за печење или длабока 30 - 40 парчиња тава Солено пециво, 20 плех...
Página 301
( °C) (мин) Мали Конвенциона Плех за 20 - 35 колачиња, лно готвење печење парчиња по плех Мали Готвење Со Плех за 150 - 160 20 - 35 колачиња, Вентилатор печење парчиња по плех Мали Готвење Со Плех за 2 и 4 150 - 160 20 - 35 колачиња,...
Página 302
( °C) (мин) Тост, 4 - 6 Скара Решетка макс. 1 - 5 Претходно загрејте ја парчиња рерната 10 мин Бургер со Скара Решетка, макс. 20 - 30 Ставете ја решетката говедска тава за на четвртото ниво и плескавиц собирање тавата...
Página 303
12.2 Како да отстранете: Држачи на решетки Извадете ги држачите за решетки за да ја исчистите печката. Чекор 1 Исклучете ја печката и почекајте додека не се олади. Чекор 2 Повлечете го предниот дел од држачите настрана од страничниот ѕид. Чекор...
Página 304
Пиролитичко чистење, Темелно чистење 2 h 30 min интензивно Кога ќе започне чистењето, вратата на рерната е заклучена и светилката не работи. Вентилаторот за ладење работи со поголема брзина. - притиснете го за да го зашрете чистењето пред да заврши. Не...
Página 305
Чекор 3 Затворете ја вратата на рерната до првата позиција. Потоа кренете и повлечете за да ја извадите вратата од лежиштето. Чекор 4 Положете ја вратата врз мека крпа на стабилна површина. Чекор 5 Држете ја облогата на вратата (В) на горниот...
Página 306
Погрижете се да ги вратите стаклените плочи (A и B) назад по точен редослед. Проверете го симболот / печатот на страната на стаклената плоча, секоја стаклена плоча изгледа различно за да може лесно да се монтира и демонтира. Кога ќе се монтира правилно поработ на вратата кликнува.
Página 307
13. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 13.1 Што да се направи ако… Апаратот не се вклучува или не се загрева Можна причина Решение Апаратот не е поврзан со електрично напојување Проверете дали апаратот е правилно поврзан во или...
Página 308
14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информации за производот и лист со информации за производот според регулативите за еко-дизајн и енергетско обележување на ЕУ Име на добавувачот Electrolux EOE8P39V 949498474 Идентификација на модел EOE8P39X 949498473 Индекс на енергетска ефикасност 81.2 Класа на енергетска ефикасност...
Página 309
Тип на печка Вградена печка EOE8P39V 32.0 кг. Маса EOE8P39X 31.9 кг. IEC/EN 60350-1 - Електрични апарати за готвење за домаќинства - Дел 1: Опсези, печки, печки на пареа и скари - Методи за мерење на перформансите. 14.2 Заштеда на енергија...
Página 310
15. СТРУКТУРА НА МЕНИ 15.1 Мени Ставка во мени Примена Готвење со помош Ги листа автоматските програми. Чистење Ги листа програмите за чистење. Омилени Ги листа омилените поставки. Опции За поставување на конфигурацијата на апаратот. Нагодувања Поставка За поставување на конфигурацијата на апаратот.
Página 311
15.4 Подмени за: Поставка Подмени Опис Јазик Го поставува јазикот на апаратот. Осветленост на екранот Ја поставува осветленоста на екранот. Тонови На Копчиња Го вклучува и исклучува тонот на полињата за допир. Не е можно да се исклучат тоновите за: Јачина...
Página 312
Почеток на готвењето Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Чекор 4 Чекор 5 - притиснете за да - одберете ја - притиснете за да поставете - притиснете за да го вклучите функцијата за го започнете температура. потврдите. апаратот. греење. готвењето. Научете...
Página 313
Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........313 2.
Página 314
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą...
Página 315
• Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. • Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie. • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem.
Página 316
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja Głębokość z otworzonymi 1022 mm drzwiami OSTRZEŻENIE! Minimalna wielkość otworu 560x20 mm Urządzenie może zainstalować i wentylacyjnego. Otwór podłączyć wyłącznie wykwalifikowana umieszczony na dole z tyłu osoba. Długość przewodu zasilają‐ 1500 mm • Usunąć wszystkie elementy opakowania. cego Przewód jest umiejs‐...
Página 317
2.3 Sposób używania zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna. OSTRZEŻENIE! • Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, Zagrożenie odniesieniem obrażeń, nie wolno podłączać do niego wtyczki. oparzeniem, porażeniem prądem lub • Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć wybuchem. za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć...
Página 318
2.5 Czyszczenie pirolityczne • Odbarwienie emalii lub stali nierdzewnej nie ma wpływu na działanie urządzenia. • Do pieczenia wilgotnych ciast użyć OSTRZEŻENIE! głębokiej blachy. Soki owocowe powodują W trybie pirolizy występuje zagrożenie trwałe plamy. odniesieniem obrażeń ciała/pożarem/ • Należy zawsze gotować z zamkniętymi wydzielaniem substancji chemicznych drzwiczkami urządzenia.
Página 319
• W ten produkt wbudowano źródło światła o klasie efektywności energetycznej G. 3. INSTALACJA 3.1 Zabudowa OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący www.youtube.com/electrolux bezpieczeństwa. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation POLSKI...
Página 320
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki POLSKI...
Página 321
4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Widok urządzenia Panel sterowania Sterowanie elektroniczne Gniazdo termosondy Grzałka Lampa Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 4.2 Akcesoria • Termosonda Do pomiaru stopnia upieczenia potrawy. • Ruszt • Prowadnice teleskopowe Do naczyń, form do ciast, pieczeni. Prowadnice teleskopowe ułatwiają...
Página 322
Menu Zawiera listę funkcji urządzenia. Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych ustawień. Wyświetlacz Pokazuje aktualne ustawienia urządzenia. Przełącznik oświetlenia Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Szybkie nagrzewanie Włączanie i wyłączanie funkcji: Szybkie nagrzewanie. Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Dotknąć powierzchni przez 3 sekun‐ Dotknąć...
Página 323
6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Czyszczenie wstępne Krok 1 Krok 2 Krok 3 Urządzenie i akcesoria należy czyś‐ Wyjąć z urządzenia wszystkie akce‐ cić tylko ściereczką z mikrofibry, Umieścić akcesoria i wyjmowane soria i prowadnice blach. używając ciepłej wody z łagodnym prowadnice blach w urządzeniu.
Página 324
7.1 Jak ustawić: Funkcje pieczenia Krok 1 Włączyć piekarnik. Na wyświetlaczu pojawi się domyślna funkcja pieczenia. Krok 2 Naciśnij symbol funkcji pieczenia, aby przejść do podmenu. Krok 3 Wybrać funkcję pieczenia i nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie temperatury. Krok 4 Ustawić: temperaturę.
Página 325
Funkcja pieczenia Zastosowanie Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym poziomie. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Turbo grill Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywności. Ustaw temperaturę o 20-40°C niższą niż dla funkcji Górna/dolna grzałka. Termoobieg Do przyrządzania produktów gotowych, np.
Página 326
Funkcja pieczenia Zastosowanie Do rozmrażania żywności (warzyw i owoców). Czas rozmrażania zależy od ilości i wielkości zamrożonej żywności. Rozmrażanie Do potraw, jak lasagne lub zapiekanka ziemniaczana. Do przyrządzania zapiekanek i przyrumieniania. Zapiekanki Do przyrządzania delikatnych, soczystych pieczeni. Termoobieg (niska temp.) Podtrzymywanie temperatury potraw.
Página 327
Funkcja zegara Zastosowanie Przypomnienie Ustawianie odliczania Maksymalna wartość: 23 godz. i 59 min. Funkcja ta nie ma wpływu na działanie urządzenia. Stoper Monitoruje czas działania funkcji. Stoper - można to włączyć lub wyłączyć. 8.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Ustawianie zegara Krok 1 Włączyć...
Página 328
Jak wydłużyć czas pieczenia Po upływie 90% czasu pieczenia, jeśli potrawa nie jest jeszcze gotowa, można wydłużyć czas pieczenia. Można również zmienić funkcję pieczenia. Nacisnąć +1 min, aby wydłużyć czas pieczenia. Jak zmienić ustawienia timera Krok 1 Nacisnąć: Krok 2 Ustawić...
Página 329
Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. 9.2 Termosonda Termosonda — mierzy temperaturę wewnątrz potrawy. Można jej używać przy każdej funkcji pieczenia. Dostępne są dwa ustawienia temperatury: Temperatura piekarnika: minimum 120°C. Temperatura wewnątrz produktu Aby uzyskać najlepsze efekty pieczenia: Składniki powinny mieć...
Página 330
Krok 4 Włóź wtyczkę Termosonda do gniazda z przodu piekarnika. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie obecnej temperatury: Termosonda. Krok 5 — nacisnąć, aby ustawić temperaturę wewnątrz produktu dla termosondy. Krok 6 — nacisnąć, aby wybrać preferowaną opcję: • Alarm dźwiękowy — gdy temperatura wewnątrz produktu osiągnie ustawioną wartość, rozlegnie się...
Página 331
Krok 5 Nacisnąć +, aby dodać ustawienie do listy: Ulubione. Nacisnąć – nacisnąć, aby zresetować ustawienie. – nacisnąć, aby anulować ustawienie. 10.2 Blokada panelu Funkcja ta zapobiega przypadkowej zmianie funkcji pieczenia. Krok 1 Włącz urządzenie. Krok 2 Ustawić funkcję pieczenia. Krok 3 —...
Página 332
(°C) (min) Słodkie bułki, 16 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 20 - 30 głęboka blacha Bułki, 9 szt. blacha do pieczenia ciasta lub 30 - 40 głęboka blacha Pizza, mrożona, 0,35 ruszt 10 - 15 Rolada biszkoptowa blacha do pieczenia ciasta lub 25 - 35 głęboka blacha Brownie...
Página 333
(°C) (min) Omlet wegetariański blacha do pieczenia pizzy na 25 - 30 ruszcie Warzywa śródziemno‐ blacha do pieczenia ciasta lub 25 - 30 morskie, 0,7 kg głęboka blacha 11.3 Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria Należy używać używać naczyń i pojemników w ciemnym kolorze o matowej powierzchni. Pochłaniają...
Página 335
12.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Przód urządzenia należy czyścić tylko ściereczką z mikrofibry zwilżoną ciepłą wodą z łagod‐ nym detergentem. Użyć roztworu czyszczącego, aby wyczyścić metalowe powierzchnie. Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu. Środki czyszczą‐ Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować...
Página 336
12.3 Obsługa urządzenia: UWAGA! Czyszczenie pirolityczne Jeśli w tej samej szafce zainstalowano Wyczyścić piekarnik za pomocą Czyszczenie inne urządzenia, nie należy używać ich pirolityczne. podczas działania tej funkcji. Mogłoby to spowodować uszkodzenie piekarnika. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzeniem. Przed Czyszczenie pirolityczne: Wyłączyć...
Página 337
UWAGA! Nie używać piekarnika bez szyb. Krok 1 Całkowicie otworzyć drzwi i chwycić oba za‐ wiasy. Krok 2 Podnieść i pociągnąć zatrzaski, aż słyszalne będzie kliknięcie. Krok 3 Przymknąć drzwi piekarnika, ustawiając je w pierwszej pozycji otworzenia. Następnie unosząc i pociągając drzwi do siebie, wyjąć je z mocowania.
Página 338
Krok 8 Umyć szyby wodą z płynem do mycia naczyń. Ostrożnie osuszyć szyby. Nie należy myć szyb w zmywarce. Krok 9 Po wyczyszczeniu zamontować szyby i drzwi piekarnika. Jeśli drzwi są zainstalowane prawidłowo, podczas zamykania zatrzasków słychać kliknięcie. Umieścić szyby (A i B) z powrotem we właściwych miejscach w odpowiedniej kolejności.
Página 339
Krok 4 Założyć szklany klosz. 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 13.1 Co zrobić, gdy... Urządzenie nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Urządzenia nie podłączono do zasilania lub podłączono Sprawdzić, czy urządzenie podłączono prawidłowo do nieprawidłowo.
Página 340
14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta informacyjna produktu zgodnie z przepisami UE dotyczącymi ekoprojektu i etykiet sprawności energetycznej Nazwa dostawcy Electrolux EOE8P39V 949498474 Dane identyfikacyjne modelu EOE8P39X 949498473 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐...
Página 341
Rodzaj piekarnika Piekarnik do zabudowy EOE8P39V 32.0 kg Masa EOE8P39X 31.9 kg EN 60350-1 – Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego -- Część 1: Elektryczne kuchnie, piekarniki, piekarniki parowe i grille – Metody pomiaru wydajności. 14.2 Oszczędzanie energii pojawia się informacja o cieple resztkowym.
Página 342
15. STRUKTURA MENU 15.1 Menu Pozycja menu Zastosowanie Gotowanie wspomagane Wyświetlenie listy programów automatycz‐ nych. Czyszczenie Wyświetlenie listy programów czyszczenia. Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych ustawień. Opcje Służy do konfiguracji urządzenia. Ustawienia Konfiguracja Służy do konfiguracji urządzenia. Serwis Wyświetlanie informacji o wersji oprogramo‐ wania i konfiguracji.
Página 343
15.4 Podmenu: Konfiguracja Podmenu Opis Język Ustawia język urządzenia. Jasność wyświetlacza Ustawia jasność wyświetlacza. Dźwięki przycisków Włącza i wyłącza dźwięk pól dotykowych. Nie jest możliwe wyłączenie sygnaliza‐ cji dźwiękowej dla: Głośność sygnału Ustawia głośność dźwięku przycisków i sygnałów. Aktualna godzina Ustawia aktualną...
Página 344
Rozpoczęcie pieczenia Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 - nacisnąć, aby włą‐ - wybrać funkcję pie‐ - ustawić temperatu‐ - nacisnąć, aby po‐ - nacisnąć, aby roz‐ czyć urządzenie. czenia. rę / . twierdzić. począć pieczenie. Jak szybko przyrządzać...
Página 345
Bem-vindo(a) à Electrolux. Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............345 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 347 3.
Página 346
necessário manter as crianças com menos de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. •...
Página 347
Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos. • AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização.
Página 348
efectuada pelo nosso Centro de Assistência Técnica. Altura mínima do armário 590 (600) mm • Não permita que algum cabo eléctrico (altura mínima do armário debaixo do balcão) toque na porta do aparelho ou no nicho abaixo do aparelho, especialmente Largura do armário 560 mm quando a porta estiver quente.
Página 349
2.3 Utilização • A eventual descoloração do esmalte ou do aço inoxidável não afeta o desempenho do aparelho. AVISO! • Utilize uma assadeira profunda para bolos Risco de ferimentos, queimaduras, húmidos. Os sumos de fruta provocam choque elétrico ou explosão. manchas que podem ser permanentes.
Página 350
2.5 Limpeza pirolítica podem ser danificadas pela operação de limpeza pirolítica a alta temperatura de todos os fornos pirolíticos e podem ser AVISO! fonte de fumos nocivos de baixo nível. Risco de ferimentos / incêndio / emissão de produtos químicos (vapores) no Modo 2.6 Iluminação interna Pirolítico.
Página 351
3. INSTALAÇÃO 3.1 Encastre AVISO! Consulte os capítulos relativos à www.youtube.com/electrolux segurança. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 PORTUGUÊS...
Página 352
3.2 Fixação do forno no armário 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral Painel de commandos Programador eletrónico Tomada para a sonda térmica Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Nível das prateleiras 4.2 Acessórios • Sonda térmica Para medir o grau de cozedura dos •...
Página 353
5. PAINEL DE COMANDOS 5.1 Descrição geral do painel de comandos On / Off Prima continuamente para ligar e desligar o aparelho. Menu Apresenta uma lista das funções do aparelho. Favoritos Lista as definições favoritas. Visor Apresenta as definições atuais do aparelho. Interruptor da lâmpada Para acender e apagar a lâmpada.
Página 354
Indicadores do visor Indicadores básicos – para navegar no visor. Para voltar um ní‐ Para desfazer a úl‐ Para ativar e desativar as op‐ Para confirmar a seleção/definições. vel no menu. tima ação. ções. Indicadores de função com Alarme sonoro – quando o tempo de confeção definido termina, é emitido um si‐ nal sonoro.
Página 355
O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o espaço é ventila‐ 7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 7.1 Como definir: Tipos de aquecimento Passo 1 Ligue o forno. O visor mostra as funções de aquecimento padrão Passo 2 Prima o símbolo da função de aquecimento para entrar no submenu.
Página 356
7.3 Funções de aquecimento NORMAL Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para grelhar alimentos finos e tostar pão. Grelhador Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira. Para fazer gratinados e alourar. Grelhador ventilado Para cozer em até três posições de prateleira ao mesmo tempo e para secar alimen‐ tos.
Página 357
ESPECIAIS Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para conservar legumes (por exemplo, pickles). Conservar Para secar frutos, legumes e cogumelos fatiados. Secar Para pré-aquecer pratos para servir. Aquecer pratos Para descongelar alimentos (legumes e fruta). O tempo de descongelação depende da quantidade e do tamanho dos alimentos congelados. Descongelar Para pratos como lasanha ou batatas gratinadas.
Página 358
8. FUNÇÕES DE RELÓGIO 8.1 Descrição das funções do relógio Funções do relógio Aplicação Tempo para cozinhar Para definir a duração da cozedura. O máximo é de 23 h 59 min. Finalizar Ação Para definir o que acontece quando o temporizador termina a contagem. Início programado Para adiar o início e/ou final do cozinhado.
Página 359
Como atrasar o início da cozedura Passo 1 Defina a função de aquecimento e a temperatura. Passo 2 Prima: Passo 3 Defina o tempo da cozedura. Passo 4 Premir: Passo 5 Premir: Início programado. Passo 6 Escolha o valor. Passo 7 Premir: .
Página 360
Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e certifique-se de que os pés de apoio ficam para baixo. Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. 9.2 Sonda térmica Sonda térmica - mede a temperatura no interior dos alimentos.
Página 361
Introduza a ponta da Sonda térmica no centro da Insira a ponta da Sonda térmica exatamente no centro da carne, peixe, na parte mais espessa possível. Certifi‐ caçarola. Sonda térmica deve ser estabilizada num local que-se de que pelo menos 3/4 da Sonda térmica es‐ durante a cozedura.
Página 362
Passo 3 Premir: . Selecione: Favoritos. Passo 4 Selecione: Guardar as definições atuais. Passo 5 Prima + para adicionar a definição à lista de: Favoritos. Premir – prima para repor a definição. – prima para cancelar a definição. 10.2 Bloqueio de funções Esta função evita uma alteração acidental do tipo de aquecimento.
Página 363
11.2 Ventilado com Resistência Para obter os melhores resultados, siga as sugestões indicadas na tabela abaixo. (°C) (min.) Pastéis doces, 16 uni‐ tabuleiro para assar ou tabu‐ 20 - 30 dades leiro para recolha de gorduras Pastéis, 9 unidades tabuleiro para assar ou tabu‐ 30 - 40 leiro para recolha de gorduras Pizza, congelada,...
Página 364
(°C) (min.) Tarteletes, 8 unidades tabuleiro para assar ou tabu‐ 20 - 30 leiro para recolha de gorduras Legumes, escalfados, tabuleiro para assar ou tabu‐ 35 - 45 0,4 kg leiro para recolha de gorduras Omeleta de legumes forma de piza na prateleira em 25 - 30 grelha Legumes mediterrâni‐...
Página 365
( °C) (min) Bolos pe‐ Ventilado + Tabuleiro pa‐ 2 e 4 150 - 160 20 - 35 quenos, 20 Resistência ra assar por tabulei‐ Circ Tarte de Calor superior/ Prateleira em 70 - 90 maçã, 2 inferior grelha formas, Ø 20 cm Tarte de Ventilado +...
Página 366
12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 12.1 Notas sobre a limpeza Limpe a parte da frente do aparelho apenas usando um pano de microfibras com água mor‐ na e um detergente suave. Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas. Limpe manchas com um detergente suave.
Página 367
Passo 3 Puxe a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral e retire-o. Passo 4 Instale os apoios para prateleiras na sequência inversa. Os pinos de fixação das calhas tele‐ scópicas devem ficar virados para a frente.
Página 368
12.5 Como remover e instalar: Porta A porta do forno tem três painéis de vidro. Pode remover a porta do forno e os painéis de vidro internos para os limpar. Leia todas as instruções sobre "Remoção e instalação da porta" antes de remover os painéis de vidro.
Página 369
Passo 7 Segure nas extremidades superiores dos painéis de vidro da porta e puxe-os para fo‐ ra, um de cada vez, com cuidado. Comece pelo painel superior. Certifique-se de que o vidro desliza totalmente para fora dos supor‐ tes. Passo 8 Limpe os painéis de vidro com água e sabão.
Página 370
Lâmpada posterior Passo 1 Rode a proteção de vidro para a retirar. Passo 2 Limpe a cobertura de vidro. Passo 3 Substitua a lâmpada por uma lâmpada adequada, resistente ao calor até 300 °C. Passo 4 Instale a cobertura de vidro. 13.
Página 371
14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 14.1 Informação do produto e folheto de informação do produto de acordo com os Regulamentos de Ecodesign e Rotulagem de Energia da UE Nome do fornecedor Electrolux EOE8P39V 949498474 Identificação do modelo EOE8P39X 949498473 Índice de Eficiência Energética 81.2 Classe de eficiência energética...
Página 372
Fonte de calor Eletricidade Volume 72 l Tipo de forno Forno encastrado EOE8P39V 32.0 kg Massa EOE8P39X 31.9 kg IEC/EN 60350-1 - Aparelhos de cozinha elétricos domésticos - Parte 1: Fogões, fornos, fornos a vapor e grelha‐ dores - Métodos para medir o desempenho.
Página 373
15. ESTRUTURA DO MENU 15.1 Menu Artigo do menu Aplicação Cozedura assistida Lista os programas automáticos. Limpeza Lista os programas de limpeza. Favoritos Lista as definições favoritas. Opções Para definir a configuração do aparelho. Definições Configuração Para definir a configuração do aparelho. Assistência Técnica Apresenta a configuração e a versão do software.
Página 374
Submenu Descrição Brilho do Visor Define a intensidade do visor. Sons "teclado" Liga e desliga o som dos campos de toque. Não é possível silenciar o som para: Volume do Alarme Define o volume dos tons das teclas e sinais. Hora Definir a hora e a data atuais.
Página 375
Saber como cozinhar rapidamente Utilize os programas automáticos para preparar um prato rapidamente com as definições padrão: Cozedura assis‐ Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 tida Escolha o prato. Premir: Prima: Prima: Cozedu‐ ra assistida. Utilize as funções rápidas para definir o tempo de cozedura. Assistência nos 10% finais Para prolongar o tempo de cozedura prima +1min.
Página 376
Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............376 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 378 3.
Página 377
aparatului și să le permită să înțeleagă pericolele la care se expun. Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani și persoanele cu dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent. •...
Página 378
autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare similară pentru a se evita electrocutarea. • AVERTISMENT: Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a înlocui becul pentru a evita o posibilă electrocutare. • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării.
Página 379
• Procedați cu atenție pentru a nu deteriora ștecherul și cablul de alimentare electrică. Înălțimea minimă a dulapu‐ 590 (600) mm Dacă este necesară înlocuirea cablului de lui (Înălțimea minimă a du‐ lapului de sub blatul de lu‐ alimentare, acesta trebuie înlocuit numai cru) de către Centrul de service autorizat.
Página 380
– nu puneți folie din aluminiu direct pe baza cavității aparatului. Putere totală (W) Secțiunea cablului – nu puneți apă direct în aparatul (mm²) fierbinte. maxim 2300 – nu țineți vase umede și alimente în interior după încheierea gătirii. maxim 3680 3x1.5 –...
Página 381
2.5 Curățare pirolitică • Suprafețele neaderente de pe oale, cratițe, tăvi, ustensile etc. se pot deteriora la temperatura înaltă de curățare pirolitică AVERTISMENT! a tuturor cuptoarelor pirolitice și pot fi de Pericol de vătămare / Incendiere / Emisii asemenea o sursă de fum nociv de nivel de substanțe chimice (fumuri) în Modul redus.
Página 382
3. INSTALAREA 3.1 Încorporarea AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 ROMÂNA...
Página 383
3.2 Fixarea aparatului de mobilier 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Dispozitiv de programare electronic Priză pentru senzorul de gătire Element de încălzire Ventilator Suport pentru raft, detașabil Poziții raft 4.2 Accesorii • Senzor de gătire Pentru a măsura cât de bine este gătită •...
Página 384
5. PANOUL DE COMANDĂ 5.1 Prezentarea panoului de comandă Apasă lung pentru a porni și opri aparatul. Pornit / Oprit Meniu Enumeră funcțiile aparatului. Favorite Listează setările favorite. Afișaj Arată setările curente ale aparatului. Comutator bec Pentru a porni și a opri lumina. Incalzire rapida Pentru a activa și dezactiva funcția: Incalzire rapida.
Página 385
Indicatori afișaj Indicatori de bază - pentru navigare pe afișaj. Pentru a reveni la Pentru a anula ulti‐ Pentru a activa și dezactiva Pentru a confirma o selecție / setare. submeniul ante‐ ma comandă. opțiunile. rior din meniu. Sonor alarma indicatorii funcției - atunci când durata setată pentru gătit se încheie, se emite un semnal sonor. Funcția este activată.
Página 386
Cuptorul poate emite un miros și fum în timpul pre-încălzirii. Asigurați-vă că încăperea este ventilată. 7. UTILIZAREA ZILNICĂ AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 7.1 Modul de setare Funcții de încălzire Pasul 1 Porniți cuptorul. Afișajul indică funcția de gătire implicită. Pasul 2 Apasă...
Página 387
7.3 Funcții de gătire STANDARD Funcția de încălzire Utilizare Pentru gătirea la grătar a feliilor subţiri de alimente și pentru pâine prăjită. Grill Pentru a rumeni bucăţi mari de carne sau carne de pasăre nedezosată pe un singur raft. Pentru gratinare și rumenire. Gatire intensiva Pentru a coace simultan pe până...
Página 388
Funcția de încălzire Utilizare Pentru a usca fructe, legume și ciuperci feliate. Dezhidratare Pentru a pre-încălzi farfuriile înainte de servire. Incalzire farfurii Pentru a decongela alimente (legume și fructe). Timpul necesar decongelării depinde de cantitatea şi mărimea preparatelor congelate. Decongelare Pentru preparate precum lasagna sau cartofi gratinaţi.
Página 389
8. FUNCŢIILE CEASULUI 8.1 Descrierea funcțiilor ceasului Funcția ceas Aplicație Durată gătire Pentru a seta durata gătirii. Maximul este 23 h 59 min. Acțiune de finalizare Pentru a seta ce se întâmplă atunci când cronometrul termină numărătoarea. Pentru a amâna pornirea și/sau terminarea gătirii. Pornire întârziată...
Página 390
Cum se efectuează pornire întârziată a gătirii Pasul 1 Setați funcția de gătire și temperatura. Pasul 2 Apasă: Pasul 3 Setați timpul de gătire. Pasul 4 Apăsați: Pasul 5 Apasă: Pornire întârziată. Pasul 6 Alegeți valoarea. Pasul 7 Apăsați: . Repetați acțiunea până când afișajul prezintă ecranul principal. Modul de extindere a duratei gătirii Când a mai rămas 10% din timpul de gătire și mâncarea pare să...
Página 391
Raft sârmă: Împinge raftul pe șinele de ghidare ale suportului pentru rafturi și asigură-te că piciorușele sunt în‐ dreptate în jos. Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe șinele de ghidare. 9.2 Senzor de gatire Senzor de gatire - măsoară temperatura din interiorul alimentului. Se poate folosi cu fiecare funcție de gătire.
Página 392
Introduceți vârful Senzor de gatire în mijlocul bucății Introduceți vârful Senzor de gatire exact în centrul case‐ de carne, pește, în cea mai groasă parte, dacă este rolei. Senzor de gatire trebuie să rămână într-un loc fix în posibil. Asigurați-vă că cel puțin 3/4 din Senzor de timpul gătirii.
Página 393
Pasul 3 Apăsați: . Selectați: Favorite. Pasul 4 Selectaţi: Salvare setări curente. Pasul 5 Apăsați + pentru a adăuga setarea la lista de: Favorite. Apăsați - apăsați pentru a reseta setarea. - apăsați pentru a anula setarea. 10.2 Funcția blocare Această...
Página 394
11.2 Aer cald umed Pentru cele mai bune rezultate, respectați sugestiile din tabelul de mai jos. (°C) (min) Rulouri dulci, 16 bu‐ tavă de gătit sau tavă de co‐ 20 - 30 căți lectare Rulouri, 9 bucăți tavă de gătit sau tavă de co‐ 30 - 40 lectare Pizza congelată, 0,35...
Página 395
(°C) (min) Legume, fierte, 0,4 kg tavă de gătit sau tavă de co‐ 35 - 45 lectare Omletă vegetariană tavă de pizza pe raft de sârmă 200 25 - 30 Legume mediteranee‐ tavă de gătit sau tavă de co‐ 25 - 30 ne, 0,7 kg lectare 11.3 Aer cald umed - accesorii recomandate...
Página 396
( °C) (min) Plăcintă cu Aer cald cu Raft sârmă 70 - 90 mere, 2 for‐ ventilatie me Ø20 cm Pandișpan Incalzire sus si Raft sârmă 40 - 50 Preîncălziți cuptorul fără grăsi‐ timp de 10 min. mi, formă pentru tort Ø26 cm Pandișpan Aer cald cu...
Página 397
12.1 Observații privind curățarea Curăță partea din față a aparatului doar cu o lavetă din microfibră, cu apă caldă și un deter‐ gent neagresiv. Folosește o soluție de curățare dedicată pentru suprafețe metalice. Curăță petele cu un detergent neagresiv. Agenți de curăța‐ Curăță...
Página 398
12.3 Modul de utilizare: Curățare ATENŢIE! pirolitică Dacă sunt instalate alte aparate în Curăţaţi cuptorul cu Curățare pirolitică. același compartiment, nu le utilizați simultan cu această funcție. Acest lucru AVERTISMENT! poate deteriora cuptorul. Există pericolul de arsuri. Înainte de Curățare pirolitică: Opriți cuptorul și așteptați să...
Página 399
Deschideți ușa complet și țineți ambele ba‐ Pasul 1 lamale. Pasul 2 Ridicați și trageți încuietorile până când se aude un clic. Pasul 3 Închideți ușa cuptorului până la jumătate în prima poziție de deschidere. După aceea, ri‐ dicați și trageți pentru a scoate ușa din lo‐ caș.
Página 400
După curățare, instalați panourile de sticlă și ușa cuptorului. Pasul 9 Dacă ușa este instalată corect, veți auzi un clic la închiderea clemelor. Verificați dacă ați pus la loc panourile din sticlă (A și B) în ordinea corectă. Verificați simbolul / modelul de pe lateralul panoului de sticlă, fiecare panou de sticlă...
Página 401
13. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 13.1 Ce trebuie făcut dacă... Aparatul nu pornește sau nu se încălzește Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu este conectat la o sursă electrică sau este Verifică dacă aparatul este conectat corect la rețeaua conectat incorect.
Página 402
14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs în conformitate cu Regulamentul UE privind etichetare ecologică și energetică Denumirea furnizorului Electrolux EOE8P39V 949498474 Identificarea modelului EOE8P39X 949498473 Index de eficiență energetică 81.2 Clasă de eficiență energetică...
Página 403
IEC/EN 60350-1 - Aparate de gătit electrocasnice - Partea 1: Gamă, cuptoare, cuptoare cu abur și grill-uri - Meto‐ de pentru măsurarea performanței. 14.2 Economisirea de energie va fi apărea valoarea căldurii reziduale. Căldura poate fi utilizată pentru menținerea preparatelor calde. Atunci când durata de gătire este mai mare Aparatul este prevăzut cu unele funcții de 30 de min, redu temperatura aparatului cu...
Página 404
Element meniu Aplicație Setari Configurare Pentru a seta configurația aparatului. Service Indică versiunea software și configurația. 15.2 Submeniu pentru: Curatare Submeniu Utilizare Curățare pirolitică, rapidă Durata: 1 h. Curățare pirolitică, normală Durata: 1 h 30 min. Curățare pirolitică, Intensă Durata: 2 h 30 min. 15.3 Submeniu pentru: Optiuni Submeniu Utilizare...
Página 405
15.5 Submeniu pentru: Service Submeniu Descriere Modul Demo Codul de activare / dezactivare: 2468 Versiunea software Informații despre versiunea software. Resetati toate optiunile Restabilește setările din fabrică. 16. ESTE SIMPLU! Înainte de prima utilizare trebuie să setezi: Volum la apasare Limba Luminozitate display Tonul de la taste...
Página 406
Pentru a seta durata de gătire folosește funcţiile rapide Funcția 10% Finish Assist Pentru a prelungi durata de gătire, apăsați +1min. Folosește funcția 10% Finish Assist pentru a prelungi durata de gătire, atunci când a mai rămas 10% din aceasta. 17.
Página 407
Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.electrolux.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 407 2.
Página 408
сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией.
Página 409
• Установка прибора и замена кабеля должны выполняться только квалифицированным специалистом и замените кабель. • Не эксплуатируйте прибор до его установки во встроенную мебель. • Перед проведением любой операции по обслуживанию отключите прибор от сети питания. • Во избежание несчастного случая, замену поврежденного...
Página 410
остатки продуктов и загрязнения с поверхности внутренней камеры прибора. 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка Ширина задней стороны 559 мм прибора ВНИМАНИЕ! Глубина прибора 569 мм Установка прибора должна осуществляться только Глубина встраивания при‐ 548 мм квалифицированным специалистом. бора • Удалите всю упаковку. Глубина...
Página 411
прибора или нише под прибором, особенно если дверца сильно нагрета. Общая мощность Сечение кабеля • Детали, защищающие токоведущие или (Вт) (мм²) изолированные части прибора, должны максимум 2300 быть закреплены так, чтобы их было невозможно удалить без специальных максимум 3680 3x1.5 инструментов.
Página 412
извлеките вилку сетевого шнура из ВНИМАНИЕ! розетки. • Убедитесь, что прибор остыл. В Существует риск повреждения противном случае стеклянные панели прибора. могут треснуть. • Для предупреждения повреждения и • Поврежденные стеклянные панели изменения цвета эмали. следует заменять незамедлительно. – Не кладите в прибор посуду и Обратитесь...
Página 413
остатков пищи и материалов. Поэтому • О лампах внутри прибора и лампах, потребителям рекомендуется: продаваемых отдельно в качестве – обеспечить хорошую вентиляцию во запасных частей: данные лампы время и после пиролитической рассчитаны на работу в бытовых очистки. приборах в исключительно сложных –...
Página 414
3.1 Встраивание www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 РУССКИЙ...
Página 415
3.2 Крепление духового шкафа к кухонной мебели 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий обзор Панель управления Электронный программатор Гнездо для подключения термощупа Нагревательный элемент Лампа освещения Вентилятор Съемная опора противня Положения противня 4.2 Аксессуары Для выпекания и приготовления жаркого, а также в качестве поддона •...
Página 416
5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 5.1 Общий вид панели управления Вкл / Выкл Нажмите и удерживайте для включения и выключения прибора. Меню Содержит список функций прибора. Любимые программы Список любимых настроек. Дисплей Отображение текущих настроек прибора. Выключатель лампы Включение и выключение лампы освещения. Быстрый...
Página 417
Индикаторы, отображаемые на дисплее Основные индикаторы – навигация по дисплею. Подтверждение выбора / парамет‐ Возврат на один Отмена последне‐ Включение и выключение оп‐ ра настройки. уровень в меню. го действия. ций. Индикаторы функций Звуковой сигнал. — по истечении времени приготовления выдается сигнал. Функция...
Página 418
Шаг 2 Установите максимальную температуру для режима: Дайте духовому шкафу поработать 1 ч. Шаг 3 Установите максимальную температуру для режима: Дайте духовому шкафу поработать 15 мин. Во время предварительного разогрева из духового шкафа могут исходить неприятные запахи или дым. Обеспечьте надлежащую вентиляцию помещения. 7.
Página 419
Шаг 3 Нажмите . Введите: Помощь в Приготовлении. Шаг 4 Выберите тип блюда или продукта. Шаг 5 Нажмите: 7.3 Режимы нагрева СТАНДАРТНЫЕ Режим нагрева Применение Приготовление на гриле тонких продуктов и тостов. Гриль Жарка крупных кусков мяса или птицы с костями на одном уровне. Приготовле‐ ние...
Página 420
ОСОБЫЕ Режим нагрева Применение Консервирование овощей (например, маринованных огурцов). Консервирование Сушка нарезанных ломтиками фруктов, овощей и грибов. Высушивание Предварительный подогрев тарелок перед подачей на стол. Подогрев Тарелок Размораживание продуктов (овощей и фруктов). Время размораживания зави‐ сит от объема и размера замороженных продуктов. Размораживание...
Página 421
8. ФУНКЦИИ ЧАСОВ 8.1 Описание функций часов Часы Применение Время приготовления Установка продолжительности приготовления. Максимум 23 ч 59 мин. Завершить действи Выбор действия по окончании работы таймера. Отложенный запуск Для отсрочки времени начала и/или окончания приготовления. Коррекция Времени Увеличение заданного времени приготовления. Напоминание...
Página 422
Установка отложенного запуска приготовления Шаг 1 Выберите режим нагрева и задайте температуру. Шаг 2 Нажмите Шаг 3 Задайте время приготовления. Шаг 4 Нажмите Шаг 5 Нажмите: Отложенный запуск. Шаг 6 Выберите требуемое значение. Шаг 7 Нажмите: . Повторяйте данное действие, пока на дисплее не отобразится главный экран. Увеличение...
Página 423
Решетка: Вставьте решетку между направляющими убе‐ дившись, что опоры смотрят вниз. Эмалированный противень / Противень для жарки: Вставьте противень между направляющими планками духового шкафа. 9.2 Термощуп Термощуп — измеряет температуру внутри продукта. Можно использовать совместно с любым режимом нагрева. Необходимо установить два значения температуры: Температура...
Página 424
Вставьте наконечник Термощуп в центр куска мя‐ Вставьте наконечник Термощуп точно в центре запе‐ са или рыбы, по возможности выбрав самую тол‐ канки. Термощуп не должен менять своего положения стую его часть. Убедитесь, что как минимум 3/4 в блюде во время запекания. Для этого зафиксируйте Термощуп...
Página 425
10. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 10.1 Сохранение: Любимые программы В памяти прибора можно сохранить избранные настройки, например: режим нагрева, время приготовления, температуру или функцию очистки. В памяти прибора можно сохранить три избранные настройки. Шаг 1 Включите прибор. Шаг 2 Выберите необходимую настройку. Шаг...
Página 426
11. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 11.1 Рекомендации по приготовлению Приведенные в таблицах значения температуры и времени приготовления являются ориентировочными. Они зависят от рецепта, а также от качества и количества используемых ингредиентов. Ваш прибор может отличаться характером приготовления выпечки и жаркого от предыдущего. В рекомен‐ дациях...
Página 429
( °С) (мин) Тосты, 4– Гриль Решетка макс. 1 - 5 Предварительно ра‐ 6 шт. зогрейте духовой шкаф в течение 10 мин. Бургер с Гриль Решетка, макс. 20 - 30 Установите решетку говядиной, поддон для на четвертый уро‐ 6 штук, 0,6 сбора...
Página 430
12.2 Снятие: Направляющие для противней Для очистки духового шкафа извлеките направляющие для противней. Шаг 1 Выключите духовой шкаф и дайте ему остыть. Шаг 2 Потяните переднюю часть направ‐ ляющей для противня в сторону от боковой стенки. Шаг 3 Вытяните заднюю часть направ‐ ляющей...
Página 431
Пиролитическая очистка, нор‐ Нормальная очистка 1 h 30 min мальн. Пиролитическая очистка, ин‐ Тщательная очистка 2 h 30 min тенсив. В момент начала процедуры очистки дверца духового шкафа блокируется, а лампа освещения не ра‐ ботает. Вентилятор охлаждения вращается с более высокой скоростью. Для...
Página 432
Шаг 2 Поднимите и потяните защелки до щелч‐ ка. Шаг 3 Прикройте дверцу наполовину, т.е. до первого фиксируемого положения. Затем вытяните дверцу вверх и вперед, чтобы высвободить ее из гнезда. Шаг 4 Положите дверцу на ровную поверхность, подложив под нее мягкую ткань. Шаг...
Página 433
Убедитесь, что стекла (A и B) вставлены в пра‐ вильном порядке. Проверьте символы / надписи на стеклянной панели; каждая стеклянная панель имеет свою маркировку для упрощения разборки и сборки. Если установка произведена правильно, рамка дверцы защелкнется. Убедитесь, что средняя стеклянная панель пра‐ вильно...
Página 434
13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 13.1 Что делать, если… Прибор не включается или не нагревается Возможная причина Способ устранения Прибор не подключен к электропитанию, или под‐ Проверьте правильность подключения прибора и ключение произведено неверно. наличие...
Página 435
14. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 14.1 Информация об изделии и лист с информацией об изделии в соответствии с нормами и правилами ЕС по экологизации и энергетической маркировке продукции Название поставщика Electrolux EOE8P39V 949498474 Модель EOE8P39X 949498473 Индекс энергоэффективности 81.2 Класс энергетической эффективности...
Página 436
Тип духового шкафа Встроенный духовой шкаф EOE8P39V 32.0 кг Масса (М) EOE8P39X 31.9 кг IEC/EN 60350-1 — Бытовые электрические приборы для приготовления пищи — Часть 1: Серии, духовые шкафы, пароварки и грили - Методы определения показателей. 14.2 Экономия электроэнергии прибора на дисплее отображается...
Página 437
15. СТРУКТУРА МЕНЮ 15.1 Меню Элемент меню Применение Помощь в Приготовлении Список автоматических программ. Очистка Список программ очистки. Любимые программы Список любимых настроек. Опции Используется для задания конфигурации прибора. Настройки Настройка Используется для задания конфигурации прибора. Сервис Отображение на дисплее версии и кон‐ фигурации...
Página 438
15.4 Подменю для: Настройка Подменю Описание Выбрать Язык Задает язык прибора. Яркость Дисплея Выбор яркости дисплея. Тоны Кнопок Включение и выключение звукового сопровождения при нажатии сенсорных кнопок. Невозможно отключить звуковое сопровождение для: Громкость сигнала Выбор громкости тона кнопок и звуковых сигналов. Установка...
Página 439
Начните приготовление Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4 Шаг 5 - нажмите, чтобы - нажмите , чтобы - выберите режим — установите тем‐ - нажмите для под‐ начать приготовле‐ включить прибор. нагрева. пературу . тверждения. ние. Быстро освойте приготовление Для...
Página 440
Добро дошли у Electrolux! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.electrolux.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............440 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА..............442 3. ИНСТАЛАЦИЈА..................446 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.................. 448 5.
Página 441
начин и уколико схватају могуће опасности. Децу млађа од 8 година, као и особе са веома тешким и сложеним инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. • Децу треба контролисати како се не би играла са уређајем.
Página 442
• УПОЗОРЕЊЕ: Уверите се да је уређај искључен пре него што замените сијалицу како бисте избегли могућност да дође до електричног шока. • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити врели током коришћења. Треба водити рачуна да се избегне додиривање грејних елемената или унутрашњих...
Página 443
употребљавати са извором електричног • Увек користите прописно уграђену напајања. утичницу са заштитом од струјног удара. • Немојте да користите адаптере са више Минимална висина ку‐ 590 (600) mm утичница и продужне каблове. хињског елемента (мини‐ мална висина елемента • Проверите да нисте оштетили главно испод...
Página 444
карактеристикама: Такође можете УПОЗОРЕЊЕ! погледати и табелу: Постоји ризик од оштећења уређаја. Укупна снага (W) Пресек кабла (mm²) • Да бисте спречили оштећење или максимално 1380 3x0.75 губитак боје на емајлираним површинама: максимално 2300 – Немојте стављати посуђе из рерне максимално...
Página 445
• Одмах замените стаклене плоче на – обезбедити добру вентилацију вратима ако се оштете. Обратите се током и након почетног Овлашћеном сервисном центру. предгревања. • Будите пажљиви када скидате врата са • Немојте просипати или наносити воду уређаја. Врата су тешка! на...
Página 446
• Обратите се општинским органима да уређају. бисте сазнали како да одложите уређај у отпад. 3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Уграђивање УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 СРПСКИ...
Página 447
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент СРПСКИ...
Página 448
4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Електронски програматор Утичница температурног сензора Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Положаји решетке 4.2 Прибор • Температурни сензор За мерење колико је храна испечена. • Решеткаста полица • Телескопске вођице За посуђе за кување, плехове за торте, Са...
Página 449
Укључено / Ис‐ Притисните и задржите да бисте укључили и искључили апарат. кључено Мени Наводи функције апарата. Омиљена опција Приказује омиљена подешавања. Дисплеј Приказује тренутна подешавања уређаја. Прекидач лампице За укључивање и искључивање лампице. Брзо загревање За укључивање и искључивање функције: Брзо загревање. Притисните...
Página 450
Да бисте подесили функцију: Одложено пуштање у За отказивање подешавања. погон . 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Прво чишћење Корак 1 Корак 2 Корак 3 Уређај и додатну опрему чистите Уклоните сву додатну опрему и Вратите...
Página 451
7.1 Како да подесите: Функције загревања Корак 1 Укључите рерну. На дисплеју је приказана подразумевана функција загревања. Корак 2 Притисните симбол функције загревања да бисте ушли у подмени. Корак 3 Одаберите функцију загревања и притисните: . Дисплеј приказује: температуру. Корак 4 Подесите...
Página 452
Функција загрева‐ Примена ња За печење великих комада меса или живине са костима на једнoj решетки. За спремање гратинираних јела и за запецање. Турбо гриловање За печење на највише три положаја полице истовремено и сушење хране. Под‐ есите температуру 20–40 °C ниже него за функцију Загревање одозго/одоздо. Печење...
Página 453
Функција загрева‐ Примена ња За загревање посуђа пре сервирања. Загревање посуђа За одмрзавање хране (поврћа и воћа). Време одмрзавања зависи од количине и величине смрзнуте хране. Одмрзавање За јела као што су лазање или гратинирани кромпир. За спремање гратинираних јела и за запецање. Гратинирано...
Página 454
Функција сата Примена Одложено пуштање у по‐ За одлагање старта и/или краја кувања. гон Додатно време За продужење времена кувања. Подсетник За подешавање одбројавања. Максимално је 23 ч 59 мин. Ова функција не утиче на рад апарата. Тајмер у току рада Надгледа...
Página 455
Како да одложите почетак кувања Корак 4 Притисните: Корак 5 Притисните: Одложено пуштање у погон. Корак 6 Изаберите вредност. Корак 7 Притисните: . Понављајте радњу док се на дисплеју не прикаже главни екран. Како се продужава времена кувања Када преостане 10% времена кувања, а храна не изгледа као да ће ускоро бити готова, можете да проду‐ жите...
Página 456
Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. 9.2 Температурни Сензор за храну Температурни Сензор за храну – мери температуру унутар хране. Можете да је користите са сваком функцијом загревања. Треба да се подесе две температуре: Температура...
Página 457
Корак 4 Прикључите Температурни Сензор за храну у утичницу с предње стране пећнице. Дисплеј приказује тренутну температуру: Температурни Сензор за храну. Корак 5 - притисните да бисте подесили температуру сензора унутар хране. Корак 6 - притисните да бисте подесили жељену опцију: •...
Página 458
Корак 5 Притисните + да бисте додали подешавање у листу: Омиљена опција. Притисните – притисните да бисте поништили подешавање. – притисните да бисте отказали подешавање. 10.2 Контролна брава Ова функција спречава случајну промену функције загревања. Корак 1 Укључите апарат. Корак 2 Подесите...
Página 459
11.2 Влажно печење уз вентилатор За постизање најбољих резултата, придржавајте се савета наведених у табели у наставку. (°C) (мин) Слатке земичке, 16 плех за печење или посуда 20 - 30 комада за скупљање масноће Ролнице, 9 комада плех за печење или посуда 30 - 40 за...
Página 460
(°C) (мин) Кекс од сипкавог те‐ плех за печење или посуда 25 - 35 ста, 20 комада за скупљање масноће Тортице, 8 комада плех за печење или посуда 20 - 30 за скупљање масноће Поврће, плех за печење или посуда 35 - 45 бланширано, 0,4 kg за...
Página 461
( °C) (мин) Ситни ко‐ Печење уз Плех за 2 и 4 150 - 160 20 - 35 лачи, 20 по равни венти‐ печење плеху латор Пита с ја‐ Загревање Решеткаста 70 - 90 букама, 2 одозго/одоз‐ полица плеха Ø20 до...
Página 462
( °C) (мин) Говеђа Гриловање Решеткаста макс. 20 - 30 Ставите решеткасту пљескави‐ полица, по‐ полицу на четврти ца, 6 кома‐ суда за ниво и посуду за да, 0,6 kg скупљање скупљање масноће масноће на други ниво рерне. Окрените храну на пола...
Página 463
Корак 1 Искључите рерну и сачекајте да се охлади. Корак 2 Извуците предњи део подршке ре‐ шетке из бочног зида. Корак 3 Извуците задњи део подршке ре‐ шетке из бочног зида и уклоните га. Корак 4 Постављање шина за подршку ре‐ шетке...
Página 464
Када се чишћење заврши: Искључите рерну и сачекајте Обришите унутрашњост меком Уклоните остатке са дна рерне. да се охлади. крпом. 12.4 Подсетник за чишћење Кад се појави подсетник, препоручује се чишћење. Користите функцију: Пиролитичко чишћење. 12.5 Како да скинете и монтирате: Врата Врата...
Página 465
Корак 5 Притисните оквир врата (B) са обе стране горње ивице ка унутра да бисте отпустили стезну заптивку. Корак 6 Повуците оквир врата напред да бисте га уклонили. Корак 7 Ухватите стаклене плоче за горњу ивицу и пажљиво извлачите једну по једну. Почни‐ те...
Página 466
12.6 Како да замените: Лампица Халогену лампу увек држите умотану у крпу како бисте спречили сагоревање остатака масноће на лампи. УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од струјног удара. Лампица може бити врућа. Пре замене лампице: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Искључите рерну. Сачекајте да се Искључите...
Página 467
Компоненте Опис Решење Лампица је прегорела. Замените лампицу, појединости потражите у одељ‐ ку „Нега и чишћење”, Како заменити: Сијалица. Прекид напајања увек прекида чишћење. Поновите чишћење ако је прекинуто због нестанка струје. 13.2 Како да поступате у случају: Шифре грешке Када...
Página 468
14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу у складу са прописима ЕУ о еко-дизајну и означењу енергетске ефикасности Назив добављача Electrolux EOE8P39V 949498474 Идентификација модела EOE8P39X 949498473 Индекс енергетске ефикасности 81.2 Класа енергетске ефикасности...
Página 469
3–10 минута пре краја кувања. Кување ће Влажно печење уз вентилатор се наставити користећи преосталу топлоту Функција је предвиђена за уштеду енергије у апарату. током кувања. Користите преосталу топлоту за загревање Када користите ову функцију, лампица се друге хране. аутоматски искључује након 30 сек. Можете...
Página 470
15.3 Подмени за: Опције Подмени Примена Светло За укључивање и искључивање лампе. Блокада за безбедност де‐ Спречава нехотично активирање апарата. Када је опција укључена, текст це Блокада за безбедност деце се појављује на дисплеју када укључите уређај. Да бисте омогућили употребу апарата, изаберите слова шифре по абецед‐ ном...
Página 471
Упознајте се са основним иконама на командној табли и дисплеју: Температурни Укључено/Ис‐ Омиљена опци‐ Мени Тајмер Сензор за хра‐ кључено ја ну Почните да користите апарат Брзи почетак Укључите апарат и Корак 1 Корак 2 Корак 3 почните да кувате Притисните...
Página 472
Pozdravljeni pri podjetju Electrolux! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.electrolux.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............472 2. VARNOSTNA NAVODILA................474 3. NAMESTITEV..................... 477 4.
Página 473
Otroci, mlajši od osem (8) let, ter osebe z visoko stopnjo invalidnosti se ne smejo približevati napravi, če niso pod nenehnim nadzorom. • Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo. • Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite.
Página 474
• OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev ali površine naprave. • Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače jemljete iz ali jih nameščate v pečico. • Uporabite samo tipalo za jedi (sondo za meso), priporočljivo za to napravo.
Página 475
• Preden vtaknete vtič v vtičnico, povsem zaprite vrata naprave. Najmanjša velikost prezra‐ 560x20 mm • Ta naprava je dobavljena z vtičem in čevalne odprtine. Odprtina na dnu hrbtne strani napajalnim kablom. Dolžina napajalnega kabla. 1500 mm Vrste kablov, ki so primerni za priključitev Kabel je v desnem vogalu na hrbtni strani ali zamenjavo za Evropo:...
Página 476
• Očistite napravo z vlažno mehko krpo. OPOZORILO! Uporabljajte samo nevtralna čistilna sredstva. Za čiščenje ne Obstaja nevarnost škode na napravi. uporabljajte abrazivnih čistil, grobih gobic, • Za preprečevanje poškodb ali razbarvanja topil ali kovinskih predmetov. emajla: • Če uporabljate razpršilo za čiščenje –...
Página 477
živali ujeli v napravo. razsvetljavo v gospodinjstvu 3. NAMESTITEV 3.1 Vgradnja OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation SLOVENŠČINA...
Página 478
(*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pritrditev pečice v omaro SLOVENŠČINA...
Página 479
4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Elektronski programator Vtičnica za tipalo za jedi Grelnik Luč Ventilator Nosilec police, snemljiv Položaji polic 4.2 Pripomočki • Sonda za hrano Za merjenje stopnje kuhanosti hrane. • Mreža za pečenje • Teleskopska vodila Za posode za kuhanje, pekače za pecivo, Teleskopski vodili omogočata lažje pečenke.
Página 480
Vklop / Izklop Pritisnite in držite za vklop in izklop naprave. Meni Prikaže funkcije naprave. Priljubljene Našteva priljubljene nastavitve. Prikazovalnik Prikazuje trenutne nastavitve naprave. Stikalo za luč Prižiganje in ugašenje luči. Hitro segrevanje pečice Za vklop in izklop funkcije: Hitro segrevanje pečice. Pridržite tipko Premaknite Pritisnite in zadržite...
Página 481
6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Začetno čiščenje 1. korak 2. korak 3. korak Napravo in pripomočke čistite s krpo Iz naprave odstranite pripomočke in Pripomočke in odstranljive nosilce iz mikrovlaken, toplo vodo in blagim odstranljive nosilce rešetk.
Página 482
4. korak Nastavite: temperaturo. Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Sonda za hrano – sondo za meso lahko vključite kadarkoli pred ali med pečenjem. – pritisnite za izklop funkcije pečice. 6. korak Izklopite pečico. 7.2 Nastavitev: Kuharski pomočnik Vsaka jed v tem podmeniju ima priporočeno funkcijo in temperaturo. Nastavite lahko čas in temperaturo.
Página 483
Funkcija pečice Aplikacija Za hrustljave pripravljene jedi (npr. ocvrti krompir, pečen krompir v oblicah ali spomla‐ danski zvitki). Zamrznjene jedi Za peko in pečenje mesa na enem položaju rešetke. Gretje zgoraj/spodaj Za peko pice. Za močno zapečenost in hrustljavo dno. Pizza funkcija Za peko tort s hrustljavim dnom in da se hrana ne pokvari.
Página 484
Funkcija pečice Aplikacija Za pripravo mehkih, sočnih pečenk. Pečenje z nizko temp. Za ohranjanje tople hrane. Nekatere jedi se lahko pri ohranjanju toplote še naprej ku‐ hajo in sušijo. Po potrebi pokrijte jedi Ohrani toploto Ta funkcija je namenjena varčevanju z energijo med pečenjem. Ko uporabljate to funkcijo, se lahko temperatura v napravi razlikuje od nastavljene temperature.
Página 485
Nastavitev ure 3. korak Nastavite programsko uro. Pritisnite: Nastavitev časa kuhanja 1. korak Izberite funkcijo pečice in nastavite temperaturo. 2. korak Pritisnite: 3. korak Nastavite programsko uro. Pritisnite: Izbira funkcije konca 1. korak Izberite funkcijo pečice in nastavite temperaturo. 2. korak Pritisnite: 3.
Página 486
Sprememba nastavitev programske ure 2. korak Nastavite vrednost programske ure. 3. korak Pritisnite: Nastavljeni čas lahko kadarkoli spremenite med kuhanjem. 9. UPORABA DODATNE OPREME 9.1 Vstavljanje opreme OPOZORILO! Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze Oglejte si poglavja o varnosti. so tudi varovala proti prevračanju.
Página 487
Za najboljše rezultate kuhanja: Sestavine morajo imeti sobno tem‐ Ne uporabljajte za tekoče jedi. Med pečenjem mora ostati v jedi. peraturo. Pečica izračuna približen končni čas kuhanja. Odvisen je od količine živil, nastavljene funkcije pečice in temperature. 9.3 Uporaba: Sonda za hrano 1.
Página 488
9. korak Odstranite Sonda za hrano vtič iz vtičnice ter vzemite jed iz pečice. OPOZORILO! Obstaja tveganje opeklin, ko se Sonda za hrano segreje. Ob izključitvi in od‐ stranjevanju iz jedi bodite previdni. 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Način shranjevanja: Priljubljene Svoje priljubljene nastavitve, kot so funkcija pogrevanja, čas kuhanja, temperatura ali funkcija čiščenja, lahko shranite.
Página 489
ventilator za hlajenje deluje, dokler se naprava ne ohladi. 11. NAMIGI IN NASVETI 11.1 Priporočila za pečenje Temperature in časi pečenja v razpredelnicah so le smernice. Odvisni so od receptov ter kakovosti in količine uporabljenih sestavin. Lastnosti vaše naprave so lahko drugačne, kot so bile lastnosti prejšnje. V spodnjih namigih so prikazane priporo‐ čene nastavitve za temperaturo, čas pečenja in položaj rešetk za določene vrste hrane.
Página 492
( °C) (min) Goveji bur‐ Žar Mreža za pe‐ Največje 20 - 30 Mrežo za pečenje po‐ ger, 6 ko‐ čenje, pre‐ stavite na četrti, pre‐ sov, 0,6 kg strezna po‐ strezno ponev pa na tretji nivo pečice. Hra‐ no obrnite po polovici časa pečenja.
Página 493
1. korak Izklopite pečico in počakajte, da se ohladi. 2. korak Sprednji del nosilca rešetke povlecite stran od stranske stene. 3. korak Zadnji del nosilca rešetke potegnite s stranskih sten in ga odstranite. 4. korak Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju.
Página 494
Ko se čiščenje konča: Izklopite pečico in počakajte, da Notranjost pečice očistite z mehko Z dna pečice odstranite ostanke. se ohladi. krpo. 12.4 Opomnik Za Čiščenje Ko se prikaže opomnik, je priporočeno čiščenje. Uporabite funkcijo: Pirolitično čiščenje. 12.5 Odstranjevanje in nameščanje: Vrat Vrata pečice imajo tri steklene plošče.
Página 495
5. korak Okvir vrat (B) pridržite na njihovem zgornjem robu na obeh straneh in potisnete navznoter, da sprostite tesnilo sponke. 6. korak Okvir vrat potegnite k sebi in ga odstranite. 7. korak Držite steklene plošče vrat za zgornji rob in jih previdno izvlecite eno za drugo.
Página 496
12.6 Zamenjava: Luči Halogensko žarnico vedno prijemajte s krpo, da se ostanki maščobe ne bi zapekli nanjo. OPOZORILO! Nevarnost električnega udara. Žarnica je lahko vroča. Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo.
Página 497
Komponente Opis Rešitev Luč je pregorela. Zamenjajte žarnico; za podrobnosti si oglejte poglavje »Vzdrževanje in čiščenje«, Zamenjava: Luč. Izpad električne napetosti vedno prekine čiščenje. Čiščenje ponovite, če ga je prekinil izpad električne napetosti. 13.2 Obvladovanje: Kode napak Ko se pojavi napaka programske opreme, se na prikazovalniku prikaže sporočilo o napaki. V tem razdelku boste našli seznam težav, ki jih lahko odpravite sami.
Página 498
14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in informacijski list o izdelku v skladu s predpisi EU o okoljsko primerni zasnovi in energijskem označevanju Ime dobavitelja Electrolux EOE8P39V 949498474 Identifikacija modela EOE8P39X 949498473 Indeks energijske učinkovitosti 81.2 Razred energijske učinkovitosti Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način...
Página 499
Pečenje ob izklopljeni luči Ko uporabljate to funkcijo, luč po 30 Med pečenjem izklopite luč. Vklopite jo samo, sekundah samodejno ugasne. Luč lahko ko jo potrebujete. ponovno vklopite, a to dejanje bo zmanjšalo pričakovani prihranek energije. Vlažno pečenje Funkcija je zasnovana za varčevanje z energijo med pečenjem.
Página 500
15.4 Podmeni za: Nastavitev Podmeni Opis Jezik Nastavi jezik naprave. Osvetlitev Nastavi svetlost prikazovalnika. Zvok tipk Vklopi in izklopi zvok polj na dotik. Izklop zvoka ni možen za: Glasnost Nastavi glasnost zvokov tipk in signalov. Nastavi trenutni čas in datum. 15.5 Podmeni za: Servis Podmeni Opis...
Página 501
Spoznajte, kako hitro peči Uporabite samodejne programe ali aplikacijo za hitro pripravo jedi s privzetimi nastavitvami: Kuharski po‐ 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak močnik Izberite jed. Pritisnite: Pritisnite: Pritisnite: Kuhar‐ ski pomočnik. S hitrimi funkcijami nastavite čas pečenja 10-odstotno dodatno zapekanje Za podaljšanje časa kuhanja pritisnite +1min.
Página 502
Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............502 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............504 3. INSTALACIÓN.................... 508 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............509 5.
Página 503
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
Página 504
• ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
Página 505
alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado. Altura mínima del armario 590 (600) mm • Evite que el cable de red toque o entre en (Altura mínima del armario debajo de la encimera) contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, Ancho del armario 560 mm...
Página 506
– no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del Potencia total (W) Sección del cable interior del aparato. (mm²) – no ponga agua directamente en el máximo 1380 3x0.75 aparato caliente. – no deje platos húmedos ni alimentos máximo 2300 en el aparato una vez finalizada la máximo 3680...
Página 507
estropajos duros, disolventes ni objetos de inicial. Las mascotas pequeñas metal. (especialmente las aves y los reptiles) • Si utiliza aerosoles de limpieza para pueden ser muy sensibles a los cambios hornos, siga las instrucciones de de temperatura y los humos emitidos. seguridad del envase.
Página 508
3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560...
Página 509
3.2 Fijación del horno al mueble 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Descripción general Panel de mandos Pantalla Toma de la sonda térmica Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 4.2 Accesorios • Sonda térmica Para medir la cantidad de alimentos que •...
Página 510
5. PANEL DE CONTROL 5.1 Vista general del panel de control Encendido/ON / Apaga‐ Mantenga pulsado para encender y apagar el aparato. do/OFF Menú Muestra las funciones del aparato. Favoritos Muestra los ajustes favoritos. Pantalla Muestra los ajustes actuales del electrodoméstico. Interruptor de la lámpa‐...
Página 511
Indicadores de pantalla Indicadores básicos - para navegar por la pantalla. Para retroceder Para confirmar la selección o el ajus‐ Para deshacer la Para activar y desactivar las op‐ un nivel en el me‐ última acción. ciones. nú. Función e indicadores de Sonar la alarma: cuando el tiempo de cocción seleccionado finaliza, suena una se‐ ñal sonora.
Página 512
Paso 3 Seleccione la temperatura máxima para la función: Deje funcionar el horno 15min. El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada. 7. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 7.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción Paso 1 Encienda el horno.
Página 513
7.3 Funciones de cocción ESTÁNDAR Función de cocción Aplicación Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill Para asar con aire caliente piezas de carne más grandes o aves con hueso en un ni‐ vel de parrilla. Para gratinar y dorar. Grill Turbo Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar alimentos.
Página 514
Función de cocción Aplicación Para secar rodajas de fruta, verduras y champiñones. Desecar alimentos Para precalentar platos para servir. Calientaplatos Para descongelar alimentos (verduras y frutas). El tiempo de descongelación depen‐ de de la cantidad y el tamaño de los alimentos congelados. Descongelar Para platos como lasañas o patatas gratinadas.
Página 515
8. FUNCIONES DEL RELOJ 8.1 Descripción de funciones de reloj Función de reloj Aplicación Tiempo de cocción Para ajustar la duración de la cocción. El máximo es 23 h 59 min. Finalizar acción Para ajustar lo que ocurre al finalizar el temporizador. Inicio retardado Para posponer el inicio y/o fin de la cocción.
Página 516
Cómo retrasar el inicio de la cocción Paso 1 Ajuste la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3 Ajuste el tiempo de cocción. Paso 4 Pulse: Paso 5 Pulse: Inicio retardado. Paso 6 Elija el valor. Paso 7 Pulse: .
Página 517
Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐ rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. 9.2 Sonda térmica Sonda térmica: mide la temperatura dentro de los alimentos. Puede utilizarse con cualquier otra función de cocción.
Página 518
Inserte la punta de Sonda térmica en el centro de la Inserte la punta de Sonda térmica exactamente en el cen‐ carne o el pescado, en la parte más gruesa si es po‐ tro del estofado. Sonda térmica debe mantenerse estable sible.
Página 519
Paso 1 Ponga en marcha el aparato. Paso 2 Seleccione los ajustes preferidos. Paso 3 Pulse: . Seleccione: Favoritos. Paso 4 Seleccione: Guardar los ajustes actuales. Paso 5 Pulse + para añadir el ajuste a la lista de: Favoritos. Pulse - pulse para restablecer el ajuste.
Página 520
11. CONSEJOS 11.1 Recomendaciones de cocción La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos. Dependen de las recetas y de la calidad y cantidad de los ingredientes utilizados. El aparato puede hornear o asar de forma diferente del aparato que tenía anteriormente. Las siguientes sugeren‐ cias muestran los ajustes recomendados para la temperatura, el tiempo de cocción y la posición de los estantes para tipos de alimentos concretos.
Página 521
(°C) (min) Mostachones de al‐ bandeja o bandeja honda 25 - 35 mendra, 24 piezas Muffins, 12 piezas bandeja o bandeja honda 30 - 40 Tarta salada, 20 pie‐ bandeja o bandeja honda 25 - 30 Galletas crujientes de bandeja o bandeja honda 25 - 35 masa quebrada, 20 piezas...
Página 522
( °C) (min) Pastelillos, Cocción con‐ Bandeja 20 - 35 20 unida‐ vencional des por bandeja Pastelillos, Aire caliente Bandeja 150 - 160 20 - 35 20 unida‐ des por bandeja Pastelillos, Aire caliente Bandeja 2 y 4 150 - 160 20 - 35 20 unida‐...
Página 523
( °C) (min) Hambur‐ Grill Parrilla, ban‐ máx. 20 - 30 Coloque la parrilla en guesa de deja de go‐ el cuarto nivel y la gra‐ vacuno, 6 sera en el tercer nivel piezas, 0,6 del horno. De la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocción.
Página 524
Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared late‐ ral. Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo.
Página 525
Cuando termina la limpieza: Apague el horno y espere a que Seque el interior con un paño suave. Retire los residuos de la parte inferior esté frío. del interior. 12.4 Aviso De Limpieza Se recomienda impiar cuando aparece el aviso. Use la función: Limpieza pirolítica.
Página 526
Paso 5 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por ambos lados y em‐ puje hacia dentro para soltar el cierre. Paso 6 Tire del borde del acabado de la puerta ha‐ cia delante para desengancharla. Paso 7 Sujeta los paneles de cristal de la puerta por el borde superior y tira con cuidado de ellos...
Página 527
12.6 Cómo cambiar: Bombilla Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa. ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente. Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno.
Página 528
Componentes Descripción Solución La bombilla se ha fundido. Sustituya la bombilla, para más detalles consulte el ca‐ pítulo "Mantenimiento y limpieza", Cómo cambiar: Bombilla. El corte de corriente siempre detiene la limpieza. Repita la limpieza si se interrumpe por un corte de corriente. 13.2 Cómo administrar: Códigos de error Cuando se produce el error de software, la pantalla muestra un mensaje de error.
Página 529
14.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor Electrolux EOE8P39V 949498474 Identificación del modelo EOE8P39X 949498473 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional...
Página 530
residual dentro del aparato hará que la Horneado húmedo + ventilador comida se siga cocinando. Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Utilice el calor residual para calentar otros platos. Cuando utilice esta función, la lámpara se apagará automáticamente después de 30 Mantener calientes los alimentos segundos.
Página 531
Submenú Aplicación Bloqueo de seguridad Evita la activación accidental del aparato. Cuando la opción está activada, el tex‐ to Bloqueo de seguridad aparece en la pantalla al encender el aparato. Para acti‐ var el uso del aparato, seleccione las letras del código en orden alfabético. Cuan‐ do la opción está...
Página 532
Empezar a utilizar el aparato Inicio rápido Encienda el aparato Paso 1 Paso 2 Paso 3 y comience a cocinar Mantenga pulsado: con la temperatura y - seleccione Pulse: el tiempo por defecto la función preferida. de la función. Apagado rápido Apague el aparato : mantenga pulsado hasta que el aparato se apague.
Página 533
Ласкаво просимо до Electrolux! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.electrolux.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............533 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............535 3.
Página 534
попереднього отримання інструкцій з безпечного користування приладом та розуміння пов’язаних з цим ризиків. Діти до 8 років та особи з важкою та комплексною непрацездатністю можуть перебувати поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися з приладом . •...
Página 535
або інші аналогічно кваліфіковані особи задля уникнення ураження електричним струмом. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути ураження електричним струмом, перш ніж починати міняти лампу, переконайтеся, що прилад вимкнено. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні нагріваються під час використання. Слід бути обережними, щоб не торкатися нагрівальних елементів або...
Página 536
• Дотримуйтеся вимог щодо мінімальної • Переконайтеся в тому, що параметри відстані до інших приладів чи на табличці з технічними даними сумісні предметів. з електричними параметрами • Перед встановленням приладу електроживлення від мережі. переконайтеся, що його дверцята • Завжди використовуйте правильно відкриваються...
Página 537
• Відчиняючи дверцята, пильнуйте, щоби поряд із пристроєм не було джерел Типи кабелів для встановлення або замі‐ утворення іскор та відкритого вогню. ни для Європи: • Не кладіть усередину приладу, поряд із H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 ним...
Página 538
• Перш ніж виконувати технічне призвести до появи випарів від залишків обслуговування, вимкніть прилад і їжі та матеріалів, з яких виготовлено вийміть електричну вилку з розетки. прилад, тому споживачам • Дайте приладу охолонути. Існує ризик рекомендується: того, що скляні панелі можуть тріснути. –...
Página 539
• По інформацію з належної утилізації приладу зверніться до органів муніципальної влади. 3. УСТАНОВКА 3.1 Вбудовування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо www.youtube.com/electrolux техніки безпеки. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 УКРАЇНСЬКА...
Página 540
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Як закріпити духовку в секції УКРАЇНСЬКА...
Página 541
4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Загальний огляд Панель керування Електронний програмуючий пристрій Гніздо термощупа Нагрівальний елемент Лампа Вентилятор Опорна рейка, знімна Рівні полиць 4.2 Аксесуари • Термощуп Для перевірки ступеня готовності • Комбінована решітка страви. Для посуду, форм для випічки, • Телескопічні спрямовувачі смаження.
Página 542
Вкл / Викл. Натисніть і утримуйте, щоб увімкнути та вимкнути прилад. Меню Перелік функцій приладу. Улюблене Перелік улюблених налаштувань. Дисплей Показує поточні налаштування приладу. Перемикач лампи Увімкнення і вимкнення лампи. Швидкий Нагрів Увімкнення та вимкнення функції: Швидкий Нагрів. Натисніть Перемістіть Натисніть...
Página 543
6. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 6.1 Первинне очищення Крок 1 Крок 2 Крок 3 Очищайте прилад та аксесуари лише за допомогою серветки з мі‐ Вийміть із приладу всі аксесуари й Вставте аксесуари й знімні опори крофібри, змоченої...
Página 544
7.1 Налаштування: Функції нагріву Крок 1 Увімкніть духову шафу. На дисплеї відображається функція нагріву за промовчанням. Крок 2 Натисніть символ функції нагріву для входу в підменю. Крок 3 Виберіть функцію нагріву й натисніть: . На дисплеї буде відображено температуру. Крок 4 Задайте...
Página 545
Функція нагріву Додаток Для смаження великих шматків м’яса чи домашньої птиці з кістками на одному рівні полиці. Приготування запіканок і зарум'янювання. Турбо-гриль Для одночасного випікання на трьох рівнях полиць і підсушування страви. Вста‐ новіть температуру на 20–40 °C нижче, ніж для Традиційне готування. Вентилятор...
Página 546
Функція нагріву Додаток Для розморожування продуктів (овочів і фруктів). Час розморожування залежить від кількості та розміру заморожених продуктів. Розморожування Для приготування таких страв, як лазанья або картопляна запіканка. Для приго‐ тування запіканок і підрум’янювання. Страви у паніровці Для приготування ніжних і соковитих смажених страв. Повільне...
Página 547
Функція годинника Додаток Додатковий час Подовження часу готування. Нагадування Налаштування часу зворотного відліку. Максимум становить 23 год 59 хв. Ця функція не впливає на роботу приладу. Таймер прямого відліку Контролює тривалість роботи функції.Таймер прямого відліку — його можна вмикати та вимикати. 8.2 Налаштування: Функції...
Página 548
Встановлення відкладеного запуску готування Крок 6 Оберіть значення. Крок 7 Натисніть: . Повторіть цю дію, доки на дисплеї не відобразиться головне меню. Як подовжити час готування Коли залишається 10 % часу готування, а страва здається не достатньо готовою, можна подовжити час готування.
Página 549
Деко для випічки / Глибоке деко: Просуньте деко між напрямними планками опо‐ рних рейок. 9.2 Термощуп Термощуп— вимірює температуру всередині продукту. Можна використовувати з кожною функцію нагрівання. Необхідно встановити два значення температури: Температура духової шафи: мінімум 120 °C. температура всередині продукту. Для...
Página 550
Крок 4 Вставте Термощуп в гніздо спереду духової шафи. На дисплеї відображається поточна температура: Термощуп. Крок 5 — натисніть, щоб установити температуру всередині продукту. Крок 6 — натисніть, щоб установити бажану опцію: • Звуковий сигнал — коли страва досягає встановленої внутрішньої температури, лунає сигнал.
Página 551
Крок 5 Натисніть +, щоб додати налаштування до списку: Улюблене. Натисніть — натисніть, щоби скинути налаштування. — натисніть, щоби скасувати налаштування. 10.2 Блокування функції Ця функція запобігає випадковій зміні функції нагріву. Крок 1 Увімкніть прилад. Крок 2 Установіть функцію підігріву. Крок...
Página 552
11.2 Волога конвекція Для отримання найкращих результатів дотримуйтеся рекомендацій, зазначених у таблиці нижче. (°C) (хв.) Солодкі булочки, 16 деко для випікання або гли‐ 20 - 30 шт. бока жаровня Булочки, 9 шт. деко для випікання або гли‐ 30 - 40 бока...
Página 553
(°C) (хв.) Тарталетки, 8 шт. деко для випікання або гли‐ 20 - 30 бока жаровня Овочі, варені, 0,4 кг деко для випікання або гли‐ 35 - 45 бока жаровня Вегетаріанський ом‐ деко для піци на решітці 25 - 30 лет Середземноморські...
Página 554
( °С) (хв) Маленькі Вентилятор Деко для ви‐ 2 та 4 150 - 160 20 - 35 тістечка, пічки 20 штук на піддон Яблучний Традиційне Комбінована 70 - 90 пиріг, готування решітка 2 форми Ø20 см Яблучний Вентилятор Комбінована 70 - 90 пиріг, решітка...
Página 555
( °С) (хв) Бургер із Гриль Комбінована макс. 20 - 30 Установіть комбіно‐ яловичини, решітка, під‐ вану решітку на че‐ 6 штук, 0,6 дон для зби‐ твертий рівень, а під‐ кг рання жиру дон для збирання жи‐ ру — на третій рівень духової...
Página 556
Крок 1 Вимкніть духову шафу й зачекайте, доки вона охолоне. Крок 2 Спочатку потягніть передню части‐ ну опорної рейки від бічної стінки. Крок 3 Потягніть задню частину опорної рейки від бокової стінки та зніміть решітку повністю. Крок 4 Встановіть опорні рейки у зворотній послідовності.
Página 557
Після завершення очищення виконайте наведені нижче дії. Вимкніть духову шафу й заче‐ Протріть внутрішню камеру м’якою Видаліть залишки з дна камери духо‐ кайте, доки вона охолоне. тканиною. вої шафи. 12.4 Нагадування про очищення Коли з'явиться нагадування, рекомендується виконати очистку. Використовуйте функцію: Піролітичне очищення. 12.5 Як...
Página 558
Крок 5 Візьміться за оздоблення дверцят (B) на верхньому краї дверцят з обох боків і на‐ тисніть у напрямку всередину, щоб вивіль‐ нити прокладку. Крок 6 Потягніть оздоблення дверцят у напрямку вперед, щоб зняти його. Крок 7 Утримуйте скляні панелі дверцят за верх‐ ній...
Página 559
12.6 Як замінити: Лампа Завжди тримайте галогенову лампу ганчіркою, щоб запобігти підгорянню залишків жиру на лампі. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека враження електричним струмом. Лампа може бути гарячою. Перед заміною лампи: Крок 1 Крок 2 Крок 3 Вимкніть духову шафу. Зачекайте, Відключіть духову шафу від елек‐ Покладіть...
Página 560
Прилад не вмикається або не розігрівається Можлива причина Спосіб вирішення Запобіжник перегорів. Переконайтеся, що запобіжник є причиною пробле‐ ми. Якщо проблема виникає знову, зверніться до кваліфікованого електрика. Прилад Захист від доступу дітей увімкнено. Див. розділ «Меню», підменю для: Опції. Компоненти Опис...
Página 561
14. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 14.1 Інформація про виріб та Інформаційний листок виробу відповідно до Регламентів ЄС щодо екологічного проектування та маркування енергоспоживання Назва постачальника Electrolux EOE8P39V 949498474 Ідентифікатор моделі EOE8P39X 949498473 Індекс енергоефективності 81.2 Клас енергоефективності Споживання енергії при стандартному завантаженні, традицій‐...
Página 562
Залишкове тепло Підтримування страви теплою Якщо програму з Тривалість активовано та Виберіть найнижчу температуру з час готування перевищує 30 хвилин, у можливих, щоб використати залишкове деяких функціях приладу нагрівальні тепло для збереження їжі теплою. На елементи автоматично вимикаються дисплеї з’являється індикатор залишкового раніше.
Página 563
15.3 Підменю для: Опції Підменю Додаток Підсвітка Увімкнення і вимкнення лампи. Захист від доступу дітей Запобігає випадковому увімкненню приладу. Після активації цієї опції під час увімкнення приладу на дисплеї з’являється напис Захист від доступу дітей. Для увімкнення приладу оберіть літери коду в алфавітному порядку. Якщо цю...
Página 564
Ознайомтеся з основними символами на панелі керування та дисплеї: Вкл / Викл. Меню Улюблене Таймер Термощуп Початок роботи з приладом Швидкий запуск Увімкніть прилад і Крок 1 Крок 2 Крок 3 почніть готувати, Натисніть і утри‐ Натисніть: використовуючи — виберіть температуру...
Página 565
викидайте прилади, позначені відповідним вторинної переробки у вашій місцевості або зверніться до місцевих муніципальних символом , разом з іншим домашнім органів влади. сміттям. Поверніть продукт до заводу із УКРАЇНСЬКА...