Electrolux EOE8P39V Manual De Instrucciones

Electrolux EOE8P39V Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EOE8P39V:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86

Enlaces rápidos

EOE8P39V
EOE8P39X
BG
Ръководство за употреба 2
ET
Kasutusjuhend
ES
Manual de instrucciones
FR
Notice d'utilisation
HR
Upute za uporabu
HU
Használati útmutató
LT
Naudojimo instrukcija
LV
Lietošanas instrukcija
MK
Упатство за ракување
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual de instruções
RO
Manual de utilizare
45
SL
Navodila za uporabo
86
SQ
Udhëzimet për përdorim 544
127
SR
Упутство за употребу
169
210
251
294
335
378
420
462
504
586

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux EOE8P39V

  • Página 1 EOE8P39V EOE8P39X Ръководство за употреба 2 Manual de utilizare Kasutusjuhend Navodila za uporabo Manual de instrucciones Udhëzimet për përdorim 544 Notice d'utilisation Упутство за употребу Upute za uporabu Használati útmutató Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija Упатство за ракување Instrukcja obsługi Manual de instruções...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще...
  • Página 3 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 7. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА....15 12.2 Начин на отстраняване: Опори на скарата ..........32 7.1 Как да настроите: Функции 12.3 Начин на използване: нагряване..........15 Пиролитично почистване....32 7.2 Как да настроите: Помощ при 12.4 Напомняне за почистване..33 готвене..........16 12.5 Как...
  • Página 4: Информация За Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1.1 Безопасност за деца и хора в неравностойно положение Този уред може да бъде използван от деца над 8- • годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само...
  • Página 5 ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във • вградената конструкция. Преди извършването на каквато и да е поддръжка, • изключете уреда от електрозахранването. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се • смени от производителя, негов оторизиран сервизен център...
  • Página 6: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация ВНИМАНИЕ! Само квалифициран човек може да извърши монтажа на уреда. • Махнете всички опаковки. • Не монтирайте и не използвайте повреден уред. • Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда. • Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни...
  • Página 7: Електрическо Свързване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Дължина на основния захранващ кабел. Кабе‐ 1500 мм лът е разположен в десния ъгъл на задната страна Монтажни винтове 4x25 мм 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. • Всички ел. връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник. •...
  • Página 8: Използване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Обща мощност (Вт) Сечение на кабела (мм²) максимум 1380 3 x 0.75 максимум 2300 3 x 1 максимум 3680 3 x 1.5 Кабелът за заземяване (зелено-жълт кабел) трябва да бъде 2 см по-дълъг от кабелите за фазата и нулата (син и кафяв кабел). 2.3 Използване...
  • Página 9: Грижa И Почистване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ могат да се акумулират топлина и влага, които впоследствие да повредят уреда, шкафа или пода. Не затваряйте преградата, докато уредът не изстине напълно след употреба. 2.4 Грижa и почистване ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване, пожар или повреда на уреда. •...
  • Página 10: Вътрешно Осветление

    • Извадете захранващия ел. кабел в близост до уреда и го изхвърлете. • Премахнете дръжката на вратичката, за да предотвратите заклещването на деца, или домашни любимци в уреда. 3. ИНСТАЛИРАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 3.1 Вграждане www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 10/628...
  • Página 11: Отвора За Вграждане

    ИНСТАЛИРАНЕ (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Закрепване на фурната към отвора за вграждане 11/628...
  • Página 12: Описание На Уреда

    ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Общ преглед Контролен панел Електронен програматор Гнездо за включване на термосондата Нагряващ елемент Лампа Вентилатор Водачи за скара, отстраняеми Позиция на скара 4.2 Аксесоари • Скара/рафт За съдове за готвене, тави за торти и печене. •...
  • Página 13: Екран

    КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА ВКЛ. / ИЗКЛ. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите фурната. Меню Изброява функциите на фурната. Предпочитани Изброява любимите настройки. Екран Показва текущите настройки на фурната. Превключвател за За включване и изключване на лампата. лампичката...
  • Página 14 КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Ако не използвате фурната над 2 минути, екранът преминава в режим на готовност. 12 : 34 По време на готвене, екранът показва зада‐ 12:30 12:30 дените функции и други налични опции. 150°C 11min STOP ЕКран...
  • Página 15: Преди Първа Употреба

    ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Първоначално почистване Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Почистете фурната и при‐ Извадете от фурната всички Поставете принадлежности‐ надлежностите с мека кър‐ принадлежности и подвиж‐ те и демонтируемите опори па, топла...
  • Página 16: Как Да Настроите: Помощ При Готвене

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Стъпка 2 Натиснете символа на функцията на затопляне, за да влезете в подменюто. Стъпка 3 Изберете функцията на затопляне и натиснете: . Екранът показва: темпе‐ ратура. Стъпка 4 Задаване на температура. Натиснете: Стъпка 5 Натиснете: Термосонда – можете да включите термосондата по всяко време преди или по време...
  • Página 17: Функции За Затопляне

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Стъпка Натиснете: Изберете клавиш за бърз достъп! 7.3 Функции за затопляне СТАНДАРТНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За запичане на тънки храни или препичане на хляб. Грил За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За...
  • Página 18 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне За печене на сладкиши с хрупкава долна част и за запазване на хра‐ ната. Долен нагревател Използвайте тази функция, за да приготвяте хляб или франзели с много добър професионален резултат относно хрупкавост, цвят и за‐ гар...
  • Página 19: Бележки Относно: Печене С Влажност

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Функция за зато‐ Приложение пляне За приготвяне на крехко, сочно печено. Бавно готвене За поддържане на храната топла. Поддържане на топлина Функцията е разработена за пестене на енергия по време на готвене. Когато използвате тази функция, температурата във вътрешността може...
  • Página 20: Как Да Настроите: Функции На Часовника

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Функция Часовник Приложение Напомняне За настройка на обратно броене. Максимумът е 23 ч. и 59 мин. Та‐ зи функция не влияе върху работата на фурната. Брояч Седи колко време работи функцията. Брояч – можете да я включ‐ вате...
  • Página 21 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Как да изберете опция за край Стъпка Задайте времето за готвене. Стъпка Натиснете: Стъпка Натиснете: Прекратяване на действието. Стъпка Изберете предпочитания: Прекратяване на действието. Стъпка Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран. Как да отложите началото на готвенето Стъпка...
  • Página 22: Как Да Се Използва Принадлежности

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да удължите времето за готвене Натиснете +1 мин., за да удължите времето за готвене. Как да промените настройките на таймера Стъпка Натиснете: Стъпка Настройте стойността на таймера. Стъпка Натиснете: Можете да промените във всеки момент зададеното време докато готвите. 9.
  • Página 23: Начин На Използване: Термосонда

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. Скара/рафт, Тава за печене / Дълбока тава: Плъзнете тавата между водачите на опорните релси, а решетъчната скара на водачите отгоре. 9.2 Термосонда Термосонда- измерва...
  • Página 24 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Стъпка Задайте функцията на затопляне и ако е необходимо, температурата на фурна‐ та. Стъпка Въведете: Термосонда. Месо, домашни птици и риба Касерола Поставете върха на Термосонда в среда‐ Поставете върха на Термосонда точно в сре‐ та...
  • Página 25: Допълнителни Функции

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка Натиснете: Когато ястието достигне настроената температура, прозвучава сигнал. Имате избор между това да спрете или да продължите да готвите, за да се уверите, че храната е добре изпечена. Стъпка Извадете жака на Термосонда от гнездото и извадете ястието от фурната. ВНИМАНИЕ! Съществува...
  • Página 26: Заключване На Функция

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 10.2 Заключване на функция Тази функция предотвратява случайна промяна на функцията за затопляне. Стъпка Включете фурната. Стъпка Задайте функция за затопляне. Стъпка – натиснете едновременно, за да включите функцията. За да изключите функцията, повторете стъпка 3. 10.3 Автоматично изключване От...
  • Página 27: Препоръки И Съвети

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 11. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 11.1 Препоръки за готвене Температурата и времето за готвене в таблиците са само ориентировъчни. Те зависят от рецептите, качеството и количеството на използваните съставки. Вашата фурна може да пече по-различно от досегашната Ви фурна. Съветите по-долу по‐ казват...
  • Página 28 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин) Варена риба, 0,3 тава за печене или съд 20 - 25 кг за оттичане Цяла риба, 0,2 кг тава за печене или съд 25 - 35 за оттичане Филе от риба, тиган за пица на скара‐ 25 - 30 0,3 кг...
  • Página 29: Печене С Влажност - Препоръчителни Аксесоари

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 11.3 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари Използвайте тъмни, неотразяващи фолиа и съдове. Те абсорбират топлина по-добре от светлите и отражателни съдове. Купички за Метална основа за печене тава за пица Съд за печене флан Керамичен материал Тъмни, неотразява‐...
  • Página 30 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин.) Ябъл‐ Горещ Скара/ 70 - 90 ков пай, въздух/ рафт 2 тави вентилир Ø20 см Пан‐ Тради‐ Скара/ 40 - 50 Загрейте фурна‐ дишпа‐ ционно пе‐ рафт та предварител‐ нова чене но за 10 минути. торта, форма...
  • Página 31: Грижи И Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ (°C) (мин.) Тост, 4 Грил Скара/ макс. 2 - 3 ми‐ Загрейте фурна‐ – 6 броя рафт нути от та предварител‐ едната но за 3 минути. страна; 2 - 3 мину‐ ти от другата страна Бургер Грил Скара...
  • Página 32: Скарата

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Почиствайте вътрешността след всяка употреба. Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до пожар. Във фурната или по стъклата на вратичката може да кондензира влага. За да намалите кондензацията, оставете фурната да работи 10 минути преди готвене.
  • Página 33: Напомняне За Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Преди Пиролитично почистване: Изключете фурната и из‐ Отстранете всички аксесоа‐ Почистете пода на фурната и чакайте да изстине. ри. вътрешното стъкло на вратата с топла вода, мека кърпа и умерен почистващ препарат. Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Включете...
  • Página 34: Как Да Премахнете И Инсталирате: Врата

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 12.5 Как да премахнете и инсталирате: Врата Вратата на фурната има три стъклени панела. Можете да отстраните вратата на фурната и вътрешните стъклени панели, за да ги почистите. Прочетете изцяло инструкциите „Изваждане и монтиране на вратата”, преди да извадите стъклените панели. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не...
  • Página 35: Как Да Подмените: Лампа

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Хванете стъклените панели на вра‐ тичката за горната част и внима‐ телно ги издърпайте един по един. Започнете от най-горния панел. Уверете се, че стъклото се плъзга напълно по подпорите. Стъпка Почистете стъклените панели с во‐ да...
  • Página 36: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Изключете фурната. Изча‐ Изключете фурната от елек‐ Поставете парче плат върху кайте, докато фурната из‐ трическата мрежа. дъното на фурната. стине. Задна лампа Стъпка Завъртете стъкления капак, за да го извадите. Стъпка...
  • Página 37: Начин На Управление: Кодове За Грешка

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Фурната не се включва или не загрява Възможна причина Решение Вратата не е добре затворена. Затворете плътно вратата. Предпазителят е изгорял. Проверете дали предпазителят е причина за неизправността. Ако проблемът се появи отново, обадете се на квалифициран тех‐ ник.
  • Página 38: Енергийна Ефективност

    Номер на продукт (PNC) ......... Сериен номер (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 14.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта* Име на доставчик Electrolux EOE8P39V 949498474 Идентификация на модела EOE8P39X 949498473 Индекс на енергийна ефективност 81.2 Клас на енергийна ефективност 38/628...
  • Página 39: Енергоспестяваща

    Топлинен източник Електричество Сила на звука 72 л Тип фурна Вградена фурна EOE8P39V 32.0 кг Маса EOE8P39X 31.9 кг *За Европейския съюс съгласно Регламенти (ЕС) 65/2014 и 66/2014. За Република Беларус съгласно STB 2478 – 2017, Приложение G; STB 2477 – 2017, Анекси...
  • Página 40: Структура На Менюто

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Вентилаторът и лампичката продължават да работят. Когато изключите фурната, дисплеят показва остатъчната топлина. Можете да използвате тази топлина, за да държите храната топла. Когато продължителността на готвене е по-голяма от 30 минути, намалете температурата на фурната до минимум 3 – 10 минути преди края на готвенето. Остатъчната...
  • Página 41: Подменю За: Почистване

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 15.2 Подменю за: Почистване Подменю Приложение Пиролитично почистване, бързо Времетраене: 1 h. Пиролитично почистване, нор‐ Времетраене: 1 h 30 min. мално Пиролитично почистване, интен‐ Времетраене: 2 h 30 min. зивно 15.3 Подменю за: Опции Подменю Приложение Осветление Включва...
  • Página 42: Подменю За: Сервиз

    ЛЕСНО Е! Подменю Описание Яркост на екрана Задава яркостта на екрана. Звук на бутоните Включва и изключва звука при натискане на сензорните полета. Не е възможно да заглушите звука за: Сила на звук. сигнал Задава силата на звука на бутоните и сигналите. Час...
  • Página 43: Изберете Клавиш За Бърз Достъп

    ЛЕСНО Е! Започнете да използвате фурната Бърз старт Включете фур‐ Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 ната и започне‐ те да готвите Натиснете и за‐ Натиснете: - избе‐ със зададената дръжте: рете предпочи‐ температура и таната функ‐ време по под‐ ция.
  • Página 44: Таблици За Готвене За Изпитващи 18. Опазване На Околната Среда

    ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! 17. ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! Тук можете да видите всички полезни възможности за бърз достъп. Можете да ги намерите и в съответните посветени на тях глави в ръководството за потребителя. Как да настроите: Функции нагряване Как...
  • Página 45 Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Página 46: Ohutusinfo

    OHUTUSINFO 6.3 Algne eelkuumutamine....57 12. PUHASTUS JA HOOLDUS..... 72 7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE....58 12.1 Juhised puhastamiseks....73 12.2 Kuidas eemaldada: restitoed ..73 12.3 Kuidas kasutada: Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid.. 58 Pürolüüspuhastamine......74 7.2 Kuidas seadistada: 12.4 Puhastamise meeldetuletus..75 Juhendatud küpsetamine.....58 12.5 Kuidas eemaldada ja 7.3 Küpsetusrežiimid......
  • Página 47: Laste Ja Haavatavate Inimeste Turvalisus

    OHUTUSINFO 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud • füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.
  • Página 48: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust • lahti. Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse • tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt. HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et • seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad •...
  • Página 49: Elektriühendus

    OHUTUSJUHISED • Ärge tõmmake seadet käepidemest. • Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse kohta, mis vastab paigaldusnõuetele. • Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest. • Enne seadme paigaldamist kontrollige, kas ahjuuks avaneb takistusteta. • Seade on varustatud elektrilise jahutussüsteemiga. See tuleb ühendada elektritoitesüsteemiga.
  • Página 50: Kasutamine

    OHUTUSJUHISED • Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja vahetada, siis pöörduge meie hoolduskeskusse. • Jälgige, et toitejuhe ei puutuks vastu seadme ust ega oleks uksele lähedal või seadme all olevas nišis, eriti siis, kui seade töötab või uks on kuum. •...
  • Página 51: Puhastus Ja Hooldus

    OHUTUSJUHISED • Ärge laske ukse avamisel sädemetel ega lahtisel leegil seadmega kokku puutuda. • Ärge pange tuleohtlikke või tuleohtliku ainega märgunud esemeid seadmesse, selle lähedusse ega peale. HOIATUS! Seadme vigastamise või kahjustamise oht! • Emailkihi kahjustamise või värvimuutuse ärahoidmiseks: – ärge pange ahjunõusid ega muid esemeid otse seadme põhjale. –...
  • Página 52: Sisevalgustus

    PAIGALDAMINE • Pürolüütiline puhastus on kõrge temperatuuri juures läbiviidav toiming, mille puhul võivad küpsetusjääkidest ja ahju materjalidest eralduda aurud. Seetõttu on soovitatav teha järgmist: – pürolüütilise puhastamise ajal ja pärast seda tuulutage ruumi hoolikalt. – esmakordsel maksimaalse temperatuuri kasutamisel ja pärast seda tuleb ruumi korralikult tuulutada.
  • Página 53: Sisseehitamine

    PAIGALDAMINE 3.1 Sisseehitamine www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 53/628...
  • Página 54: Seadme Kinnitamine Köögimööblisse

    TOOTE KIRJELDUS 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Ülevaade Juhtpaneel Elektronprogrammeerija Toidutermomeetri pesa Kuumutuselement Lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud • Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. • Küpsetusplaat 54/628...
  • Página 55: Ahju Sisse- Ja Väljalülitamine

    AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Kookide ja küpsiste jaoks. • Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. • Toidusensor Toidu küpsemisastme mõõtmiseks. • Teleskoopsiinid Teleskoopsiinid võimaldavad reste hõlpsamalt sisestada ja eemaldada. 5. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 5.1 Juhtpaneel SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke ahju sisse ja välja lülitamiseks.
  • Página 56: Ekraan

    AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 5.2 Ekraan Pärast sisselülitamist kuvatakse ekraanil põhi‐ 12:30 12:30 vaade küpsetusrežiimide ja vaiketemperatuuri‐ dega. 150°C START START Kui te 2 minuti jooksul ahju kasutama ei hakka, läheb ekraan ooterežiimi. 12 : 34 Toiduvalmistamise ajal näitab ekraan seatud 12:30 12:30 funktsioone ja teisi saadaolevaid valikuid.
  • Página 57: Enne Esimest Kasutamist

    ENNE ESIMEST KASUTAMIST Funktsioon on sees. Funktsioon on sees. Helisignaal on väljas. Küpsetamine peatub automaat‐ selt. Taimeri indikaatorid Funktsiooni seadmiseks: Viitkäivitus. Seade tühistamiseks. 6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Esmane puhastamine 1. samm 2. samm 3. samm Puhastage ahju ja tarvikuid Eemaldage ahjust kõik tarvi‐...
  • Página 58: Igapäevane Kasutamine

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE 7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 7.1 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid 1. samm Lülitage ahi sisse. Näidikul kuvatakse vaikeküpsetusrežiim. 2. samm Vajutage küpsetusrežiimi sümbolit, et siseneda alammenüüsse. 3. samm Valige küpsetusrežiim ja vajutage: . Ekraanil kuvatakse: temperatuur. 4.
  • Página 59: Küpsetusrežiimid

    IGAPÄEVANE KASUTAMINE 2. sam Vajutage: 3. sam Vajutage: . Sisestage: Juhendatud küpsetamine. 4. sam Valige toit või toidu tüüp. 5. sam Vajutage: Kasutage otseteed! 7.3 Küpsetusrežiimid TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Suurte kondiga liha- või linnulihatükkide röstimiseks ühel ahjutasandil. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks.
  • Página 60 IGAPÄEVANE KASUTAMINE Küpsetusrežiim Kasutamine Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuumutus Pitsa küpsetamiseks. Intensiivseks pruunistamiseks ja krõbeda põhja saa‐ vutamiseks. Pitsa funktsioon Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks. Alumine kuumutus Kasutage seda funktsiooni siis, kui soovite professionaalset tulemust – krõbedust, kaunist värvi ja läikivat koorikut.
  • Página 61: Märkused: Niiske Küpsetus Pöördõhuga

    KELLA FUNKTSIOONID Küpsetusrežiim Kasutamine Selliste toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Gratineerimine Õrnade, mahlaste praadide valmistamiseks. Küpsetamine ma‐ dalal t° Toidu soojashoidmiseks. Soojashoidmine Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Selle funktsiooni kasu‐ tamisel võib ahju sisemine temperatuur erineda valitud temperatuurist. Kasutatakse jääkkuumust.
  • Página 62: Kuidas Seadistada: Kella Funktsioonid

    KELLA FUNKTSIOONID Kella funktsioon Kasutamine Meeldetuletus Pöördloenduse seadmiseks. Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funkt‐ sioon ei mõjuta ahju tööd. Uptimer Jälgib funktsiooni kestust. Uptimer – saate selle sisse ja välja lülitada. 8.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seada kella 1.
  • Página 63 KELLA FUNKTSIOONID Kuidas valida funktsiooni Lõpp 3. sam Seadke küpsetusaeg. 4. sam Vajutage: 5. sam Vajutage: Tegevuse lõpp 6. sam Valige eelistatud: Tegevuse lõpp 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Küpsetuse alguse edasilükkamine 1. sam Seadke küpsetusrežiim ja temperatuur. 2.
  • Página 64: Kuidas Kasutada: Tarvikud

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Kuidas pikendada küpsetusaega Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu +1 min. Taimerisätete muutmine 1. sam Vajutage: 2. sam Seadke taimeriväärtus. 3. sam Vajutage: Küpsetamise ajal võite seatud aega alati muuta. 9. KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD 9.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka libisemisvastast abinõud.
  • Página 65: Kuidas Kasutada: Toidusensor

    KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐ hele. Traatrest, Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake plaat restitugede juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutes‐ 9.2 Toidusensor Toidusensor– mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saate seda kasutada iga küpsetusrežiimiga. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur (minimaalselt 120 °C).
  • Página 66 KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD 2. sam Seadke küpsetusrežiim ja ahju temperatuur, kui see on vajalik. 3. sam Sisestamine: Toidusensor. Liha, linnuliha ja kala Vormiroog Suruge Toidusensor ots liha või kala keskos‐ Sisestage.Toidusensor ots täpselt vormiroa kes‐ sa, kõige paksemasse kohta. Jälgige, et Toi‐ kossa.
  • Página 67: Lisafunktsioonid

    LISAFUNKTSIOONID 9. sam Eemaldage Toidusensor pistik pesast ja tõstke toit ahjust välja. HOIATUS! Põletusoht: Toidusensor võib olla väga tuline. Olge ettevaatlik, kui selle välja võtate ja toidu seest eemaldate. Kasutage otseteed! 10. LISAFUNKTSIOONID 10.1 Kuidas salvestada: Lemmikud Võite salvestada oma lemmikseadeid, näiteks küpsetusrežiimi, küpsetusaega, temperatuuri või puhastusfunktsiooni.
  • Página 68: Automaatne Väljalülitus

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 2. sam Seadke küpsetusrežiim 3. sam – vajutage samaaegselt, et funktsioon sisse lülitada. Funktsiooni väljalülitamiseks korrake 3. sammu. 10.3 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub ahi mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te ühtegi sätet ei muuda. (°C) 30 - 115 12.5...
  • Página 69: Niiske Küpsetus Pöördõhuga

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 11.2 Niiske küpsetus pöördõhuga Parimate tulemuste saamiseks järgige alltoodud tabelis olevaid soovitusi. (°C) (min) Magusad rullid, küpsetusplaat või rasva‐ 20 - 30 16 tükki pann Rullid, 9 tükki küpsetusplaat või rasva‐ 30 - 40 pann Pitsa, külmutatud, ahjurest 10 - 15 0,35 kg...
  • Página 70: Niiske Küpsetus Pöördõhuga - Soovitatavad Lisatarvikud

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID (°C) (min) Makroonid, 24 küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 35 tükki pann Muffinid, 12 tükki küpsetusplaat või rasva‐ 30 - 40 pann Soolased kondii‐ küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 30 tritooted, 20 tükki pann Muretaignaküpsi‐ küpsetusplaat või rasva‐ 25 - 35 sed, 20 tükki pann...
  • Página 71: Küpsetustabelid Testimisasutustele

    VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 11.4 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave katseasutustele Testid vastavalt standardile IEC 60350-1. (˚C) (min) Väike‐ Ülemine + Küpsetus‐ 20 - 30 sed koo‐ alumine plaat gid, 20 kuumutus tk plaa‐ Väike‐ Pöördõhk Küpsetus‐ 150 - 20 - 35 sed koo‐ plaat gid, 20 tk plaa‐...
  • Página 72: Puhastus Ja Hooldus

    PUHASTUS JA HOOLDUS (˚C) (min) Tordipõ‐ Pöördõhk Traatrest 2 ja 4 40 - 60 Eelsoojendage hi, 26 ahju 10 minutit. cm koo‐ givormis Liiva‐ Pöördõhk Küpsetus‐ 140 - 20 - 40 küpsi‐ plaat Liiva‐ Pöördõhk Küpsetus‐ 2 ja 4 140 - 25 - 45 küpsi‐...
  • Página 73: Juhised Puhastamiseks

    PUHASTUS JA HOOLDUS 12.1 Juhised puhastamiseks Puhastage ahju esikülge pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuva‐ hendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Puhastusva‐ Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. hendid Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süttimise. Niiskus võib kondenseeruda ahju või selle klaaspaneelidele. Kondenseerumise vähendamiseks laske ahjul enne küpsetamist 10 minutit töötada.
  • Página 74: Kuidas Kasutada: Pürolüüspuhastamine

    PUHASTUS JA HOOLDUS 12.3 Kuidas kasutada: Pürolüüspuhastamine Puhastage ahi, kasutades Pürolüüspuhastamine. HOIATUS! Eksisteerib põletusoht. ETTEVAATUST! Kui samasse kapiossa on paigaldatud ka teisi seadmeid, ärge kasutage neid selle funktsiooniga samal ajal. See võib ahju kahjustada. Enne Pürolüüspuhastamine: Lülitage ahi välja ja ooda‐ Eemaldage kõik tarvikud.
  • Página 75: Puhastamise Meeldetuletus

    PUHASTUS JA HOOLDUS 12.4 Puhastamise meeldetuletus Kui kuvatakse meeldetuletus, on soovitatav läbi viia puhastamine. Kasutage funktsiooni: Pürolüüspuhastamine. 12.5 Kuidas eemaldada ja paigaldada: Uks Ahjuuksel on kolm klaaspaneeli. Puhastamiseks saate ahjuukse ja seesmised klaaspaneelid eemaldada. Enne klaaspaneelide eemaldamist lugege tähelepanelikult läbi kogu peatükk "Ukse eemaldamine ja paigaldamine".
  • Página 76 PUHASTUS JA HOOLDUS Võtke mõlemalt poolt ukseliistu (B) samm ülemistest servadest kinni ja suruge sissepoole, et vabastada kinnitusna‐ Eemaldamiseks tõmmake ukseliistu samm ettepoole. Võtke kinni ukse klaaspaneelide üle‐ samm misest servast ja tõmmake need üks‐ haaval ettevaatlikult välja. Alustage pealmisest paneelist. Jälgige, et klaas libiseks hoidikutest täielikult välja.
  • Página 77: Kuidas Asendada: Lamp

    PUHASTUS JA HOOLDUS Veenduge, et asetate klaaspaneelid tagasi õi‐ ges järjekorras (A ja B). Otsige klaaspaneeli pinnalt üles sümbol või kiri; iga klaaspaneel on erinev, et teha lahtivõtmine ja tagasipanek kergemaks. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps. Veenduge, et paigaldate keskmise klaaspa‐ neeli oma kohale õigesti.
  • Página 78: Veaotsing

    VEAOTSING 4. sam Paigaldage klaaskate. 13. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 13.1 Mida teha, kui... Ahi ei lülitu sisse või ei kuumene Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Ahi ei ole elektrivõrku ühendatud või on valesti Kontrollige, kas ahi on õigesti elektrivõrku ühendatud.
  • Página 79: Kuidas Hallata: Veakoodid

    Vajalikud teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesildi leiate ahju sisepinna esiraamilt. Ärge andmesilti ahju sisemusest eemaldage. Soovitame kirjutada andmed siia: Mudel (MOD.) ......... Tootenumber (PNC) ......... Seerianumber (S.N.) ......... 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteinfo ja toote infoleht* Tarnija nimi Electrolux EOE8P39V 949498474 Mudeli tunnus EOE8P39X 949498473 79/628...
  • Página 80: Energia Kokkuhoid

    Kambrite arv Soojusallikas Elekter Helitugevus 72 l Ahju tüüp Integreeritud ahi EOE8P39V 32.0 kg Mass EOE8P39X 31.9 kg * Euroopa Liidu puhul vastavalt EL-i määrustele 65/2014 ja 66/2014. Valgevene Vabariigi puhul vastavalt standardile STB 2478-2017, lisa G; STB 2477-2017, lisad A ja B.
  • Página 81: Menüü Struktuur

    MENÜÜ STRUKTUUR Kui küpsetusaeg on pikem kui 30 minutit, vähendage vähemalt 3 –10 minutit enne küpsetusaja lõppu ahju temperatuuri. Ahju sees oleva jääkkuumuse abil küpsemine jätkub. Muude toitude soojendamiseks kasutage jääkkuumust. Toidu soojashoidmine Jääkkuumuse kasutamiseks ja toidu soojashoidmiseks valige madalaim võimalik temperatuur. Ekraanile ilmub jääkkuumuse indikaator või temperatuurinäit.
  • Página 82: Alammenüü: Funktsioonid

    MENÜÜ STRUKTUUR 15.3 Alammenüü: Funktsioonid Alammenüü Kasutamine Sisevalgustus Lülitab lambi sisse ja välja. Lapselukk Ennetab ahju juhuslikku sisselülitamist. Kui see valik on ak‐ tiivne, kuvatakse ekraanile tekst „Lapselukk“ siis, kui ahi lüli‐ tatakse sisse. Võimaldamaks ahju kasutamist, valige koodi tähed tähestikulises järjekorras. Kui lapselukk on sisse lüli‐ tatud ja ahi on välja lülitatud, siis on ahjuuks lukustatud.
  • Página 83: Alammenüü: Hooldus

    SEE ON LIHTNE! 15.5 Alammenüü: Hooldus Alammenüü Kirjeldus Demorežiim Aktiveerimis-/deaktiveerimiskood: 2468 Tarkvaraversioon Info tarkvaraversiooni kohta. Taasta tehaseseaded Lähtestab tehaseseaded. 16. SEE ON LIHTNE! Enne esimest kasutamist tuleb seada: Keel Ekraani heledus Nuputoonid Helitugevus Kellaaeg Jätke meelde juhtpaneelil ja näidikul olevad põhiikoonid: SEES / VÄL‐...
  • Página 84: Kasutage Otseteed

    SEE ON LIHTNE! Alustage küpsetamist - vajutage ahju - vajutage küp‐ - valige küpse‐ -Seadke tempe‐ - vajutage kinni‐ sisselülitami‐ setamise alusta‐ tusrežiim. ratuur. tamiseks. seks. miseks. Vaadake, kuidas kiirelt küpsetada Kasutage automaatprogramme, et valmistada toitu kiirelt, kasutades vaikesätteid: Juhendatud 1.
  • Página 85: Jäätmekäitlus

    KASUTAGE OTSETEED! Kuidas edasi lükata: küpsetamise algus- ja lõpuaeg Kuidas tühistada: taimeri seadistus Kuidas kasutada: Toidusensor 18. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
  • Página 86: Pensamos En Usted

    CONTENIDO PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
  • Página 87: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 6. ANTES DEL PRIMER USO....... 99 11.4 Tablas de cocción para organismos de control........... 112 6.1 Limpieza inicial ......99 6.2 Primera conexión......99 12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.... 114 6.3 Precalentamiento inicial....99 12.1 Notas sobre la limpieza..... 114 7.
  • Página 88: Seguridad De Niños Y Personas Vulnerables

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en • adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
  • Página 89 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura • empotrada. Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar • tareas de mantenimiento. Si el cable de alimentación sufre algún daño, el fabricante, • su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
  • Página 90: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación ADVERTENCIA! Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato. • Retire todo el embalaje. • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. •...
  • Página 91: Conexión Eléctrica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.2 Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. • El aparato debe conectarse a tierra. • Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico.
  • Página 92: Uso

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe ser 2 cm más largo que los cables de fase y neutro (cables azul y marrón). 2.3 Uso ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones. • No cambie las especificaciones de este aparato. •...
  • Página 93: Limpieza Pirolítica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. • Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada! • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. •...
  • Página 94: Asistencia Tecnica

    • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato. 3. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 3.1 Empotrado www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 94/628...
  • Página 95: Fijación Del Horno Al Mueble

    INSTALACIÓN (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fijación del horno al mueble 95/628...
  • Página 96: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Descripción general Panel de mandos Pantalla Toma de la sonda térmica Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 4.2 Accesorios • Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. •...
  • Página 97: Pantalla

    CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Encendido/ON / Mantenga pulsado para encender y apagar el horno. Apagado/OFF Menú Enumera las funciones del horno. Favoritos Muestra los ajustes favoritos. Pantalla Muestra los ajustes actuales del horno. Interruptor de la Enciende y apaga la luz. lámpara Calentamiento rá‐...
  • Página 98 CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO Si no usa el horno durante 2 minutos, la panta‐ lla pasa al modo de espera. 12 : 34 Durante el cocinado, la pantalla muestra las 12:30 12:30 funciones seleccionadas y otras opciones dis‐ ponibles.
  • Página 99: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO 6. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Limpieza inicial Paso 1 Paso 2 Paso 3 Limpie el horno y los acceso‐ Retire todos los accesorios Coloque los accesorios y ca‐ rios con un paño suave hume‐ del horno y carriles laterales rriles de apoyo extraíbles en decido en agua templada y ja‐...
  • Página 100: Cómo Ajustar: Cocción Asistida

    USO DIARIO Paso 3 Seleccione la función de cocción y pulse: . La pantalla muestra: temperatura. Paso 4 Ajuste: temperatura. Pulse: Paso 5 Pulse: Sonda térmica - puede conectar la sonda en cualquier momento antes o durante la cocción. - pulse para desactivar la función de cocción. Paso 6 Apague el horno.
  • Página 101: Funciones De Cocción

    USO DIARIO ¡Tome un atajo! 7.3 Funciones de cocción ESTÁNDAR Función de coc‐ Aplicación ción Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel.
  • Página 102 USO DIARIO Función de coc‐ Aplicación ción Use esta función para preparar pan y rollitos con resultados profesionales y conseguir alimentos crujientes y dorados. Horneado de pan Para acelerar el levado de la masa de levadura. Evita que la superficie de la masa se reseque y mantiene su elasticidad.
  • Página 103: Notas Sobre: Horneado Húmedo + Ventilador

    FUNCIONES DEL RELOJ Función de coc‐ Aplicación ción Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se uti‐ liza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura programada. Se utiliza el calor residual. La potencia calorífica puede re‐ Horneado húmedo ducirse.
  • Página 104: Cómo Ajustar: Funciones De Reloj

    FUNCIONES DEL RELOJ 8.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj Cómo ajustar el reloj Paso 1 Pulse: Hora. Paso 2 Ajuste la hora. Pulse: Cómo programar el tiempo de cocción Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3 Ajuste la hora.
  • Página 105: Instrucciones De Uso: Accesorios

    INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Cómo retrasar el inicio de la cocción Paso 1 Ajuste la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3 Ajuste el tiempo de cocción. Paso 4 Pulse: Paso 5 Pulse: Inicio retardado. Paso 6 Elija el valor.
  • Página 106: Sonda Térmica

    INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Parrilla, Bandeja / Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima.
  • Página 107 INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS Para obtener un resultado de cocción óptimo: Los ingredientes deben estar No debe utilizarse para Durante la cocción debe permane‐ a temperatura ambiente. platos líquidos. cer en el plato. El horno calcula una hora final aproximada para la cocción. Esta hora dependerá de la cantidad de alimentos, de la función de horno programada y de la temperatura.
  • Página 108: Funciones Adicionales

    FUNCIONES ADICIONALES Paso 6 - pulse para ajustar la opción preferida: • Sonar la alarma - cuando los alimentos alcanzan la temperatura interna, suena una señal acústica. • Sonar la alarma y parar de cocinar - cuando los alimentos alcanzan la temperatura interna, suena una señal acústica y finaliza la cocción.
  • Página 109: Bloqueo Función

    FUNCIONES ADICIONALES 10.2 Bloqueo función Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de cocción. Paso 1 Encienda el horno. Paso 2 Seleccione una función de cocción. Paso 3 - pulse al mismo tiempo para activar la función. Para desactivar la función, repita el paso 3.
  • Página 110: Consejos

    CONSEJOS 11. CONSEJOS 11.1 Recomendaciones de cocción La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos. Dependen de las recetas y de la calidad y cantidad de los ingredientes utilizados. El comportamiento de su horno puede ser diferente al del que tenía anteriormente. Las siguientes sugerencias muestran los ajustes recomendados para la temperatura, el tiempo de cocción y la posición de los estantes para tipos de alimentos concretos.
  • Página 111: Horneado Húmedo + Ventilador - Accesorios Recomendados

    CONSEJOS (°C) (min) Pescado entero, bandeja o bandeja honda 25 - 35 0,2 kg Filete de pesca‐ molde para pizza sobre 25 - 30 do, 0,3 kg parrilla Carne pochada, bandeja o bandeja honda 35 - 45 0,25 kg Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 25 - 30 Galletas, 16 pie‐...
  • Página 112: Tablas De Cocción Para Organismos De Control

    CONSEJOS Ramequines Bandeja para pizza Bandeja para hornear Molde para base Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diá‐ Oscuro, mate 28 cm de diámetro 26 cm de diámetro metro, 5 cm de 28 cm de diámetro altura 11.4 Tablas de cocción para organismos de control Información para institutos de pruebas Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.
  • Página 113 CONSEJOS (°C) (min) Tarta de Aire calien‐ Parrilla 70 - 90 manza‐ na, 2 moldes, Ø 20 cm Bizco‐ Cocción Parrilla 40 - 50 Precaliente el hor‐ cho, convencio‐ no 10 minutos. molde de re‐ postería Ø26 cm Bizco‐ Aire calien‐ Parrilla 40 - 50 Precaliente el hor‐...
  • Página 114: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA (°C) (min) Hambur‐ Grill Parrilla y máx. 20 - 30 Coloque la parrilla guesa grasera en el cuarto nivel de vacu‐ y la grasera en el no, 6 tercer nivel del trozos, horno. De la vuel‐ 0,6 kg ta a la comida a la mitad del tiempo de cocción.
  • Página 115: Cómo Quitar: Carriles De Apoyo

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 12.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo Para limpiar el horno, retire los carriles de apoyo. Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared lateral.
  • Página 116: Aviso De Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpieza pirolítica, normal Limpieza normal 1 h 30 min Limpieza pirolítica, intensa Limpieza a fondo 2 h 30 min Cuando comienza la limpieza, se bloquea la puerta del horno y se apaga la bombilla. El venti‐ lador de refrigeración funciona a mayor velocidad. - pulse para parar la limpieza antes de que termine.
  • Página 117 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Paso 3 Localice la bisagra del lado izquierdo de la puerta. Paso 4 Levante y gire completamente la pa‐ lanca de la bisagra izquierda. Paso 5 Cierre la puerta del horno a medio ca‐ mino hasta la primera posición de apertura.
  • Página 118: Cómo Cambiar: Bombilla

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Asegúrese de que vuelve a colocar los pane‐ les de cristal (A y B) en el orden correcto. Compruebe el símbolo/la ilustración del lado del panel de cristal, cada uno de los paneles de cristal es distinto para facilitar el montaje y desmontaje.
  • Página 119: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 13.1 Qué hacer si... El horno no se enciende o no se calienta Posible causa Solución El horno no está conectado a un suministro Compruebe si el horno se ha conectado co‐ eléctrico o está...
  • Página 120: Datos De Servicio

    Se recomienda escribir los datos aquí: Modelo (MOD): ......... Número de producto (PNC) ......... Número de serie (S.N.) ......... 14. EFICACIA ENERGÉTICA 14.1 Información del producto y hoja de información del producto* Nombre del proveedor Electrolux EOE8P39V 949498474 Identificación del modelo EOE8P39X 949498473 120/628...
  • Página 121: Ahorro Energético

    Fuente de energía Electricidad Volumen 72 L Tipo de horno Horno empotrable EOE8P39V 32.0 kg Masa EOE8P39X 31.9 kg * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014. Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y Para Ucrania según 568/32020.
  • Página 122: Estructura Del Menú

    ESTRUCTURA DEL MENÚ Calor residual En algunas funciones del horno, si está activado un programa con selección de tiempo (Duración o Fin) y el tiempo de cocción es superior a 30 minutos, las resistencias se desactivan antes automáticamente. La bombilla y el ventilador siguen funcionando. Al apagar el horno la pantalla mostrará el calor residual.
  • Página 123: Submenú De: Limpieza

    ESTRUCTURA DEL MENÚ 15.2 Submenú de: Limpieza Submenú Aplicación Limpieza pirolítica, rápida Duración: 1 h. Limpieza pirolítica, normal Duración: 1 h 30 min. Limpieza pirolítica, intensa Duración: 2 h 30 min. 15.3 Submenú de: Opciones Submenú Aplicación Enciende y apaga la luz. Bloqueo de seguridad Evita la activación accidental del horno.
  • Página 124: Submenú Para: Asistencia

    ¡ES FÁCIL! Submenú Descripción Tono de teclas Activa y desactiva el tono de los campos táctiles. No es po‐ sible silenciar el tono de: Volumen del timbre Ajusta el volumen de los tonos y señales de las teclas. Hora Ajusta la hora y la fecha actuales. 15.5 Submenú...
  • Página 125: Tome Un Atajo

    ¡ES FÁCIL! Empiece a usar el horno Inicio rápido Encienda el hor‐ Paso 1 Paso 2 Paso 3 no y comience a cocinar con la Mantenga pulsa‐ - selec‐ Pulse: temperatura y el cione la función tiempo por de‐ preferida. fecto de la fun‐...
  • Página 126: Aspectos Medioambientales

    ¡TOME UN ATAJO! Cómo ajustar: Funciones de cocción Cómo ajustar: Cocción asistida Cómo ajustar: Tiempo de cocción Instrucciones para retrasar: Inicio y fin de la cocción Instrucciones para cancelar: Ajuste de temporizador Instrucciones de uso: Sonda térmica 18. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo .
  • Página 127 TABLE DES MATIÈRES NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Página 128: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6.2 Première connexion.....140 12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE....155 6.3 Préchauffage initial...... 140 12.1 Remarques concernant 7. UTILISATION QUOTIDIENNE....140 l'entretien........... 155 12.2 Comment retirer : Supports de 7.1 Comment régler : Modes grille ..........156 de cuisson..........140 12.3 Comment utiliser : Nettoyage 7.2 Comment régler : par pyrolyse........
  • Página 129: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au • moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Página 130 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Cet appareil doit être installé et le câble remplacé • uniquement par un professionnel qualifié. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant • toute opération d'entretien. Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son •...
  • Página 131: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. •...
  • Página 132: Branchement Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. • L’appareil doit être relié à la terre. • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
  • Página 133: Utilisation

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.3 Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion. • Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. • Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués. • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement. •...
  • Página 134: Nettoyage Par Pyrolyse

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente agréé. • Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde ! • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. •...
  • Página 135: Éclairage Interne

    • Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 3.1 Encastrement www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 135/628...
  • Página 136: Fixation Du Four Au Meuble

    INSTALLATION (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble 136/628...
  • Página 137: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Présentation générale Bandeau de commande Programmateur électronique Prise pour la sonde à viande Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 4.2 Accessoires • Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis. •...
  • Página 138: Affichage

    COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Activez / Désacti‐ Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre le four. Menu Indique les fonctions du four. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels du four. Curseur de l’éclai‐ Pour allumer et éteindre l'éclairage.
  • Página 139 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Si vous n’utilisez pas le four dans les 2 minutes qui suivent, l’affichage se met en veille. 12 : 34 Lorsque vous cuisinez, l’affichage indique les 12:30 12:30 fonctions définies et d’autres options disponi‐ bles.
  • Página 140: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Nettoyage initial Étape 1 Étape 2 Étape 3 Nettoyez le four et les acces‐ Retirez du four les accessoi‐ Placez les accessoires et les soires avec un chiffon doux, res et les supports de grille supports de grille amovibles...
  • Página 141: Comment Régler : Cuisson Assistée

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : . L'écran affiche : températu‐ Étape 4 Réglage : température. Appuyez sur Étape 5 Appuyez sur Sonde de cuisson - vous pouvez brancher la sonde à tout moment avant ou pen‐ dant la cuisson.
  • Página 142: Modes De Cuisson

    UTILISATION QUOTIDIENNE Prenez un raccourci ! 7.3 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau.
  • Página 143 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Utilisez cette fonction pour préparer de très bons pains et petits pains et obtenir un excellent résultat professionnel en matière de croustillant, de couleur et de brillance de la croûte. Cuisson du pain Pour accélérer la levée de la pâte. Elle empêche la surface de la pâte de sécher et lui permet de garder toute son élasticité.
  • Página 144: Remarques Sur : Circulation D'air Humide

    FONCTIONS DE L'HORLOGE Mode de cuisson Application Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuis‐ son. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la cavité peut différer de la température sélectionnée. La chaleur résiduelle Circulation d'air est utilisée.
  • Página 145: Comment Régler : Fonctions De L'horloge

    FONCTIONS DE L'HORLOGE 8.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler l'horloge Étape 1 Appuyez sur : Heure actuelle. Étape 2 Réglez l’heure. Appuyez sur : Comment régler le temps de cuisson Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3...
  • Página 146: Conseils D'utilisation : Accessoires

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment différer le début de la cuisson Étape 1 Réglez le mode de cuisson et la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Démarrage retardé. Étape 6 Choisissez la valeur.
  • Página 147: Sonde De Cuisson

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guida‐ ge des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille.
  • Página 148: Comment Utiliser : Sonde De Cuisson

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson : Les ingrédients doivent être Ne l’utilisez pas pour des Pendant la cuisson, l'aliment doit à température ambiante. plats liquides. rester dans le plat. Le four calcule la durée jusqu'à la fin de cuisson approximative. Elle dépend de la quantité d'aliments, de la fonction du four et de la température sélectionnées.
  • Página 149: Fonctions Supplémentaires

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 6 - appuyez pour définir l’option préférée : • Son alarme - lorsque les aliments atteignent la température au cœur, le signal so‐ nore retentit. • Son et arrêt du four - lorsque les aliments atteignent la température au cœur, le signal sonore retentit et le four s'arrête.
  • Página 150: Verrouillage Des Touches

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES - appuyez pour réinitialiser le réglage. - appuyez pour annuler le réglage. 10.2 Verrouillage des touches Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire du mode de cuisson. Étape 1 Allumez le four. Étape 2 Sélectionnez un mode de cuisson. Étape 3 - appuyez simultanément pour activer la fonction.
  • Página 151: Conseils

    CONSEILS 11. CONSEILS 11.1 Recommandations de cuisson Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils varient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés. Votre four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente de celle de votre ancien four.
  • Página 152 CONSEILS (°C) (min) Poisson poché, Plateau de cuisson ou 20 - 25 0,3 kg plat à rôtir Poisson entier, Plateau de cuisson ou 25 - 35 0,2 kg plat à rôtir Filet de poisson, plaque à pizza sur la gril‐ 25 - 30 0,3 kg le métallique...
  • Página 153: Circulation D'air Humide - Accessoires Recommandés

    CONSEILS 11.3 Circulation d'air humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire. Ramequins Moule pour fond de Plaque à pizza Plat de cuisson tarte Céramique...
  • Página 154 CONSEILS (°C) (min) Tarte Chauffage Grille mé‐ 70 - 90 Haut/Bas tallique pom‐ mes, 2 mou‐ Ø20 cm Tarte Chaleur Grille mé‐ 70 - 90 tournante tallique pom‐ mes, 2 mou‐ Ø20 cm Génoi‐ Chauffage Grille mé‐ 40 - 50 Préchauffez le se, mou‐...
  • Página 155: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE (°C) (min) Sablé Chauffage Plateau 140 - 25 - 45 Haut/Bas de cuis‐ Pain Gril Grille mé‐ max. 2 à 3 mi‐ Préchauffez le grillé, 4 tallique nutes sur four pendant 3 mi‐ à 6 mor‐ la premiè‐ nutes.
  • Página 156: Comment Retirer : Supports De Grille

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’au‐ tres résidus peut provoquer un incendie. De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la por‐ te. Pour diminuer la condensation, laissez fonctionner le four pendant 10 minu‐ Utilisation tes avant la cuisson.
  • Página 157: Nettoyage Conseillé

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant le Nettoyage par pyrolyse : Éteignez le four et atten‐ Retirez les accessoires . Nettoyez la sole du four et la vitre dez qu’il soit froid. interne de la porte avec de l’eau tiède, un chiffon doux et un dé‐ tergent doux.
  • Página 158: Comment Démonter Et Installer : Porte

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE 12.5 Comment démonter et installer : Porte La porte du four est dotée de trois panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que les panneaux de verre intérieurs afin de les nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre «...
  • Página 159: Comment Remplacer : Éclairage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 9 Prenez les panneaux de verre de la porte par leur bord supérieur et tirez- les doucement, un par un. Commen‐ cez par le panneau supérieur. Assu‐ rez-vous que la vitre glisse entière‐ ment hors de ses supports. Éta‐...
  • Página 160: Dépannage

    DÉPANNAGE Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four. Attendez que Débranchez le four de l'ali‐ Placez un chiffon au fond de le four ait refroidi. mentation secteur. la cavité. Lampe arrière Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer.
  • Página 161: Comment Gérer : Codes D'erreur

    DÉPANNAGE Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution La Sécurité enfants du four est activée. Consultez le chapitre « Menu », Sous-menu : Options. Composants Description Solution L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails consultez le chapitre «...
  • Página 162: Données De Maintenance

    Numéro de série (S.N.) ......... 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Informations produit et fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Electrolux EOE8P39V 949498474 Identification du modèle EOE8P39X 949498473 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 0.93 kWh/cycle...
  • Página 163: Économie D'énergie

    STRUCTURE DES MENUS * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014. Pour la République de Biélorussie conformément à STB 2478-2017, Annexe G ; STB 2477-2017, Annexes A et B. Pour l’Ukraine conformément à 568/32020. La classe d’efficacité énergétique n’est pas applicable pour la Russie. EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à...
  • Página 164: Sous-Menu Pour : Nettoyage

    STRUCTURE DES MENUS Élément du menu Application Cuisson assistée Indique les programmes automati‐ ques. Nettoyage Indique les programmes de nettoya‐ Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler la configuration du four. Configurations Configuration Pour régler la configuration du four. Service Affiche la version et la configuration du logiciel.
  • Página 165: Sous-Menu Pour : Configuration165

    STRUCTURE DES MENUS Sous-menu Application Préchauffage rapide Réduit la durée de préchauffage. Uniquement disponible avec certaines fonctions du four. Nettoyage conseillé Active et désactive le rappel. Indication Du Temps Allume et éteint l'horloge. Affichage Heure Change le format de l’affichage de l’heure. 15.4 Sous-menu pour : Configuration Sous-menu Description...
  • Página 166: C'est Simple

    C'EST SIMPLE ! 16. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Affichage Lumi‐ Langue Son touches Volume alarme Heure actuelle nosité Familiarisez-vous avec les symboles de base du bandeau de commande et de l'affichage : Activez / Mes pro‐...
  • Página 167: Prenez Un Raccourci

    C'EST SIMPLE ! Apprenez à cuisiner plus vite Cuisson as‐ Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 sistée Appuyez sur : Appuyez sur : Choisissez le Appuyez sur : plat. Cuisson as‐ sistée. Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson Assist.
  • Página 168: En Matière De Protection De L'environnement

    PRENEZ UN RACCOURCI ! Comment utiliser : Sonde de cuisson 18. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques.
  • Página 169 SADRŽAJ MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Página 170: Informacije O Sigurnosti

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI 6. PRIJE PRVE UPORABE......181 12. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE....196 6.1 Početno čišćenje ......181 12.1 Napomene o čišćenju....196 6.2 Prvo spajanje....... 181 12.2 Kako ukloniti: Nosači police ..197 6.3 Početno predgrijavanje....181 12.3 Način upotrebe: Pirolitičko čišćenje......197 7.
  • Página 171: Opća Sigurnost

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca mlađa od 8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom.
  • Página 172: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje pobrinite se da je • uređaj isključen kako biste izbjegli električni udar. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju • se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače ili površinu unutrašnjosti pećnice. Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili •...
  • Página 173: Električni Priključak

    SIGURNOSNE UPUTE Širina ormarića 560 mm Dubina ormarića 550 (550) mm Visina prednje strane uređaja 594 mm Visina stražnje strane uređaja 576 mm Širina prednje strane uređaja 595 mm Širina stražnje strane uređaja 559 mm Dubina uređaja 569 mm Ugradna dubina uređaja 548 mm Dubina s otvorenim vratima 1022 mm...
  • Página 174: Primjena

    SIGURNOSNE UPUTE • Ne povlačite kabel napajanja kako biste izvukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač. • Koristite samo odgovarajuće izolacijske uređaje: automatske sklopke, osigurače (osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), sklopke i releje zemnog spoja. • Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji vam omogućuje isključivanje uređaja iz električne mreže na svim polovima.
  • Página 175: Održavanje I Čišćenje

    SIGURNOSNE UPUTE – ne stavljajte posuđe ili druge predmete izravno na dno uređaja. – ne stavljajte aluminijsku foliju izravno na dno unutrašnjosti uređaja. – ne stavljajte vodu izravno u vrući uređaj. – ne držite vlažno posuđe i hranu u uređaju nakon završetka kuhanja. –...
  • Página 176: Unutarnje Osvjetljenje

    • Uklonite bravu na vratima kako biste spriječili zatvaranje maloljetne ili kućnih ljubimaca u uređaju. 3. POSTAVLJANJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 3.1 Ugrađivanje u ugradbene ormariće www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 176/628...
  • Página 177: Pričvršćivanje Pećnice Za Kuhinjski Ormarić

    POSTAVLJANJE (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Pričvršćivanje pećnice za kuhinjski ormarić 177/628...
  • Página 178: Opis Proizvoda

    OPIS PROIZVODA 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled Upravljačka ploča Elektronski programator Utičnica za senzor za hranu Toplinski element Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjiv Položaji polica 4.2 Dodatna oprema • Mreža za pečenje Za posuđe, kalupe za torte, pečenje. • Pekač za pecivo Za torte i biskvite.
  • Página 179: Zaslon

    KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU Uključeno / Isklju‐ Pritisnite i zadržite za uključivanje i isključivanje pećnice. čeno Izbornik Navodi funkcije pećnice. Favoriti Navodi omiljene postavke. Zaslon Prikazuje trenutačne postavke pećnice. Prekidač za svjetlo Za uključivanje i isključivanje svjetla. Brzo zagrijavanje Za uključivanje i isključivanje funkcije: Brzo zagrijavanje.
  • Página 180 KAKO UKLJUČITI I ISKLJUČITI PEĆNICU Ako ne koristite pećnicu 2 minute, zaslon će se prebaciti u stanje pripravnosti. 12 : 34 Kad kuhate, na zaslonu se prikazuju postavlje‐ 12:30 12:30 ne funkcije i ostale dostupne opcije. 150°C 11min STOP Zaslon s postavljenim ključnim funkcijama. A.
  • Página 181: Prije Prve Uporabe

    PRIJE PRVE UPORABE 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Početno čišćenje Korak 1 2. korak Korak 3 Pećnicu i pribor očistite me‐ Uklonite sav pribor i sve uklo‐ Vratite pribor i uklonjive nosa‐ kom krpom, mlakom vodom i njive nosače polica iz pećnice.
  • Página 182: Kako Postaviti: Pomoć Pri Kuhanju

    SVAKODNEVNA UPORABA 3. korak Odaberite funkciju pećnice i pritisnite: . Na zaslonu se prikazuje: temperatura. 4. korak Podešavanje temperature. Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Senzor za hranu - senzor možete uključiti u bilo koje vrijeme prije ili tijekom kuha‐ nja. - pritisnite za isključivanje funkcije pećnice. 6.
  • Página 183: Funkcije Pećnice

    SVAKODNEVNA UPORABA Prečac! 7.3 Funkcije pećnice STANDARD Funkcija pećnice Aplikacija Za roštiljanje tankih komada hrane i pripremu tostiranog kruha. Roštilj Za pečenje velikih komada mesa ili peradi s kostima na jednom položaju police. Za pripremu zapečenih jela i tamnjenje. Turbo roštilj Za pečenje na do tri razine polica istovremeno i za sušenje hrane.
  • Página 184 SVAKODNEVNA UPORABA Funkcija pećnice Aplikacija Tu funkciju koristite za pripremu kruha i peciva s jako dobrim rezultatima poput profesionalnih u pogledu hrskavosti, boje i sjaja korice. Pečenje kruha Za ubrzavanje dizanja dizanog tijesta. Sprječava površinu tijesta od suše‐ nja i održava tijesto elastičnim. Dizanje tijesta POSEBNO Funkcija pećnice...
  • Página 185: Napomene O: Vlažno Pečenje

    FUNKCIJE SATA Funkcija pećnice Aplikacija Ova funkcija napravljena je za uštedu energije tijekom kuhanja. Kad kori‐ stite ovu funkciju, temperatura u unutrašnjosti može se razlikovati od po‐ stavljene temperature. Koristi se preostala toplina. Snaga zagrijavanja Vlažno pečenje može se smanjiti. Za više informacija pogledajte poglavlje "Svakodnevna uporaba", napomene o: Vlažno pečenje.
  • Página 186 FUNKCIJE SATA Kako postaviti sat 2. korak Postavite vrijeme. Pritisnite: Kako postaviti vrijeme kuhanja 1. korak Odaberite funkciju pećnice i postavite temperaturu. 2. korak Pritisnite: 3. korak Postavite vrijeme. Pritisnite: Prečac! Kako odabrati opciju završetka 1. korak Odaberite funkciju pećnice i postavite temperaturu. 2.
  • Página 187: Način Korištenja: Pribor

    NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Kako odgoditi početak kuhanja 3. korak Postavite vrijeme kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Odgođeno pokretanje 6. korak Odaberite vrijednost. 7. korak Pritisnite: . Ponavljajte radnju dok se na zaslonu ne prikaže glavni zaslon. Kako produžiti vrijeme kuhanja Kad je preostalo 10% vremena kuhanja a hrana ne izgleda kao da je gotova, možete produžiti vri‐...
  • Página 188: Senzor Za Hranu

    NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača po‐ lice i provjerite jesu li nožice okrenute pre‐ ma dolje. Pekač za pecivo / Duboka plitica: Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police. Mreža za pečenje, Pekač za pecivo / Du‐ boka plitica: Gurnite pekač...
  • Página 189: Način Upotrebe: Senzor Za Hranu

    NAČIN KORIŠTENJA: PRIBOR Za najbolje rezultate kuhanja: Sastojci trebaju biti na sobnoj Ne koristite za tekuća jela. Tijekom kuhanja mora ostati u jelu. temperaturi. Pećnica izračunava približno vrijeme kraja kuhanja. To ovisi o količini hrane, postavljenoj funkciji pećnice i temperaturi. Način upotrebe: Senzor za hranu 1.
  • Página 190: Dodatne Funkcije

    DODATNE FUNKCIJE 6. korak - pritisnite za postavljanje preferirane opcije: • Zvučni alarm - kad hrana dosegne temperaturu jezgre, začut će se signal. • Zvučni alarm i zaustavljanje kuhanja - kad hrana dosegne temperaturu jezgre, za‐ čut će se signal a pećnica se zaustavlja. 7.
  • Página 191: Blokiranje Tipki

    DODATNE FUNKCIJE 10.2 Blokiranje tipki Ova funkcija sprječava nehotičnu promjenu funkcije pećnice. 1. korak Uključite pećnicu. 2. korak Postavite funkciju pećnice. 3. korak - pritisnite istovremeno za uključenje funkcije. Za isključivanje funkcije ponovite korak 3. 10.3 Automatsko isključivanje Iz sigurnosnih razloga pećnica se isključuje nakon nekog vremena, ako funkcija pećnice radi a vi ne promijenite niti jednu postavku.
  • Página 192: Savjeti

    SAVJETI 11. SAVJETI 11.1 Preporuke za kuhanje Temperature i vremena kuhanja u tablicama služe kao primjeri. Oni ovise o receptu, kvaliteti i koli‐ čini korištenih sastojaka. Vaša pećnica može peći ili pržiti drugačije od pećnice koju ste imali ranije. Dolje navedeni savjeti prikazuju preporučene postavke za temperaturu, vrijeme kuhanja i položaj polica za određene vr‐...
  • Página 193 SAVJETI (°C) (min) Poširana riba, 0,3 pekač za pecivo ili plitica 20 - 25 s cjedilom Cijela riba, 0,2 kg pekač za pecivo ili plitica 25 - 35 s cjedilom Riblji filet, 0,3 kg pizza na rešetki za peče‐ 25 - 30 Poširano meso, pekač...
  • Página 194: Vlažno Pečenje - Preporučeni Dodaci

    SAVJETI 11.3 Vlažno pečenje - preporučeni dodaci Koristite tamne i nereflektirajuće posude i spremnike. Imaju bolju apsorpciju topline od svjetle boje i reflektirajućeg posuđa. Ramekin po‐ sude Tava za pizzu Posuda za pečenje Kalup za flan Keramika Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Tamni, nereflektirajući Promjer 8 cm, Promjer 28 cm...
  • Página 195 SAVJETI (°C) (min) Biskvit, Tradicio‐ Mreža za 40 - 50 Pećnicu prethod‐ kalup za nalno pe‐ pečenje no zagrijte 10 mi‐ torte čenje nuta. Ø26 cm Biskvit, Vrući zrak Mreža za 40 - 50 Pećnicu prethod‐ kalup za pečenje no zagrijte 10 mi‐ torte nuta.
  • Página 196: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE (°C) (min) Goveđi Roštilj Mreža za maks. 20 - 30 Stavite mrežu za burger, pečenje i pečenje na četvrtu 6 koma‐ posuda razinu a posudu da, 0,6 za sakup‐ za sakupljanje ljanje masnoće na treću masnoće razinu u pećnici. Okrenite hranu na drugu stranu na‐...
  • Página 197: Kako Ukloniti: Nosači Police

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Nakon svake upotrebe očistite svu dodatnu opremu i pustite da se osuši. Kori‐ stite meku krpu namočenu u toplu vodu i blagi deterdžent. Pribor ne perite u pe‐ rilici posuđa. Ne čistite pribor s neprijanjajućim površinama pomoću abrazivnih sredstava za Dodatna čišćenje ili predmeta s oštrim rubovima.
  • Página 198: Podsjetnik Za Čišćenje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. korak 2. korak 3. korak Uključite pećnicu. Odaberite način za čišćenje. Pritisnite: / Čišćenje. Opcija Način čišćenja Trajanje Pirolitičko čišćenje, brzo Lagano čišćenje Pirolitičko čišćenje, nor‐ Normalno čišćenje 1 h 30 min malno Pirolitičko čišćenje, inten‐ Temeljito čišćenje 2 h 30 min zivno...
  • Página 199 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. korak Otvorite vrata do kraja i pronađite šar‐ ku s desne strane vrata. 2. korak Pomoću odvijača podignite i potpuno okrenite polugu desne bočne šarke. 3. korak Pronađite šarku na lijevoj strani vrata. 4. korak Podignite i potpuno okrenite polugu na lijevoj šarki.
  • Página 200: Kako Zamijeniti: Žarulju

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 10. ko‐ Staklene ploče očistite sapunom i vo‐ dom. Pažljivo osušite staklene ploče. Staklene ploče ne perite u perilici po‐ suđa. 11. ko‐ Nakon čišćenja, postavite staklene ploče i vrata pećnice. Pazite da staklene ploče (A i B) vratite isprav‐ nim redoslijedom.
  • Página 201: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Stražnja žarulja 1. korak Okrenite stakleni poklopac žarulje i skinite ga. 2. korak Očistite stakleni poklopac. 3. korak Zamijenite žarulju svjetiljke odgovarajućom žaruljom koja je otporna na toplinu od 300 °C. 4. korak Postavite stakleni poklopac. 13. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Página 202: Kako Upravljati: Šiframa Pogreški

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Komponente Opis Rješenje Žarulja je pregorjela. Zamijenite žarulju, za detalje pogledajte po‐ glavlje "Održavanje i čišćenje", Kako zamijeniti: Žarulja. Prekid napajanja uvijek zaustavlja čišćenje. Ponovite čišćenje ako je prekinuto prekidom napajanja. 13.2 Kako upravljati: Šiframa pogreški Kada se dogodi softverska greška, na zaslonu se pojavi poruka o pogrešci. U ovom ćete odjeljku pronaći popis problema koje možete sami rješiti.
  • Página 203: Energetska Učinkovitost

    ......... Serijski broj (S.N.) ......... 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.1 Informacije o proizvodu i obrazac s informacijama o proizvodu* Naziv dobavljača Electrolux EOE8P39V 949498474 Identifikacija modela EOE8P39X 949498473 Indeks energetske učinkovitosti 81.2 Klasa energetske učinkovitosti Potrošnja energije uz standardno opterećenje, konven‐...
  • Página 204: Ušteda Energije

    STRUKTURA IZBORNIKA Razred energetske učinkovitosti nije primjenjiv za Rusiju. EN 60350-1 - Kućanski električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Štednjaci, pećnice, parne pećnice i roštilji - Metode za mjerenje izvedbi. 14.2 Ušteda energije Pećnica sadrži značajke koje vam pomažu uštedjeti energiju tijekom svakodnevnog kuhanja.
  • Página 205: Podizbornik Za: Čišćenje

    STRUKTURA IZBORNIKA Stavka izbornika Aplikacija Favoriti Navodi omiljene postavke. Opcije Za postavljanje konfiguracije pećni‐ Postavke Postavljanje Za postavljanje konfiguracije pećni‐ Servis Prikazuje verziju softvera i konfigura‐ ciju. 15.2 Podizbornik za: Čišćenje Podizbornik Aplikacija Pirolitičko čišćenje, brzo Trajanje: 1 h. Pirolitičko čišćenje, normalno Trajanje: 1 h 30 min.
  • Página 206: Podizbornik Za: Postavljanje

    LAKO JE! Podizbornik Aplikacija Prikaz vremena Uključuje i isključuje sat. Digitalni sat Mijenja format prikazanog prikaza vremena. 15.4 Podizbornik za: Postavljanje Podizbornik Opis Jezik Postavlja jezik pećnice. Svjetlina zaslona Postavlja svjetlinu zaslona. Tonovi tipki Uključuje i isključuje ton dodirnih polja. Utišavanje tona nije moguće za: Glasnoća zujalice Postavlja glasnoću tonova tipki i signala.
  • Página 207 LAKO JE! Upoznajte se s osnovnim ikonama na upravljačkoj ploči i zaslonu: Uključeno / Senzor za Izbornik Favoriti Tajmer Isključeno hranu Počnite koristiti pećnicu Brzi početak Uključite pećnicu 1. korak 2. korak 3. korak i počnite kuhati sa zadanom Pritisnite i držite: Pritisnite: - odabe‐...
  • Página 208: Prečac

    LAKO JE! Koristite brze funkcije za postavljanje vremena kuhanja 10% pomoći pri završetku Da biste produljili vrijeme kuhanja pritisnite Koristeći 10% Finish assist dodajte dodatno vri‐ +1min. jeme kad vam ostane 10% vremena kuhanja. 17. PREČAC! Ovdje možete vidjeti sve korisne prečace. Možete ih pronaći i u namjenskim poglavljima u korisničkom priručniku.
  • Página 209: Briga Za Okoliš

    PREČAC! 18. BRIGA ZA OKOLIŠ Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom ne bacajte zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte nadležnu službu.
  • Página 210 TARTALOM GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Página 211: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 6.2 Első csatlakoztatás...... 223 12.2 Hogyan távolítsa el: Polctartók . 239 6.3 Kezdeti előmelegítés....223 12.3 Hogyan használja: Pirolitikus tisztítás......239 7. NAPI HASZNÁLAT........223 12.4 Tisztítás emlékeztető....240 7.1 Sütőfunkciók beállítása....223 12.5 Eltávolítás és 7.2 Hogyan állítsa be: Előre visszaszerelés: Ajtó......
  • Página 212: Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek Biztonsága

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, • érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket.
  • Página 213: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét • csak képesített személy végezheti el. A bútorba való beépítés előtt ne használja a készüléket. • Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a • készüléket az elektromos hálózatról. Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a •...
  • Página 214: Elektromos Csatlakozás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A készülék nehéz, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit. • Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. • A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. • Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől. •...
  • Página 215: Használat

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon. • Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Amennyiben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét márkaszervizünknél végeztesse el. •...
  • Página 216: Ápolás És Tisztítás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el semmi. • Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. • Minden használat után kapcsolja ki a készüléket. • Körültekintően járjon el, ha működés közben kinyitja a készülék ajtaját. Forró levegő távozhat a készülékből.
  • Página 217: Pirolitikus Tisztítás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.5 Pirolitikus tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Pirolitikus tisztítás üzemmódban sérülés/tűz/vegyianyag-kibocsátás (gázok) veszélye áll fenn. • A Pirolitikus öntisztító funkció vagy az első használat előtt távolítsa el a sütőtérből az alábbiakat: – minden ételmaradványt, olaj- vagy zsírkiömlést/lerakódást. – minden eltávolítható tárgyat (beleértve a termékhez mellékelt polcokat, vezetősíneket stb.), különösen a tapadásmentes felületű...
  • Página 218: Ártalmatlanítás

    • Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadályozza gyermekek vagy háziállatok készülékben rekedését. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 3.1 Beépítés www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 218/628...
  • Página 219: A Sütő Rögzítése A Konyhaszekrényhez

    ÜZEMBE HELYEZÉS (*mm) min. 550 min. 560 3.2 A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez 219/628...
  • Página 220: Termékleírás

    TERMÉKLEÍRÁS 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Elektronikus programkapcsoló Húshőmérő szenzor csatlakozója Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 4.2 Tartozékok • Sütőrács Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint hússütéshez. • Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. • Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. •...
  • Página 221: Kijelző

    A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA BE / KI Tartsa nyomva a sütő be- és kikapcsolásához. Menü Sütőfunkciók listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Kijelző A sütő aktuális beállításait mutatja. Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyors felfűtés A következő funkció be- és kikapcsolása: Gyors felfűtés. Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva...
  • Página 222 A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA A kijelző készenléti állapotba lép, ha 2 percen át nem használja a sütőt. 12 : 34 Főzéskor a kijelző megjeleníti a beállított funk‐ 12:30 12:30 ciókat és az egyéb rendelkezésre álló kiegészí‐ tő funkciókat. 150°C 11min STOP Kijelző...
  • Página 223: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 6.1 Kezdeti tisztítás 1. lépés 2. lépés 3. lépés Puha ruhával, langyos vízzel Vegyen ki minden tartozékot a Helyezze a sütőbe a tartozé‐ és enyhe mosogatószerrel sütőtérből és a kivehető...
  • Página 224: Hogyan Állítsa Be: Előre Programozott Sütés

    NAPI HASZNÁLAT 3. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd nyomja meg ezt a gombot: . A kijelzőn ez látha‐ tó: hőmérséklet. 4. lépés Állítsa be a hőmérsékletet. Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: funkciót. Húshőmérő szenzor - a húshőmérő szenzor a főzési folyamat előtt vagy alatt bármi‐ kor csatlakoztatható.
  • Página 225: Sütőfunkciók

    NAPI HASZNÁLAT Használjon parancsikont! 7.3 Sütőfunkciók HAGYOMÁNYOS Sütőfunkció Alkalmazás Vékony szelet élelmiszerek grillezéséhez és pirítós készítéséhez. Grill Nagy sült húsdarabok vagy nem kicsontozott szárnyas sütéséhez egy polcszinten. Csőben sütéshez és pirításhoz. Infrasütés Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C- kal alacsonyabbra állítsa be a hőmérsékletet, mint Alsó...
  • Página 226 NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás A funkcióval kenyér és zsemle készíthető nagyon jó, professzionális minő‐ ségben a ropogósság, a szín és a kéreg fényének szempontjából. Kenyér A kelt tészta kelesztésének felgyorsítására. Megóvja a tészta felületét a kiszáradástól, és megtartja a tészta puhaságát. Tészta kelesztés SPECIÁLIS BEÁLLÍTÁSOK Sütőfunkció...
  • Página 227: Megjegyzések A Konvekciós Levegő (Nedves) Funkcióhoz

    ÓRAFUNKCIÓK Sütőfunkció Alkalmazás A funkciót arra tervezték, hogy energiát takarítson meg a főzés során. A funkció használatakor a sütőtér hőmérséklete eltérhet a beállított hőmér‐ séklettől. A készülék a maradékhőt használja fel. A fűtési teljesítmény le‐ Konvekciós levegő csökkenhet. További tudnivalókért olvassa el a „Napi használat” c. fejezet‐ (nedves) ben ezt a részt;...
  • Página 228: Órafunkciók Beállítása

    ÓRAFUNKCIÓK 8.2 Órafunkciók beállítása Az óra beállítása 1. lépés Nyomja meg: Pontos idő funkciót. 2. lépés Állítsa be az időt. Nyomja meg: funkciót. Főzési időtartam beállítása 1. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd állítsa be a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: funkciót.
  • Página 229: Hogyan Használja: Tartozékok229

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Főzés indításának késleltetése 1. lépés Válasszon ki egy sütőfunkciót és a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés A sütési idő beállítása. 4. lépés Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: Késleltetett indítás funkciót. 6. lépés Válassza ki az értéket.
  • Página 230: Húshőmérő Szenzor

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezető‐ sínjei közé, és ügyeljen arra, hogy lábai le‐ felé mutassanak. Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezető‐ sínjei közé. Sütőrács, Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó...
  • Página 231 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK A legjobb sütési eredmény eléréséhez: A hozzávalók legyenek szo‐ Ne használja folyékony ál‐ Sütés közben az érzékelőnek vé‐ bahőmérsékletűek. lagú ételekhez. gig az ételben kell maradnia. A sütő kiszámítja az ételkészítés hozzávetőleges befejezési idejét. Ez függ az étel mennyiségétől, a beállított sütőfunkciótól és hőmérséklettől.
  • Página 232: További Funkciók

    TOVÁBBI FUNKCIÓK 6. lépés - nyomja meg a megfelelő kiegészítő funkció beállításához: • Figyelmeztető hangjelzés - amikor az étel eléri a megfelelő maghőmérsékletet, hangjelzés hallható. • Figyelmeztető jelzés és sütés vége - amikor az étel eléri a megfelelő maghőmér‐ sékletet, hangjelzés hallható, és a sütő leáll. 7.
  • Página 233: Funkciózár

    TOVÁBBI FUNKCIÓK - nyomja meg a beállítás visszaállításához. - nyomja meg a beállítás törléséhez. 10.2 Funkciózár Ez a funkció megakadályozza a sütőfunkció véletlen megváltoztatását. 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. 2. lépés Állítson be egy sütőfunkciót. 3. lépés - nyomja meg egyszerre a funkció bekapcsolásához. A funkció...
  • Página 234: Hasznos Tanácsok És Javaslatok

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 11. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 11.1 Sütési javaslatok A táblázatban szereplő hőmérsékleti értékek és sütési időtartamok csak tájékoztatásként szolgál‐ nak. Ezek a receptektől, valamint a felhasznált összetevők minőségétől és mennyiségétől függe‐ nek. Előfordulhat, hogy az új sütő az Ön korábbi sütőjétől eltérően fogja sütni a húsokat vagy a süte‐ ményeket.
  • Página 235 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Hal egészben, sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 0,2 kg Halfilé, 0,3 kg pizzaserpenyő huzalpol‐ 25 - 30 Párolt hús, 0,25 sütőtálca vagy csepptál‐ 35 - 45 Saslik, 0,5 kg sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 30 Cookie (amerikai sütőtálca vagy csepptál‐...
  • Página 236: Konvekciós Levegő (Nedves) - Ajánlott Tartozékok

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 11.3 Konvekciós levegő (nedves) - ajánlott tartozékok Használjon sötét, nem visszatükröző felületű tepsiket és edényeket. Ezek jobb hőelnyerő képességűek, mint a világos színű és visszatükröző felületű edények. Bögrés süte‐ mény Pizzaserpenyő Sütőedény Tortasütő forma Kerámia Sötét, nem visszatük‐ Sötét, nem visszatükröző...
  • Página 237 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Almáspi‐ Hőlégbefú‐ Sütőrács 70 - 90 te, 2 for‐ vás, nagy hőfok átmérő: 20 cm Piskóta Alsó + fel‐ Sütőrács 40 - 50 Melegítse elő a Ø26 cm ső sütés sütőt 10 percig. kerek sütőfor‐...
  • Página 238: Ápolás És Tisztítás

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS (°C) (perc) Marha‐ Grill Huzalpolc max. 20 - 30 Helyezze a huzal‐ hús és csepp‐ polcot a negyedik hambur‐ tálca szintre, míg a ger, 6 csepptálcát a har‐ db, 0,6 madik szintre. A sütési idő félidejé‐ ben fordítsa meg az ételt.
  • Página 239: Hogyan Távolítsa El: Polctartók

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 12.2 Hogyan távolítsa el: Polctartók A sütő tisztításához vegye ki a polctartókat. 1. lépés Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. 2. lépés Húzza el a polctartó elülső ré‐ szét az oldalfaltól. 3. lépés Húzza el a polctartó hátulját az oldalfaltól, majd vegye ki a polc‐...
  • Página 240: Tisztítás Emlékeztető

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Pirolitikus tisztítás, gyors Enyhe tisztítás Pirolitikus tisztítás, normál Normál tisztítás 1 h 30 min Pirolitikus tisztítás, intenzív Alapos tisztítás 2 h 30 min Amikor megkezdődik a tisztítás, a sütő ajtaja reteszelődik, és a sütővilágítás kikapcsol. Maga‐ sabb fordulatszámon működik a hűtőventilátor. - megnyomásával a tisztítás a vége előtt bármikor leállítható.
  • Página 241 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 3. lépés Keresse meg az ajtó bal oldalán lévő zsanért. 4. lépés Emelje meg és fordítsa el teljesen a bal oldali zsanéron lévő kart. 5. lépés Csukja vissza félig a sütőajtót az első nyitási pozícióig. Ezután emelje fel és húzza előre, majd vegye ki az ajtót a helyéről.
  • Página 242: Hogyan Cserélje: Lámpa

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Ügyeljen arra, hogy az üveglapokat (A és B) megfelelő sorrendben tegye vissza. Ellenőriz‐ ze az üveglapok szélénél lévő szimbólumot / nyomatot. Mindegyiken különbözőképpen néz, így a szét- és összeszerelés könnyebb. Helyes felszereléskor az ajtó díszléce kattanó hangot ad. Ellenőrizze, hogy a középső...
  • Página 243: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS 13. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 13.1 Mi a teendő, ha... A sütő nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás A sütő nincs csatlakoztatva az elektromos há‐ Ellenőrizze, hogy a sütő megfelelően van-e lózathoz, vagy nincs megfelelően csatlakoztat‐ csatlakoztatva az elektromos hálózathoz.
  • Página 244: A Szerviz Számára Szükséges Adatok

    Ne távolítsa el az adattáblát a készülék sütőterének keretéről. Javasoljuk, hogy írja ide az adatokat: Modell (Mod.) ......... Termékszám (PNC) ......... Sorozatszám (S.N.) ......... 14. ENERGIAHATÉKONYSÁG 14.1 Termékismertető és Termékismertető adatlap* Gyártó neve Electrolux EOE8P39V 949498474 Modellazonosító EOE8P39X 949498473 Energiahatékonysági szám 81.2 244/628...
  • Página 245: Energiatakarékosság

    Hőforrás Elektromosság Hangerő 72 l A sütő fajtája Beépíthető sütő EOE8P39V 32.0 kg Tömeg EOE8P39X 31.9 kg * Az Európai unió számára az EU 65/2014 és 66/2014 sz. rendeletek szerint. Fehéroroszország számára az STB 2478-2017, G függelék; STB 2477-2017, A és B függelék sze‐...
  • Página 246: A Menü Felépítése

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE A sütővilágítás és a légkeverés továbbra is működik. Amikor kikapcsolja a sütőt, a kijelző jelzi a maradékhőt. A maradékhőt használhatja az étel melegen tartásához. A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során a befejezés előtt 3 - 10 perccel csökkentse a sütő...
  • Página 247: Almenü Ehhez: Egyéb Funkciók

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE Almenü Alkalmazás Pirolitikus tisztítás, intenzív Időtartam: 2 h 30 min funkciót. 15.3 Almenü ehhez: Egyéb funkciók Almenü Alkalmazás Sütő világítás A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyerekzár Megakadályozza a sütő véletlen bekapcsolását. Ha a kiegé‐ szítő funkció be van kapcsolva, a „Gyerekzár” kijelzés meg‐ jelenik a kijelzőn a sütő...
  • Página 248: Almenü A Következőhöz: Szervíz

    EGYSZERŰ! 15.5 Almenü a következőhöz: Szervíz Almenü Leírás Demo üzemmód Aktiváló / inaktiváló kód: 2468 Szoftver verzió Szoftver verzióra vonatkozó információk. Összes beállítás törlése Visszaállítás gyári beállításokra. 16. EGYSZERŰ! Az első használat előtt be kell állítania az alábbiakat: Nyomógomb Figyelmeztető Nyelv Kijelző...
  • Página 249: Használjon Parancsikont

    EGYSZERŰ! Főzés elindítása - nyomja meg a - állítsa be a kö‐ - nyomja meg a - válassza ki a - nyomja meg a sütő bekapcso‐ vetkezőt: hőmér‐ főzés elindításá‐ sütőfunkciót. megerősítéshez. lásához. séklet. hoz. Sajátítsa el a gyors főzés módszerét Használja az automatikus programokat az étel gyors elkészítéséhez az alapértelmezett be‐...
  • Página 250: Környezetvédelmi Tudnivalók

    HASZNÁLJON PARANCSIKONT! Hogyan késleltesse: Sütés indítása és a sütés befejezése Hogyan törölje: Időzítő beállítása Használata: Húshőmérő szenzor 18. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó...
  • Página 251 TURINYS MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Página 252 SAUGOS INFORMACIJA 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ..263 12.2 Kaip išimti: Lentynų atramos ..281 12.3 Kaip naudoti: 6.1 Pirminis valymas ......263 Pirolizinis valymas......281 6.2 Pirmasis prijungimas....263 12.4 Priminimas apie valymą.....282 6.3 Pirminis pašildymas..... 263 12.5 Kaip išimti ir įdėti: Durelės..282 7.
  • Página 253: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, • jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų arba gavę nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
  • Página 254: Saugos Instrukcijos

    SAUGOS INSTRUKCIJOS Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį gali pakeisti tik • gamintojas, jo įgaliotasis techninės priežiūros centras arba panašios kvalifikacijos asmenys– antraip gali kilti elektros pavojus. DĖMESIO: Pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę • prietaisas būtų išjungtas, kitaip galimas elektros smūgis. DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo •...
  • Página 255: Elektros Prijungimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Prietaise įrengta elektrinė aušinimo sistema. Ji turi būti prijungta prie elektros maitinimo šaltinio. Minimalus spintelės aukštis (po darbastaliu) 590 (600) mm Spintelės plotis 560 mm Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 594 mm Prietaiso galinės dalies aukštis 576 mm Prietaiso priekinės dalies plotis 595 mm...
  • Página 256: Naudojimas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti. • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite kištuko. • Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.
  • Página 257: Priežiūra Ir Valymas

    SAUGOS INSTRUKCIJOS • Atidarydami dureles pasirūpinkite, kad šalimais nebūtų kibirkščių ar atviros ugnies šaltinių. • Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių medžiagų arba degiomis medžiagomis sudrėkintų daiktų. ĮSPĖJIMAS! Pavojus sugadinti prietaisą. • Emalės apsauga nuo pažeidimų ir išblukimo: –...
  • Página 258: Vidinis Apšvietimas

    ĮRENGIMAS • Pirolizinis valymas yra aukštos temperatūros procesas, kurio metu iš maisto ruošimo likučių ir konstrukcinių medžiagų gali išsiskirti dūmai, todėl vartotojams primygtinai rekomenduojama: – pirolizinio valymo metu ir po jo pasirūpinti geru vėdinimu; – pirmą kartą naudojant prietaisą maksimalia temperatūra ir po to užtikrinti gerą vėdinimą. •...
  • Página 259: Įrengimas Balduose

    ĮRENGIMAS 3.1 Įrengimas balduose www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 259/628...
  • Página 260: Prietaiso Pritvirtinimas Prie Baldo

    GAMINIO APRAŠYMAS 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendra apžvalga Valdymo skydelis Elektroninis valdymo pultas Maisto termometro lizdas Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Vietos lentynoje 4.2 Priedai • Grotelės Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. • Kepimo skarda 260/628...
  • Página 261: Kaip Įjungti Ir Išjungti Orkaitę

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Pyragams ir sausainiams kepti. • Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. • Maisto termometras Skirtas maisto iškepimo lygio tikrinimui. • Teleskopiniai bėgeliai Dėl teleskopinių bėgelių lengvai įdėsite ir ištrauksite lentynėles. 5. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 5.1 Valdymo skydelis Įjungta / Išjungta Palaikykite nuspaudę, kad įjungtumėte ir išjungtumėte orkaitę.
  • Página 262: Valdymo Skydelis

    KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 5.2 Valdymo skydelis Įjungę pagrindiniame valdymo skydelio ekrane 12:30 12:30 pamatysite pasirinktą kaitinimo funkciją ir nu‐ matytąją temperatūrą. 150°C START START Jeigu orkaitės nenaudosite 2 minutes, įsijungs budėjimo režimas. 12 : 34 Kepdami maistą valdymo skydelyje matysite 12:30 12:30 pasirinktas funkcijas ir kitas galimas parinktis.
  • Página 263: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Funkcija įjungta. Įspėjamasis signalas pasi‐ Funkcija įjungta. Kepimas sustabdomas automa‐ baigus laikui išjungtas. tiškai. Laikmačio indikatoriai Jei norite nustatyti funkciją: Atidėtas paleidimas. Atšaukti nustatymą. 6. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Pirminis valymas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas...
  • Página 264: Kasdienis Naudojimas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę. Iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai išankstinio įkaitinimo metu. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų vėdinama. 7. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 7.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos 1-as Įjunkite orkaitę. Valdymo skydelyje matysite numatytąją kaitinimo funkciją. veiksmas 2-as Paspauskite kaitinimo funkcijos simbolį, kad atidarytumėte papildomą...
  • Página 265: Kaitinimo Funkcijos

    KASDIENIS NAUDOJIMAS • Maisto termometras Laipsnis iki kurio patiekalas gaminamas: • Lengvai iškeptas arba Mažiau • Vidutiniškai iškeptas • Gerai iškeptas arba Daugiau 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Paspauskite: . Įveskite: Kepimo vadovas. veiks‐ 4-as Pasirinkite patiekalą arba maisto tipą. veiks‐...
  • Página 266 KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygyje. Tinka apkepams ir skrudinti. Terminis kepintu‐ Skirta vienu metu kepti ir maistui džiovinti trijuose lygiuose. Nustatykite 20–40 °C mažesnę temperatūrą nei Apatinis + viršutinis kaitinimas atveju. Karšto oro srautas Traškiems pusfabrikačiams ruošti (pvz., gruzdintoms bulvytėms, keptoms bulvytėms ar rytietiškiems suktinukams).
  • Página 267: Pastabos: Drėgnas Konvek. Kepimas

    KASDIENIS NAUDOJIMAS Kaitinimo funkcija Paskirtis Džiovinti pjaustytus vaisius, daržoves ir grybus. Džiovinimas Skirta lėkštėms pašildyti prieš patiekiant maistą. Lėkščių pašildy‐ Atitirpinti maistą (daržoves ir vaisius). Atitirpimo laikas priklauso nuo už‐ šaldymo maisto kiekio. Atitirpinimas Lazanijai arba bulvių plokštainiui. Tinka apkepams ir skrudinti. Apkepas "Au Gra‐...
  • Página 268: Laikrodžio Funkcijos

    LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 8.1 Laikrodžio funkcijų aprašymas Laikrodžio funkcija Paskirtis Kepimo laikas Maisto gaminimo trukmei nustatyti. Didžiausia trukmė 23 val. 59 min. Nutraukti veiksmą Nustatyti funkciją, kuri įsijungia laikmačiui baigus veikti. Atidėtas paleidimas Nustatyti įjungimo ir (arba) gaminimo pabaigos laiką. Laiko pratęsimas Pratęsti gaminimo laiką.
  • Página 269 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip nustatyti gaminimo trukmę 3-ias Nustatykite laiką. Paspauskite: veiks‐ Pasinaudokite nuoroda! Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir nustatykite temperatūrą. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Nutraukti veiksmą. veiks‐...
  • Página 270 LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją ir temperatūrą. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Atidėtas paleidimas. veiks‐ mas. 6-as Pasirinkite reikšmę. veiks‐ 7-as Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį lan‐ veiks‐...
  • Página 271: Kaip Naudoti: Priedai

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip pakeisti laikmačio nuostatas 2-as Nustatykite laikmačio rodmenį. veiks‐ 3-ias Paspauskite: veiks‐ Gamindami maistą jūs bet kada galite pakeisti nustatytą laiką. 9. KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 9.1 Priedų naudojimas Mažas įdubimas viršuje padidina saugumą. Įlinkiai taip pat apsaugo nuo apvirtimo. Aukštas lentynos kraštelis neleis prikaistuviui nuo jos nuslysti.
  • Página 272: Maisto Termometras

    KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Vielinė lentynėlė, Kepimo padėklas / Gi‐ lus prikaistuvis: Įstumkite padėklą tarp lentynos laikiklių ir ant jų uždėtos vielinės lentynėlės. 9.2 Maisto termometras Maisto termometras – maisto temperatūrai matuoti. Galite naudoti su kiekviena kaitinimo funkcija. Reikia nustatyti dvi temperatūrų reikšmes. Orkaitės temperatūra: nuo 120 °C.
  • Página 273 KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Jeigu įmanoma, įkiškite Maisto termometras Įkiškite Maisto termometras galą tiksliai į troškinio galą storiausioje mėsos gabalo ar žuvies da‐ vidurį. Kepimo metu Maisto termometras turi išlik‐ lyje. Pasirūpinkite, kad bent 3/4 Maisto ter‐ ti vienoje vietoje. Todėl tam naudokite tvirtą patie‐ mometras būtų...
  • Página 274: Papildomos Funkcijos

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9-as Ištraukite Maisto termometras kištuką iš lizdo ir išimkite patiekalą iš orkaitės. veiks‐ ĮSPĖJIMAS! Galima nusideginti, nes Maisto termometras bus įkaitęs. Termomet‐ ro kištuką traukdami iš lizdo ir jutiklį traukdami iš patiekalo būkite at‐ sargūs. Pasinaudokite nuoroda! 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Kaip išsaugoti: Mėgstamiausios Galite išsaugoti mėgstamas nuostatas, pavyzdžiui, kaitinimo funkciją, maisto gaminimo trukmę, temperatūrą...
  • Página 275: Automatinis Išsijungimas

    PAPILDOMOS FUNKCIJOS 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Pasirinkite kaitinimo funkciją. veiks‐ 3-ias – paspauskite vienu metu, kad įjungtumėte funkciją. veiks‐ Norėdami išjungti funkciją, pakartokite 3-čią veiksmą. 10.3 Automatinis išsijungimas Siekiant užtikrinti saugumą po tam tikro laiko orkaitė išsijungs savaime, jei kaitinimo funkcija veiks, o nustatymų...
  • Página 276: Patarimai

    PATARIMAI 11. PATARIMAI 11.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų produktų kokybės ir kiekio. Jūsų orkaitė gali kepti ar skrudinti kitaip negu anksčiau turėta orkaitė. Toliau pateikiamos reko‐ menduojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patie‐ kalams.
  • Página 277 PATARIMAI (°C) (min.) Žuvis, virta ant kepamoji skarda ar su‐ 20–25 nedidelės ugnies, renkamoji skarda 0,3 kg Visa žuvis, 0,2 kg kepamoji skarda ar su‐ 25–35 renkamoji skarda Žuvies filė, 0,3 kg picos kepimo indas ant 25–30 grotelių Mėsa virta ant kepamoji skarda ar su‐...
  • Página 278: Drėgnas Konvek. Kepimas - Rekomenduojami Priedai

    PATARIMAI (°C) (min.) Viduržemio jūros kepamoji skarda ar su‐ 25–30 daržovės, 0,7 kg renkamoji skarda 11.3 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai Naudokite tamsias ir neatspindinčias skardas ir indus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesių spalvų ir atspindintys indai. Indeliai atski‐ roms valgio porcijoms pa‐...
  • Página 279 PATARIMAI (°C) (min.) Pyragai‐ Karšto oro Kepimo 2 ir 4 150 - 20 - 35 čiai, 20 srautas skarda vienetų padėkle Obuolių Apatinis + Grotelės 70 - 90 pyragas, viršutinis 2 kepi‐ kaitinimas mo for‐ Ø20 cm Obuolių Karšto oro Grotelės 70 - 90 pyragas,...
  • Página 280: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA (°C) (min.) Trapios Karšto oro Kepimo 2 ir 4 140 - 25 - 45 tešlos srautas skarda kepiniai Trapios Apatinis + Kepimo 140 - 25 - 45 tešlos viršutinis skarda kepiniai kaitinimas Skrebu‐ Grilis Grotelės maks. 2–3 minu‐ Pakaitinkite orkai‐...
  • Página 281: Kaip Išimti: Lentynų Atramos

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Ertmę valykite po kiekvieno naudojimo. Riebalų kaupimasis ar kiti likučiai gali sukelti gaisrą. Drėgmė gali kondensuotis orkaitės viduje arba ant durelių stiklo plokščių. Kon‐ densavimuisi sumažinti prieš gaminimą maždaug 10 minučių pakaitinkite orkai‐ Kasdienis tę. Nelaikykite patiekalų orkaitėje ilgiau nei 20 minučių. Po kiekvieno naudojimo naudojimas iššluostykite ertmę...
  • Página 282: Priminimas Apie Valymą

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš Pirolizinis valymas: Išjunkite orkaitę ir palauki‐ Išimkite visus priedus . Išvalykite orkaitės dugną ir vidinį te, kol atvės. durelių stiklą minkšta šluoste ir šiltu švelniu plovikliu skiestu van‐ deniu. 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Įjunkite orkaitę. Pasirinkite valymo režimą.
  • Página 283 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA DĖMESIO Nenaudokite orkaitės be stiklo plokščių. 1 veiks‐ Iki galo atidarykite dureles ir raskite lankstą dešinėje durelių pusėje. 2 veiks‐ Atsuktuvu iškelkite ir iki galo pasukite dešinės pusės lanksto svirtelę. 3 veiks‐ Raskite durelių kairėje pusėje esantį lankstą.
  • Página 284: Kaip Pakeisti: Lemputė

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 9 veiks‐ Laikykite durelių stiklo plokštes už jų viršutinio krašto ir atsargiai jas vieną paskui kitą ištraukite. Pradėkite nuo viršutinės plokštės. Įsitikinkite, kad stiklas būtų visiškai ištrauktas iš atra‐ mų. Nuvalykite stiklo plokštes vandeniu ir veiks‐ muilu. Atsargiai nusausinkite stiklo plokštes.
  • Página 285: Trikčių Šalinimas

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol Atjunkite orkaitę nuo maitini‐ Ertmės apačioje patieskite orkaitė atvės. mo tinklo. skudurėlį. Galinė lemputė 1-as Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite jį. veiks‐ 2-as Išvalykite stiklinį gaubtelį. veiks‐...
  • Página 286: Kaip Valdyti: Klaidų Kodai

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS Orkaitė neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Nevisiškai uždarytos durelės. Pilnai uždarykite dureles. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis. Jeigu gedi‐ mo pašalinti nepavyksta, kreipkitės į kvalifikuo‐ tą elektriką. Įjungtas orkaitės apsaugos nuo vaikų užraktas. Žr. skyrių „Meniu“. Papildomas meniu: Parink‐ tys.
  • Página 287: Naudojimo Informacija

    ......... Serijos numeris (S.N.) ......... 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas* Tiekėjo pavadinimas Electrolux EOE8P39V 949498474 Modelio identifikatorius EOE8P39X 949498473 Energijos efektyvumo rodyklė 81.2 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą 0.93 kWh/ciklas ir režimą...
  • Página 288: Energijos Taupymas

    Šilumos šaltinis Elektra Signalo garsumas 72 I Orkaitės tipas Integruotoji orkaitė EOE8P39V 32.0 kg Masė EOE8P39X 31.9 kg * Europos Sąjungai pagal ES reglamentus 65/2014 ir 66/2014. Baltarusijos Respublikai pagal STB 2478-2017, G priedą; STB 2477-2017, A ir B priedus.
  • Página 289: Meniu Struktūra

    MENIU STRUKTŪRA Drėgnas konvek. kepimas Funkcija skirta taupyti energiją gaminant maistą. Jei naudosite šią funkciją, lemputė automatiškai išsijungs po 30 sek. Galite vėl įjungti lemputę, tačiau taip sunaudosite daugiau energijos. 15. MENIU STRUKTŪRA 15.1 Meniu Paspauskite , kad atvertumėte Meniu. Meniu elementas Paskirtis Kepimo vadovas...
  • Página 290: Papildomas Meniu, Skirtas: Parinktys

    MENIU STRUKTŪRA 15.3 Papildomas meniu, skirtas: Parinktys Papildomas meniu Paskirtis Orkaitės apšvietimas Įjungia ir išjungia lemputę. Vaikų saugos užraktas Apsaugo nuo atsitiktinio orkaitės įjungimo. Kai ši funkcija įjungta, ekrane įjungus orkaitę įsijungia tekstas: „Vaikų sau‐ gos užraktas“. Norėdami naudotis orkaite, pasirinkite kodo raides.
  • Página 291: Papildomas Meniu, Skirtas: Aptarnavimas

    TAI PAPRASTA! 15.5 Papildomas meniu, skirtas: Aptarnavimas Papildomas meniu Aprašas Demonstracinis režimas Aktyvavimo / išjungimo kodas: 2468 Programinės įrangos versija Informacija apie programinės įrangos versiją. Atkurti visus nustatymus Atkuriamos gamyklinės nuostatos. 16. TAI PAPRASTA! Prieš naudodami pirmą kartą, turite nustatyti: Ekrano ryšku‐...
  • Página 292: Pasinaudokite Nuoroda

    TAI PAPRASTA! Gaminimo pradžia – paspauskite, – paspauskite, – paspauskite, – pasirinkite kai‐ – nustatyti tem‐ kad įjungtumėte kad patvirtintu‐ kad pradėtumėte tinimo funkciją. peratūrą. orkaitę. mėte. gaminti. Sužinokite, kaip greitai paruošti maistą Naudokite automatines programas, kad greitai paruoštumėte patiekalą nekeisdami numaty‐ tųjų...
  • Página 293: Aplinkos Apsauga

    PASINAUDOKITE NUORODA! Kaip atidėti laiką: Maisto gaminimo pradžia ir pabaiga Kaip atšaukti: Nustatyti laikmatį Kaip naudoti: Maisto termometras 18. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų...
  • Página 294 SATURS MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Página 295: Drošības Informācija

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 6.2 Pirmreizējais savienojums... 306 12.2 Izņemšana. Plauktu balsti ..322 6.3 Sākotnējā uzkarsēšana....306 12.3 Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana izmantošana........322 7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ....... 306 12.4 Tīrīšanas atgādinājums....323 7.1 Karsēšanas funkcijas iestatīšana.306 12.5 Izņemšana un uzstādīšana: 7.2 Iestatīšana Gatavošanas palīgs...307 Durvis..........323 7.3 Karsēšanas funkcijas....308 12.6 Kā...
  • Página 296: Vispārīgā Drošība

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Bērniem no līdz 8 gadu vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci.
  • Página 297: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā • sakarst. Ievērojiet piesardzību un nepieskarieties sildelementiem un cepeškrāsns iekšējai virsmai. Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu • papildpiederumus vai gatavošanas traukus. Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru •...
  • Página 298: Elektrotīkla Savienojums

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Skapīša dziļums 550 (550) mm Ierīces priekšpuses augstums 594 mm Ierīces aizmugures augstums 576 mm Ierīces priekšpuses platums 595 mm Ierīces aizmugures platums 559 mm Ierīces dziļums 569 mm Ierīces iebūvēšanas dziļums 548 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 1022 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs.
  • Página 299: Lietošana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz 3 mm. • Pilnībā aizveriet ierīces durvis pirms kontaktspraudņa ievietošanas elektrotīkla kontaktligzdā. • Šī ierīce ir aprīkota ar barošanas vadu un kontaktdakšu. Uzstādīšanai un nomaiņai Eiropā...
  • Página 300: Aprūpe Un Tīrīšana

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI – nelejiet ūdeni karstā ierīcē. – neatstājiet ierīcē mitrus traukus un produktus pēc gatavošanas beigām. – ievērojiet piesardzību, izņemot vai ievietojot papildaprīkojumu. • Emaljas vai nerūsējošā tērauda krāsas maiņa neietekmē ierīces darbību. • Mitrām kūkām izmantojot dziļo pannu. Augļu sulas var radīt paliekošus traipus. •...
  • Página 301: Iekšējais Apgaismojums

    • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un utilizējiet to. • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai mājdzīvnieki nevarētu sevi iesprostot ierīcē. 3. UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 3.1 Iebūve www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 301/628...
  • Página 302: Ierīces Nostiprināšana Pie Virtuves Mēbelēm

    UZSTĀDĪŠANA (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 302/628...
  • Página 303: Izstrādājuma Apraksts

    IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Vadības panelis Elektroniskais programmētājs Termozondes kontaktligzda Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Plauktu līmeņi 4.2 Papildpiederumi • Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. • Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. • Grila/cepamā panna Paredzēts(-a) apbrūnināšanai un cepšanai vai kā...
  • Página 304: Displejs

    CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA IESLĒGT / IZ‐ Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgti cepeškrāsni. SLĒGT Izvēlne Uzskaita cepeškrāsns funkcijas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Displejs Rāda cepeškrāsns pašreizējos iestatījumus. Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu. Ātrā uzsilšana Lai ieslēgtu un izslēgtu funkciju: Ātrā uzsilšana. Nospiediet un turiet no‐...
  • Página 305 CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Ja nelietojat cepeškrāsni 2 minūtes, displejs pārslēdzas gaidstāves režīmā. 12 : 34 Gatavošanas laikā displejs attēlo iestatītās 12:30 12:30 funkcijas un citas pieejamās iespējas. 150°C 11min STOP Displejs ar galveno funkciju kopu. A. Diennakts laiks B. SĀKT/PĀRTRAUKT 12:30 C.
  • Página 306: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES 6. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Sākotnējā tīrīšana 1. solis. 2. solis 3. solis. Notīriet cepeškrāsni un piede‐ Izņemiet no cepeškrāsns vis‐ Ievietojiet cepeškrāsnī piede‐ rumus ar mīkstu drānu, siltu us piederumus un noņema‐ rumus un izņemamos plauktu ūdeni un maigu tīrīšanas līdz‐...
  • Página 307: Iestatīšana Gatavošanas Palīgs

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ 3. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un nospiediet: . Displejs rāda iestatīto temperatūru. 4. solis Temperatūras iestatīšana. Nospiediet 5. solis Nospiediet Termozonde — varat pievienot sensoru jebkurā brīdī pirms ēdiena gatavošanas vai tās laikā. – nospiediet, lai izslēgtu karsēšanas funkciju. 6.
  • Página 308: Karsēšanas Funkcijas

    IZMANTOŠANA IKDIENĀ Izmantojiet saīsni! 7.3 Karsēšanas funkcijas STANDARTS Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Plānu produktu grilēšanai un maizes grauzdēšanai. Grils Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā plaukta līmenī. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana. Infratermiskā grilē‐ šana Ēdiena vienlaicīgai cepšanai un kaltēšanai līdz pat trīs plauktu līmenī. Ies‐ tatiet temperatūru par 20–40 °C zemāk nekā...
  • Página 309 IZMANTOŠANA IKDIENĀ Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Izmantojiet šo funkciju, lai pagatavotu maizi un bulciņas ar profesionāla konditora izpildījumam pielīdzināmu kraukšķīgumu, krāsu un garozas spī‐ dumu. Maizes cepšana Rauga mīklas paātrinātai uzraudzēšanai. Tā novērš rauga mīklas virspu‐ ses izžūšanu un saglabā mīklas elastīgumu. Mīklas raudzēšana SPECIĀLIE Karsēšanas funk‐...
  • Página 310: Ieslēgtas Piezīmes. Ventilatora Kars

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Ēdiena uzturēšana siltumā. Siltuma uzturēša‐ Šī funkcija ir paredzēta enerģijas taupīšanai gatavošanas laikā. Izmantojot šo funkciju, temperatūra cepeškrāsns iekšpusē var atšķirties no iestatītās temperatūras. Tiek izmantots atlikušais siltums. Sildīšanas jaudu var sa‐ Ventilatora kars. ar mazināt.
  • Página 311: Pulksteņa Funkcijas Iestatīšana

    PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Pulksteņa iestatīšana 1. solis Nospiediet: Diennakts laiks. 2. solis. Iestatiet laiku. Nospiediet: Ēdiena gatavošanas laika iestatīšana 1. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un temperatūru. 2. solis. Nospiediet: 3. solis Iestatiet laiku. Nospiediet: Izmantojiet saīsni! Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 1.
  • Página 312: Izmantošana: Papildpiederumi

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Gatavošanas sākuma atlikšana 1. solis Karsēšanas funkcijas un temperatūras iestatīšana. 2. solis Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Atliktais starts. 6. solis Atlasiet vērtību. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas laika pagarināšana Kad atlikuši 10 % no gatavošanas laika un ēdiens vēl nešķiet gatavs, jūs varat pagarināt gatavo‐...
  • Página 313: Termozonde

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadotnes stieņiem tā, lai kājiņas būtu vēr‐ stas uz leju. Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbal‐ sta režģa vadotnēm. Restots plaukts, Cepamā Paplāte / Ce‐ pamā panna: Iebīdiet paplāti starp plaukta atbalsta va‐...
  • Página 314: Funkcijas Termozonde Izmantošana

    IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Labākam gatavošanas rezultātam: ēdiena sastāvdaļām jābūt is‐ Neizmantojiet to šķidru Gatavošanas laikā tam ir jāpaliek tabas temperatūrā. ēdienu pagatavošanai. ēdienā. Cepeškrāsns aprēķina aptuveno gatavošanas beigu laiku. Tas ir atkarīgs no produktu daudzuma, iestatītās cepeškrāsns funkcijas un temperatūras. Funkcijas Termozonde izmantošana 1.
  • Página 315: Papildfunkcijas

    PAPILDFUNKCIJAS 6. solis - nospiediet, lai iestatītu vēlamo iespēju: • Skaņas signāls — ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskan skaņas sig‐ nāls. • Skaņas signāls un pārtraukt gatavot — ēdienam sasniedzot iestatīto temperatūru, atskan skaņas signāls un cepeškrāsns beidz darboties. 7. solis Atlasiet iespēju un vairākas reizes nospiediet: , lai pārietu uz galveno ekrānu.
  • Página 316: Funkciju Bloķēšana

    PAPILDFUNKCIJAS 10.2 Funkciju bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas karsēšanas funkcijā. 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Iestatiet karsēšanas funkciju. 3. solis – nospiediet vienlaikus lai aktivizētu funkciju. Lai izslēgtu funkciju, atkārtojiet 3. soli. 10.3 Automātiskā izslēgšanās Drošības nolūkā cepeškrāsns izslēdzas pēc kāda laika, ja karsēšanas funkcija darbojas un jūs nemaināt nekādus iestatījumus.
  • Página 317: Padomi Un Ieteikumi

    PADOMI UN IETEIKUMI 11. PADOMI UN IETEIKUMI 11.1 Gatavošanas ieteikumi Tabulās uzrādītā temperatūra un cepšanas laiki ir tikai orientējoši. Tie ir atkarīgi no receptēm un izmantoto sastāvdaļu kvalitātes un daudzuma. Jūsu cepeškrāsns var cept un gatavot ēdienu savādāk nekā jūsu iepriekšējā cepeškrāsns. Tālāk redzamajos padomos attēloti ieteicamie temperatūras, gatavošanas laika un plauktu pozīciju ies‐...
  • Página 318 PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Vārīta zivs, 0,3 kg cepamā paplāte vai dziļā 20 - 25 panna Vesela zivs, 0,2 cepamā paplāte vai dziļā 25 - 35 panna Zivs fileja, 0,3 kg picas paplāte uz restotā 25 - 30 plaukta Vārīta gaļa, 0,25 cepamā...
  • Página 319: Ventilatora Kars. Ar Mitrumu - Ieteicamie Piederumi

    PADOMI UN IETEIKUMI 11.3 Ventilatora kars. ar mitrumu - ieteicamie piederumi Lietojiet tumšas krāsas un neatstarojošas formas un traukus. Tiem ir labāka siltuma absorbēšanas spēja nekā gaišas krāsas un atstarojošiem traukiem. Podiņi Picas panna Cepšanas trauks Augļu pīrāga forma Keramika Tumša, neatstarojoša Tumša, neatstarojoša 8 cm diametrs,...
  • Página 320 PADOMI UN IETEIKUMI (°C) (min.) Biskvīt‐ Augš./ Restots 40 - 50 Iepriekš sakarsē‐ kūka, Apakškar‐ plaukts jiet cepeškrāsni kūkas sēšana 10 minūtes. veidne Ø26 cm Biskvīt‐ Karsēšana Restots 40 - 50 Iepriekš sakarsē‐ kūka, ar ventila‐ plaukts jiet cepeškrāsni kūkas toru 10 minūtes.
  • Página 321: Kopšana Un Tīrīšana

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA (°C) (min.) Liellopa Grils Restotais maks. 20 - 30 Novietojiet restoto burgers, plaukts plauktu cepeš‐ 6 gabali, un dziļā krāsns ceturtajā lī‐ 0,6 kg cepeš‐ menī, bet dziļo ce‐ panna pešpannu — tre‐ šajā līmenī. Kad pagājusi puse no gatavošanai atvē‐...
  • Página 322: Izņemšana. Plauktu Balsti

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Notīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Lie‐ tojiet mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet papildpiederumus trauku mazgājamajā mašīnā. Netīriet piedegumdrošos papildpiederumus ar abrazīviem tīrīšanas līdzekļiem Papildpiede‐ vai asiem priekšmetiem. rumi 12.2 Izņemšana.
  • Página 323: Tīrīšanas Atgādinājums

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 1. solis 2. solis 3. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. Atlasiet tīrīšanas režīmu. Nospiediet / Tīrīšana. Iespēja Tīrīšanas režīms Ilgums Pirolītikā tīrīšana, ātra Viegla tīrīšana Pirolītikā tīrīšana, normāla Vidēji intensīva tīrīšana 1 h 30 min Pirolītikā tīrīšana, intensīva Padziļināta tīrīšana 2 h 30 min Kad sākas tīrīšanas programma, cepeškrāsns durvis ir bloķētas un lampa ir izslēgta.
  • Página 324 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 1. solis Atveriet durvis līdz galam un atrodiet labās puses durvju eņģi. 2. solis Izmantojiet skrūvgriezi, lai paceltu un atliektu līdz galam labās puses eņ‐ ģes sviru. 3. solis Atrodiet eņģi pa kreisi no durvīm. 4. solis Paceliet un pagrieziet pilnībā...
  • Página 325: Kā Nomainīt: Lampa

    KOPŠANA UN TĪRĪŠANA 10. so‐ Notīriet stikla paneļus ar tīrīšanas līdz‐ ekļiem. Uzmanīgi noslaukiet stikla pa‐ neļus. Nemazgājiet stikla paneļus trauku mazgāšanas mašīnā. 11. so‐ Pēc tīrīšanas uzstādiet stikla paneļus un cepeškrāsns durvis. Pārbaudiet, vai stikla paneļi (A un B) ir ievie‐ toti pareizā...
  • Página 326: Problēmrisināšana

    PROBLĒMRISINĀŠANA Aizmugures lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to izņemtu. 2. solis Notīriet stikla pārsegu. 3. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar piemērotu 300 °C siltumizturīgu cepeškrāsns lampu. 4. solis Ievietojiet stikla pārsegu. 13. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 13.1 Kā rīkoties, ja... Cepeškrāsns neieslēdzas un/vai nesakarst Iespējamais cēlonis Risinājums...
  • Página 327: Kā Pārvaldīt: Kļūdu Kodi

    PROBLĒMRISINĀŠANA Detaļas Apraksts Risinājums Spuldze ir izdegusi. Nomainiet spuldzi; detalizēta informācija pie‐ ejama nodaļas “Kopšana un tīrīšana" sadaļā “Kā nomainīt: lampu”. Strāvas padeves pārtraukums vienmēr aptur tīrīšanu. Atkārtojiet tīrīšanu, ja noticis elektrības padeves pārtraukums. 13.2 Kā pārvaldīt: Kļūdu kodi Rodoties programmatūras kļūdai, displejā parādās kļūdas ziņojums. Šajā...
  • Página 328: Energoefektivitāte

    Izstrādājuma Nr. (PNC) ......... Sērijas numurs (S.N.) ......... 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa* Piegādātāja nosaukums Electrolux EOE8P39V 949498474 Modeļa identifikācija EOE8P39X 949498473 Energoefektivitātes indekss 81.2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionāla‐ 0.93 kWh/ciklā jā režīmā...
  • Página 329: Elektroenerģijas Taupīšana

    IZVĒLNES STRUKTŪRA EN 60350-1 — Elektroierīces gatavošanai mājsaimniecībā — 1. daļa: Plītis, cepeškrāsnis, tvaika cepeškrāsnis un grili — veiktspējas mērīšanas metodes. 14.2 Elektroenerģijas taupīšana Cepeškrāsns ir aprīkota ar funkcijām, kas ļauj taupīt elektroenerģiju, gatavojot maltītes ikdienā. Cepeškrāsns darbības laikā tās durvīm jābūt aizvērtām. Gatavošanas laikā neviriniet cepeškrāsns durvis pārāk bieži.
  • Página 330: Apakšizvēlne: Tīrīšana

    IZVĒLNES STRUKTŪRA Izvēlnes elements Izmantošana Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Iespējas Cepeškrāsns konfigurācijas iestatīša‐ Iestatījumi Uzstādīšana Cepeškrāsns konfigurācijas iestatīša‐ Servisa izvēlne Rāda programmatūras versiju un konfigurāciju. 15.2 Apakšizvēlne: Tīrīšana Apakšizvēlne Lietošana Pirolītikā tīrīšana, ātra Ilgums: 1 h. Pirolītikā tīrīšana, normāla Ilgums: 1 h 30 min. Pirolītikā...
  • Página 331: Apakšizvēlne: Uzstādīšana

    TAS IR VIENKĀRŠI! Apakšizvēlne Izmantošana Laika indikācija Ieslēdz un izslēdz cepeškrāsni. Ciparu pulkstenis Maina attēlotā laika formātu. 15.4 Apakšizvēlne: Uzstādīšana Apakšizvēlne Apraksts Valoda Iestata cepeškrāsns saskarnes valodu. Displeja spilgtums Iestata displeja spilgtumu. Taustiņu skaņa Ieslēdz un izslēdz sensoru lauku skaņu. Nav iespējams iz‐ slēgt šādu skaņu: Skaņas signāla skaļums Iestata taustiņu skaņas un signālu skaļumu.
  • Página 332 TAS IR VIENKĀRŠI! Iepazīstieties ar galvenajām vadības paneļa un displeja ikonām: IESLĒGT / Izvēlne Izlase Taimers Termozonde IZSLĒGT Sāciet lietot cepeškrāsni Ātrā ieslēgšana Ieslēdziet cepeš‐ 1. solis 2. solis 3. solis krāsni un sāciet gatavot ēdienu, Nospiediet un Nospiediet: – atlasiet izmantojot funk‐...
  • Página 333: Izmantojiet Saīsni

    TAS IR VIENKĀRŠI! Izmantojiet ātrās funkcijas, lai iestatītu ēdiena gatavošanas laiku Funkcija “10 % Finish Assist” Lai pagarinātu ēdiena gatavošanas laiku, no‐ Izmantojiet funkciju “10% Finish Assist”, lai pa‐ spiediet +1 min. garinātu laiku, kad atlikuši 10 % ēdiena gatavo‐ šanas laika.
  • Página 334: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    IZMANTOJIET SAĪSNI! 18. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā...
  • Página 335 СОДРЖИНА НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни дека секојпат ќе...
  • Página 336 БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ 6. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА....348 12. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ.......364 6.1 Првично чистење ...... 348 12.1 Забелешки за чистењето..364 6.2 Прво поврзување....... 348 12.2 Како да отстранете: Држачи на 6.3 Прво предзагревање....348 решетки ..........365 12.3 Начин на користење: Чистење со 7.
  • Página 337: Безбедносни Информации

    БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ 1.1 Сигурност за деца и ранлива категорија на лица Овој апарат може да го користат деца над 8 години и • лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без искуство и знаење доколку тоа го прават под надзор или доколку им биле дадени упатства...
  • Página 338: Монтажа......................................338 4.1 Генерален Преглед

    БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА Не користете го апаратот пред да го монтирате во • вградената структура. Пред одржување, исклучете го апаратот од • напојувањето. Доколку се оштети кабелот за напојување, тој треба да • биде заменет од страна на производителот, негов овластен сервисен центар или слично квалификувани лица...
  • Página 339 БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Извадете ја целата амбалажа. • Немојте да монтирате ниту да користите оштетен апарат. • Следете ги инструкциите за монтирање дадени со апаратот. • Секогаш внимавјте кога го пренесувате апаратот затоа што е тежок. Секогаш носете заштитни ракавици и приложените обувки. •...
  • Página 340: Поврзување На Струјата

    БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.2 Поврзување на струјата ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ризик од пожар и струен удар. • Секое поврзување со струја треба да биде направено од квалификуван електричар. • Апаратот мора да биде заземјен. • Проверете дали параметрите на плочката со спецификации се компатибилни со електричната...
  • Página 341: Употребa

    БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.3 Употребa ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Постои опасност од повреда, изгореници или струен удар или експлозија. • Не менувајте ја спецификацијата на овој апарат. • Осигурајте се дека отворите за вентилација не се блокирани. • Не го оставајте апаратот да работи без надзор. •...
  • Página 342: Чистење Со Пиролиза

    БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Бидете внимателни кога ја вадите вратата од апаратот. Вратата е тешка! • Редовно чистете го апаратот за да спречите оштетување на површинскиот материјал. • Чистете го апаратот со мека, влажна крпа. Користете само неутрални детергенти. Не користете абразивни производи, абразивни сунгери за чистење, растворувачи или метални...
  • Página 343: Монтажа

    • Извадете ја кваката на вратата за да спречите затварање на деца или миленици во апаратот. 3. МОНТАЖА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 3.1 Вградување www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 343/628...
  • Página 344: Плакар

    МОНТАЖА (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Прицврстување на печката за плакар 344/628...
  • Página 345: Опис На Производот

    ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Генерален преглед Контролна табла Електронски програмер Штекер за сензорот за храна Елемент за греење Светилка Вентилатор Потпора за полици, мобилна Позиции на полици 4.2 Додатоци • Решетка За садови за готвење, плехови за колачи, печења. •...
  • Página 346: Екран

    КАКО ДА СЕ ВКЛУЧИ И ИСКЛУЧИ ПЕЧКАТА Вклучено / Притиснете и задржете за вклучување и исклучување на Исклучено печката. Мени Ги листа функциите на печката. Омилени Ги листа омилените поставки. Екран Ги прикажува тековните поставки на печката. Промена на За вклучување и исклучување на светлото. светло...
  • Página 347 КАКО ДА СЕ ВКЛУЧИ И ИСКЛУЧИ ПЕЧКАТА Ако не ја користите печката 2 минути, екранот оди во режим на мирување. 12 : 34 Кога готвите, екранот ги покажува 12:30 12:30 поставените функции и други достапни опции. 150°C 11min STOP Екран со поставени клучни функции. A.
  • Página 348: Греење.............................................. 348 12.5 Како Да Извадите И Да Монтирате

    ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА 6. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 6.1 Првично чистење Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Исчистете ја печката и Извадете ги сите додатоци и Ставете ги додатоците и додатоците со мека крпа држачите...
  • Página 349: Помош............................................... 349 12.6 Како Да Замените: Светло

    СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Чекор 2 Притиснете го симболот на функцијата за греење за да влезете во подменито. Чекор 3 Изберете ја функцијата за греење и притиснете: На екранот се прикажува: температура. Чекор 4 Поставување: температура Притиснете: Чекор 5 Притиснете: Сензор за храна - можете да го приклучите сензорот во кое било време пред или...
  • Página 350: Функции За Греење

    СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Одберете брзо достапна икона! 7.3 Функции за греење СТАНДАРД Функции за Примена греење: За печење на скара на тенки парчиња храна и за печење тостови леб. Скара За печење големи парчиња месо или живина со коски на една позиција...
  • Página 351 СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА Функции за Примена греење: Користете ја оваа функција за правење леб и кифлички со многу добри резултати слични на професионалните во однос на крцкавост, боја и сјајна кора. Печење на леб За да се за забрза киснењето на тестото со квасец. Спречува сушење...
  • Página 352: Воздух................................................352 13.1 Што Да Се Направи Ако

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ Функции за Примена греење: За чување на храната топла. Одржување на топлина Функцијата е направена за штедење на електрична енергија за време на готвењето. Кога ја користите оваа функција, температурата во внатрешноста може да биде различна од поставената температура. Печете...
  • Página 353: Часовник

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ Функција на Примена часовник Потсетник За да се постави одбројување. Максимумот е 23 ч 59 мин. Оваа функција нема влијание врз работата на печката. Време на работење Надгледува колку ќе трае функцијата. Време на работење - можете да го вклучите и исклучите. 8.2 Како...
  • Página 354 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ Како да изберете опција за завршување Чекор 4 Притиснете: Чекор 5 Притиснете: Заврши го дејството Чекор 6 Одберете ја претпочитаната: Заврши го дејството Чекор 7 Притиснете: . Повторувајте го дејството сè додека на екранот не се покаже главниот...
  • Página 355: Вметнување На Додатоци

    НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Како да ги промените поставките на тајмерот Чекор 3 Притиснете: Поставеното време можете да го смените кога сакате за време на готвењето. 9. НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ 9.1 Вметнување на додатоци Мало вовлекување на горниот дел ја зголемува сигурноста. Сите вдлабнувања се и уреди...
  • Página 356: Сензор За Храна

    НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Решетка, Плех за печење / Длабока тава: Турнете го плехот за печење помеѓу водилките на држачот и решетката на водилките горе. 9.2 Сензор за храна Сензор за храна- ја мери температурата внатре во храната. Може да го користите со секоја...
  • Página 357 НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ: ДОДАТОЦИ Ставете го врвот од Сензор за храна во Поставете го врвот на Сензор за храна во центарот на месото или рибата, по центарот на тепсијата. Сензор за храна треба можност во најдебелиот дел. Проверете да се стабилизира во едно место за време на дали...
  • Página 358: Дополнителни Функции

    ДОПОЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Чекор 9 Исклучете го Сензор за храна од приклучницата и извадете го садот од печката. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Постојат ризици од изгореници затоа што Сензор за храна се вжештува. Внимавајте кога го исклучувате и кога го вадите од храната. Одберете брзо достапна икона! 10.
  • Página 359: Автоматско Исклучување

    ПОМОШ И СОВЕТИ За да ја исклучите функцијата, повторете го чекор 3. 10.3 Автоматско исклучување Заради безбедносни причини, печката автоматски се исклучува после некое време, ако функцијата на греење на печката работи и не се променети поставките. (°C) (ч) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245...
  • Página 360 ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (мин) Кифлички, плех за печење или 20 - 30 благи, 16 длабока тава парчиња Кифлички, 9 плех за печење или 30 - 40 парчиња длабока тава Пица, решетка 10 - 15 замрзната, 0,35 Швајцарски плех за печење или 25 - 35 ролат...
  • Página 361: Препорачани Додатоци

    ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (мин) Макарон-колач, плех за печење или 25 - 35 24 парчиња длабока тава Мафини, 12 плех за печење или 30 - 40 парчиња длабока тава Солено пециво, плех за печење или 25 - 30 20 парчиња длабока...
  • Página 362: Табели За Готвење За Институти За Тестирање

    ПОМОШ И СОВЕТИ 11.4 Табели за готвење за институти за тестирање Информации за тестирање Тестови според IEC 60350-1. (°C) (мин.) Мали Конвенцио Плех за 20 - 30 колачи нално печење ња, 20 готвење парчињ а по плех Мали Готвење Плех за 150 - 20 - 35 колачи...
  • Página 363 ПОМОШ И СОВЕТИ (°C) (мин.) Пандиш Готвење Решетка 40 - 50 Претходно пан, со загрејте ја калап вентилато рерната 10 за р минути. колачи Ø26 cm Пандиш Готвење Решетка 2 и 4 40 - 60 Претходно пан, со загрејте ја калап...
  • Página 364: Нега И Чистење

    НЕГА И ЧИСТЕЊЕ (°C) (мин.) Бургер Скара На макс. 20 - 30 Ставете ја со решетка решетката на говедск и тава за четвртото ниво и а собирањ тавата за плескав е собирање ица, 6 маснотии маснотии на парчињ третото ниво од а, 0,6 kg печката.
  • Página 365: Решетки

    НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Чистете го целиот прибор после секоја употреба и оставете го да се исуши. Користете мека крпа натопена со топла вода и средство за чистење. Не чистете го приборот во машина за миење садови. Не чистете ги додатоците што не се лепат со употреба на абразивни Додатоци...
  • Página 366: Како Да Поставите: Функции На 12.4 Потсетник За Чистење

    НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Вклучете ја печката. Изберете го режимот на Притиснете: / Чистење. чистење. Опција Режим на чистење Времетраење Пиролитичко чистење, Лесно чистење брзо Пиролитичко чистење, Нормално чистење 1 h 30 min нормално Пиролитичко чистење, Темелно...
  • Página 367 НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 1 чекор Целосно отворете ја вратата и најдете ја шарката на десната страна на вратата. 2 чекор Употребете штрафцигер за да ја кренете и целосно да ја завртите надесно шарката на рачката. 3 чекор Најдете ја шарката на левата страна...
  • Página 368 НЕГА И ЧИСТЕЊЕ Исчистете ги стаклените плочи со чекор вода и сапун. Внимателно исушете ги стаклените плочи. Не чистете ги стаклените плочи во машина за миење садови. По чистењето, монтирајте ги чекор стакленати плочи и вратата на рерната. Погрижете се да ги вратите стаклените плочи...
  • Página 369: Решавање На Проблеми

    РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Задно светло Чекор 1 Свртете го стакленото капаче за да го извадите. Чекор 2 Исчистете го стакленото капаче. Чекор 3 Заменете ја светилката со соодветна светилка отпорна на топлина до 300°C. Чекор 4 Ставете го стакленото капаче. 13.
  • Página 370: Начин На Користење: Шифри За Грешки

    РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Компоненти Опис Решение Светилката е прегорена. Сменете ја светилката, за повеќе детали видете во поглавјето „Нега и чистење“, Како да смените: Светилка. Прекин на електричната енергија секогаш го запира чистењето. Повторете го чистењето ако не е прекинато од прекинот на електрична енергија. 13.2 Начин...
  • Página 371: Енергетска Ефикасност

    ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информации за производот и лист со информации за производот* Име на добавувачот Electrolux EOE8P39V 949498474 Идентификација на модел EOE8P39X 949498473 Класа на енергетска ефикасност 81.2 Класа на енергетска ефикасност Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, 0.93 kWh/циклус...
  • Página 372: Заштеда На Енергија

    ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ * За Европска Унија согласно Регулативата на ЕУ 65/2014 и 66/2014. За Република Белорусија согласно STB 2478-2017, Додаток G; STB 2477-2017, Додатоци A и За Украина согласно 568/32020. Класа на енергетска ефикасност применлива за Русија. EN 60350-1 - Електрични апарати за готвење за домаќинства - Дел 1: Опсези, печки, печки на...
  • Página 373: Структура На Мени

    СТРУКТУРА НА МЕНИ 15. СТРУКТУРА НА МЕНИ 15.1 Мени Притиснете на за да отворите Мени. Ставка во мени Примена Готвење со помош Ги листа автоматските програми. Чистење Ги листа програмите за чистење. Омилени Ги листа омилените поставки. Опции За поставка на печката. Нагодувања...
  • Página 374: Подмени За: Поставка

    СТРУКТУРА НА МЕНИ Подмени Примена Блок. за безбедност на децата Спречува ненадејно вклучување на печката. Кога е вклучена оваа опција, на екранот се појавува „Брава за деца“ кога ќе ја вклучите печката. За да овозможите употреба на печката, одберете кодирани букви во азбучен...
  • Página 375: Под-Мени За: Сервисирање

    ЛЕСНО Е! 15.5 Под-мени за: Сервисирање Под мени Опис Демо-режим Код за активација / деактивација: 2468 Верзија на софтвер Информации за верзијата на софтверот. Ресетирај ги сите нагодувања Ги враќа фабричките поставки. 16. ЛЕСНО Е! Пред првата употреба мора да поставите: Осветленост...
  • Página 376: Одберете Брзо Достапна Икона

    ЛЕСНО Е! Почеток на готвењето - притиснете за - одберете ја - притиснете за поставете - притиснете за да ја вклучите функцијата за да го започнете температура. да потврдите. печката. греење. готвењето. Научете како да готвите брзо Користете ги автоматските програми за да подготвите брзо јадење со стандардните поставки: Готвење...
  • Página 377: Грижа За Околината

    ОДБЕРЕТЕ БРЗО ДОСТАПНА ИКОНА! Како да одложите: Почеток и крај на готвењето Како да откажете: Постави тајмер Начин на користење: Сензор за храна 18. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот . Ставете ја амбалажата во соодветни контејнери за да ја рециклирате. Помогнете во заштитата на живтната средина и човековото...
  • Página 378 SPIS TREŚCI MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Página 379: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5.2 Wyświetlacz......... 390 11.4 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy. 405 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM..... 391 12. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE..406 6.1 Czyszczenie wstępne ....391 6.2 Pierwsze połączenie....391 12.1 Uwagi dotyczące czyszczenia... 407 6.3 Wstępne nagrzewanie....391 12.2 Sposób wyjmowania: Prowadnice blach ..........
  • Página 380: Bezpieczeństwo Dzieci I Osób O Ograniczonych Zdolnościach Ruchowych, Sensorycznych Lub Umysłowych

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego • roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą...
  • Página 381 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego • może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w • zabudowie. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności •...
  • Página 382: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed czyszczeniem pirolitycznym należy wyjąć z komory • piekarnika wszystkie akcesoria i usunąć osady/rozlane ciecze. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. •...
  • Página 383: Podłączenie Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Minimalna wielkość otworu wentylacyjnego. Otwór 560x20 mm umieszczony na dole z tyłu Długość przewodu zasilającego Przewód jest 1500 mm umiejscowiony w prawym tylnym rogu Wkręty mocujące 4x25 mm 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. •...
  • Página 384: Sposób Używania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przekrój przewodu zależy od łącznej mocy podanej na tabliczce znamionowej. Można również zapoznać się z tabelą: Moc całkowita (W) Przekrój przewodu (mm²) maksymalnie 1380 3 x 0.75 maksymalnie 2300 3 x 1 maksymalnie 3680 3 x 1.5 Przewód ochronny (zielony/żółty) musi być...
  • Página 385: Konserwacja I Czyszczenie

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Jeśli urządzenie zainstalowano za ścianką meblową (np. za drzwiami szafki), nie wolno zamykać drzwi podczas pracy urządzenia. Połączenie wysokiej temperatury i wilgoci wewnątrz zamkniętego mebla może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, mebla lub podłogi. Nie zamykać drzwi szafki do czasu całkowitego ostygnięcia urządzenia. 2.4 Konserwacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń, pożarem lub uszkodzeniem urządzenia.
  • Página 386: Oświetlenie Wewnętrzne

    INSTALACJA najwyższą temperaturę, pamiętając o konieczności zapewnienia dobrej wentylacji pomieszczenia. • Ponadto niewielkie zwierzęta domowe mogą być wrażliwe na miejscowe zmiany temperatury, które występują w pobliżu piekarników z funkcją czyszczenia pirolitycznego podczas działania tej funkcji. • Wysoka temperatura występująca podczas czyszczenia pirolitycznego może uszkodzić powierzchnie garnków, patelni, tac i innych przyborów kuchennych z powłoką...
  • Página 387: Zabudowa

    INSTALACJA 3.1 Zabudowa www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 387/628...
  • Página 388: Mocowanie Piekarnika Do Szafki

    OPIS URZĄDZENIA 3.2 Mocowanie piekarnika do szafki 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Widok urządzenia Panel sterowania Sterowanie elektroniczne Gniazdo termosondy Grzałka Lampa Wentylator Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 4.2 Akcesoria • Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. • Blacha do pieczenia ciasta 388/628...
  • Página 389: Włączanie I Wyłączanie Piekarnika

    WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Do ciast i ciasteczek. • Głęboka blacha Do pieczenia mięsa i mięsa lub do zbierania tłuszczu. • Termosonda Do pomiaru stopnia upieczenia potrawy. • Prowadnice teleskopowe Prowadnice teleskopowe ułatwiają wkładanie i wyjmowanie półek. 5. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 5.1 Panel sterowania Włączone / Wyłą‐...
  • Página 390: Wyświetlacz

    WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Przesunąć palcem po po‐ Dotknąć powierzchni przez 3 Dotknąć powierzchni placem. wierzchni. sekundy. 5.2 Wyświetlacz Po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu po‐ 12:30 12:30 jawia się ekran główny z funkcją pieczenia i do‐ myślną temperaturą. 150°C START START Jeśli użytkownik nie wykona żadnej czynności przez 2 minuty, wyświetlacz przełączy się...
  • Página 391: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Wskaźniki Alarm dźwiękowy – po upływie ustawionego czasu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Funkcja jest włączona. Alarm dźwiękowy jest wy‐ Funkcja jest włączona. Pieczenie kończy się automa‐ łączony. tycznie. Wskaźniki timera Aby ustawić funkcję: Uruchomienie z opóźnie‐ Anulowanie ustawienia.
  • Página 392: Codzienna Eksploatacja

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. Krok 3 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 15 min. Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu. 7.
  • Página 393: Funkcje Pieczenia

    CODZIENNA EKSPLOATACJA • Termosonda Stopień wypieczenia potrawy: • Lekko wypieczone albo Mniej • Średnio wypieczone • Dobrze wypieczone albo Więcej Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Nacisnąć: . Wprowadzić: Gotowanie wspomagane. Krok 4 Wybrać potrawę lub rodzaj produktu. Krok 5 Nacisnąć: Można użyć...
  • Página 394 CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do przyrządzania produktów gotowych (np. frytek, pieczonych ziemnia‐ ków w ćwiartkach, sajgonek itp.), tak aby nadać im chrupkość. Potrawy mrożone Do pieczenia ciasta na jednym poziomie oraz do suszenia żywności. Górna/dolna grzał‐ Do wypieku pizzy. Do intensywnego przyrumieniania i pieczenia potraw z chrupiącym spodem.
  • Página 395: Uwagi Dotyczące Funkcji: Termoobieg Wilgotny

    FUNKCJE ZEGARA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do rozmrażania żywności (warzyw i owoców). Czas rozmrażania zależy od ilości i wielkości zamrożonej żywności. Rozmrażanie Do potraw takich jak lasagne lub zapiekanka ziemniaczana. Do przyrzą‐ dzania zapiekanek i przyrumieniania. Zapiekanki Do przyrządzania delikatnych, soczystych pieczeni. Termoobieg (niska temp.) Podtrzymywanie temperatury potraw.
  • Página 396: Jak Ustawić: Funkcje Zegara

    FUNKCJE ZEGARA Funkcja zegara Zastosowanie Zakończ działanie Ustawianie czynności po zakończeniu odliczania przez zegar Uruchomienie z opó‐ Opóźnienie rozpoczęcia i/lub zakończenia pieczenia źnieniem Wydłużenie czasu Wydłużenie czasu pieczenia Przypomnienie Ustawianie odliczania Maksymalna wartość: 23 godz. i 59 min. Funk‐ cja ta nie ma wpływu na działanie piekarnika. Stoper Monitoruje czas działania funkcji.
  • Página 397 FUNKCJE ZEGARA Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas pieczenia. Krok 4 Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: Zakończ działanie. Krok 6 Wybrać preferowane: Zakończ działanie. Krok 7 Nacisnąć: . Powtarzać tę czynność do czasu wyświetlenia się ekranu głównego. Jak ustawić...
  • Página 398: Sposób Użycia: Akcesoria

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak zmienić ustawienia timera Krok 2 Ustawić wartość dla timera. Krok 3 Nacisnąć: Podczas pieczenia można w dowolnej chwili zmienić ustawienie czasu. 9. SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA 9.1 Wkładanie akcesoriów Niewielki występ na górze ma na celu zapewnienie większego bezpieczeństwa. Wgłębienia zapobiegają...
  • Página 399: Termosonda

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta / Głę‐ boka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy, a ruszt między prowadnice na wy‐ ższym poziomie. 9.2 Termosonda Termosonda— mierzy temperaturę wewnątrz potrawy. Można jej używać przy każdej funkcji pieczenia. Dostępne są...
  • Página 400 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Włożyć końcówkę Termosonda w środek Umieścić końcówkę Termosonda dokładnie w mięsa lub ryby; jeśli to możliwe – w najgrub‐ środkowej części casserole. Termosonda powin‐ szą część. Upewnić się, że co najmniej 3/4 na być stabilna podczas pieczenia. Można w tym Termosonda znajduje się...
  • Página 401: Dodatkowe Funkcje

    DODATKOWE FUNKCJE Można użyć skrótu! 10. DODATKOWE FUNKCJE 10.1 Jak zapisać ustawienia: Ulubione Można zapisać ulubione ustawienia, takie jak: funkcja pieczenia, czas pieczenia, temperatura czy funkcja czyszczenia. W pamięci można zapisać 3 ulubione ustawienia. Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Wybrać...
  • Página 402: Wentylator Chłodzący

    WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (godz.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245 250 – maksimum Funkcja samoczynnego wyłączenia nie działa z funkcjami: Oświetlenie piekarnika, Termosonda, Koniec, Termoobieg (niska temp.). 10.4 Wentylator chłodzący Podczas pracy piekarnika wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymywać powierzchnie piekarnika w niskiej temperaturze.
  • Página 403 WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Bułki, 9 szt. blacha do pieczenia cias‐ 30 - 40 ta lub głęboka blacha Pizza, mrożona, ruszt 10 - 15 0,35 kg Rolada biszkop‐ blacha do pieczenia cias‐ 25 - 35 towa ta lub głęboka blacha Brownie blacha do pieczenia cias‐...
  • Página 404: Termoobieg Wilgotny - Zalecane Akcesoria

    WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Babeczki, 12 szt. blacha do pieczenia cias‐ 30 - 40 ta lub głęboka blacha Ciasto pikantne, blacha do pieczenia cias‐ 25 - 30 20 szt. ta lub głęboka blacha Kruche ciastecz‐ blacha do pieczenia cias‐ 25 - 35 ka, 20 szt.
  • Página 405: Tabele Pieczenia Na Potrzeby Ośrodków Przeprowadzających Testy

    WSKAZÓWKI I PORADY 11.4 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy zgodne z normą IEC 60350-1. (°C) (min) Ciastka, Górna/ Blacha do 20 - 30 20 sztuk dolna pieczenia na bla‐ grzałka ciasta Ciastka, Termoo‐...
  • Página 406: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE (°C) (min) Bisz‐ Termoo‐ Ruszt 2 i 4 40 - 60 Nagrzewać kopt, fo‐ bieg wstępnie piekar‐ remka nik przez 10 mi‐ do cias‐ nut. ta Ø26 Bułka Termoo‐ Blacha do 140 - 20 - 40 maślana bieg pieczenia ciasta...
  • Página 407: Uwagi Dotyczące Czyszczenia

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 12.1 Uwagi dotyczące czyszczenia Umyć przód piekarnika miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem ła‐ godnego detergentu. Użyć roztworu czyszczącego, aby wyczyścić metalowe powierzchnie. Środki czy‐ Usunąć plamy za pomocą łagodnego detergentu. szczące Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych za‐ brudzeń...
  • Página 408: Obsługa Urządzenia: Czyszczenie Pirolityczne

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 3 Odciągnąć tylną część prowad‐ nic blach od bocznej ścianki i wyjąć je w całości. Krok 4 Zamontować prowadnice blach w odwrotnej kolejności. Kołki ustalające na prowadni‐ cach teleskopowych muszą być skierowane do przodu. 12.3 Obsługa urządzenia: Czyszczenie pirolityczne Wyczyścić...
  • Página 409: Przypomnienie O Czyszcz

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE – nacisnąć, aby przerwać procedurę czyszczenia przed jej zakończeniem. Nie używać piekarnika, dopóki z wyświetlacza nie zniknie symbol blokady drzwi. Po zakończeniu czyszczenia: Wyłączyć piekarnik i za‐ Wyczyścić komorę miękką Usunąć zanieczyszczenia z dna czekać, aż ostygnie. ściereczką.
  • Página 410 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 5 Przymknąć drzwi piekarnika do poło‐ wy, do pierwszej pozycji otwarcia. Na‐ stępnie unosząc i pociągając drzwi do siebie, wyjąć je z mocowania. Krok 6 Umieścić drzwi na stabilnej powierz‐ chni przykrytej miękką szmatką. Krok 7 Chwycić...
  • Página 411: Sposób Wymiany: Oświetlenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Umieścić szyby (A i B) we właściwych miejs‐ cach w odpowiedniej kolejności. Sprawdzić symbol/nadruk na boku szyby; każda z szyb wygląda inaczej, aby ułatwić procedurę de‐ montażu i montażu. Zamontować prawidłowo listwę drzwi (powin‐ no było słyszalne kliknięcie). Upewnić...
  • Página 412: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 13.1 Co zrobić, gdy... Piekarnik nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Piekarnika nie podłączono do zasilania lub Sprawdzić, czy piekarnik podłączono prawidło‐ podłączono nieprawidłowo. wo do zasilania. Patrz schemat połączeń.
  • Página 413: Dane Serwisowe

    Nie usuwać tabliczki znamionowej z komory piekarnika. Zalecamy zapisanie w tym miejscu danych: Model (MOD.) ......... Numer produktu (PNC) ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 14. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 14.1 Informacje o produkcie i karta produktu* Nazwa dostawcy Electrolux 413/628...
  • Página 414: Oszczędzanie Energii

    EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA EOE8P39V 949498474 Dane identyfikacyjne modelu EOE8P39X 949498473 Wskaźnik efektywności energetycznej 81.2 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb kon‐ 0.93 kWh/cykl wencjonalny Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wy‐ 0.69 kWh/cykl muszonej wentylacji Liczba komór Źródła ciepła Elektryczność...
  • Página 415: Struktura Menu

    STRUKTURA MENU Pieczenie z termoobiegiem Jeśli to możliwe, w celu oszczędzania energii należy korzystać z funkcji termoobiegu. Ciepło resztkowe W ramach niektórych funkcji piekarnika, jeśli wybrano program z wyborem czasu (Czas lub Koniec), a czas pieczenia przekracza 30 min, grzałki wyłączają się wcześniej. Wentylator i oświetlenie będą...
  • Página 416: Podmenu: Czyszczenie

    STRUKTURA MENU 15.2 Podmenu: Czyszczenie Podmenu Zastosowanie Czyszczenie pirolityczne, krótkie Czas trwania: 1 h. Czyszczenie pirolityczne, normal‐ Czas trwania: 1 h 30 min. Czyszczenie pirolityczne, Inten‐ Czas trwania: 2 h 30 min. syw. 15.3 Podmenu: Opcje Podmenu Zastosowanie Oświetlenie piekarnika Włączanie i wyłączanie oświetlenia.
  • Página 417: Podmenu Opcji: Serwis

    TO PROSTE! Podmenu Opis Jasność wyświetlacza Ustawia jasność wyświetlacza. Dźwięki przycisków Włącza i wyłącza dźwięk pól dotykowych. Nie jest możliwe wyłączenie sygnalizacji dźwiękowej dla: Głośność sygnału Ustawia głośność dźwięku przycisków i sygnałów. Aktualna godzina Ustawia aktualną godzinę i datę. 15.5 Podmenu opcji: Serwis Podmenu Opis Tryb demonstracyjny...
  • Página 418 TO PROSTE! Rozpoczęcie użytkowania piekarnika Szybkie uru‐ Włączyć piekar‐ Krok 1 Krok 2 Krok 3 chomienie nik i rozpocząć pieczenie z do‐ Nacisnąć i przy‐ Nacisnąć: — wy‐ myślnymi usta‐ trzymać: brać preferowa‐ wieniami tempe‐ ną funkcję. ratury i czasu dla danej funkcji.
  • Página 419: Można Użyć Skrótu

    MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! 17. MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! Poniżej przedstawiono wszystkie przydatne skróty. Można je również znaleźć w odpowiednich rozdziałach instrukcji obsługi. Jak ustawić: Funkcje pieczenia Jak ustawić: Gotowanie wspomagane Jak ustawić: Czas pieczenia Jak ustawić opóźnienie: Rozpoczęcie i zakończenie pieczenia Jak anulować: Ustawianie timera Obsługa urządzenia: Termosonda 18.
  • Página 420 ÍNDICE ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá sempre ótimos resultados.
  • Página 421: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 6.3 Pré-aquecimento inicial....433 12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA....449 7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA......433 12.1 Notas sobre a limpeza....449 12.2 Como remover: Apoios para 7.1 Como definir: Tipos prateleiras ......... 449 de aquecimento......... 433 12.3 Como utilizar: Limpeza pirolítica450 7.2 Como definir: Cozedura assistida434 12.4 Aviso de limpeza......451 7.3 Funções de aquecimento....
  • Página 422: Segurança Geral

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA instruídas no que respeita à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É necessário manter as crianças com menos de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas.
  • Página 423: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, deve • ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos. AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado •...
  • Página 424: Ligação Elétrica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Instale o aparelho num local seguro e adequado que cumpra com os requisitos da instalação. • Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e unidades. • Antes de montar o aparelho, verifique se a porta do forno abre sem limitações. •...
  • Página 425: Utilização

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Se for necessário substituir o cabo de alimentação, esta operação deve ser efectuada pelo nosso Centro de Assistência Técnica. • Não permita que algum cabo eléctrico toque na porta do aparelho ou no nicho abaixo do aparelho, especialmente quando a porta estiver quente.
  • Página 426: Manutenção E Limpeza

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou quando ele estiver em contacto com água. • Não aplique pressão sobre a porta aberta. • Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento. • Abra a porta do aparelho com cuidado. A utilização de ingredientes com álcool pode provocar uma mistura de álcool e ar.
  • Página 427: Iluminação Interna

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Antes de executar a função de autolimpeza Pirolítica e antes da primeira utilização, remova o seguinte da cavidade do forno: – todos os excessos de resíduos de alimentos, óleos e derrames ou depósitos de gordura; – todos os objetos amovíveis (incluindo as prateleiras e as calhas laterais fornecidas com o produto) e todos os tachos anti-aderentes, panelas, tabuleiros, utensílios, etc.
  • Página 428: Eliminação

    • Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação fiquem presos no aparelho. 3. INSTALAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 3.1 Encastre www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 428/628...
  • Página 429: Fixação Do Forno No Armário

    INSTALAÇÃO (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixação do forno no armário 429/628...
  • Página 430: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral Painel de commandos Programador eletrónico Tomada para a sonda térmica Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Nível das prateleiras 4.2 Acessórios • Prateleira em grelha Para tachos, formas de bolos, assados. •...
  • Página 431: Visor

    COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO On / Off Mantenha premido para ativar e desativar o forno. Menu Lista as funções do forno. Favoritos Lista as definições favoritas. Visor Apresenta as definições atuais do forno. Interruptor da lâm‐ Para acender e apagar a lâmpada. pada Aquecimento rápi‐...
  • Página 432 COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO Se não utilizar o forno durante 2 minutos, o vi‐ sor entra em espera. 12 : 34 Quando cozinhar, o visor apresenta as defini‐ 12:30 12:30 ções das funções e outras opções disponíveis. 150°C 11min STOP Visor com funções chave definidas.
  • Página 433: Antes Da Primeira Utilização

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Limpeza inicial Passo 1 Passo 2 Passo 3 Limpe o forno e os acessórios Remova todos os acessórios Coloque os acessórios e com um pano macio, água e apoios para prateleiras apoios de prateleiras amoví‐...
  • Página 434: Como Definir: Cozedura Assistida434

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Passo 3 Selecione a função de aquecimento e prima: . O visor apresenta: temperatura. Passo 4 Definir: temperatura. Premir: Passo 5 Prima: Sonda térmica – pode ligar a sonda a qualquer momento antes ou durante a confe‐ ção. - prima para desativar a função de aquecimento.
  • Página 435: Funções De Aquecimento

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA Utilize um atalho! 7.3 Funções de aquecimento NORMAL Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para grelhar alimentos finos e tostar pão. Grelhador Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira. Para fazer gratinados e alourar. Grelhador ventila‐...
  • Página 436 UTILIZAÇÃO DIÁRIA Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para cozer bolos com bases estaladiças e conservar alimentos. Aquecimento infe‐ rior Utilize esta função para confecionar pão e Pastéis com resultados profis‐ sionais muito bons, com a cor perfeita e a côdea brilhante e estaladiça. Pão Para acelerar o crescimento da massa levedada.
  • Página 437: Notas Sobre: Ventilado Com Resistência

    FUNÇÕES DE RELÓGIO Tipo de aqueci‐ Aplicação mento Para preparar assados tenros e suculentos. Aquecimento a baixa temp. Para manter os alimentos quentes. Função manter quente Esta função foi concebida para poupar energia durante o cozinhado. Quando utilizar esta função, a temperatura na cavidade pode diferir a temperatura definida.
  • Página 438 FUNÇÕES DE RELÓGIO Funções do relógio Aplicação Aviso Para definir uma contagem decrescente. O máximo é de 23 h 59 min. Esta função não afeta o funcionamento do forno. Temporizador crescen‐ Monitoriza o tempo de atividade da função. Temporizador crescente – pode ligar ou desligar.
  • Página 439 FUNÇÕES DE RELÓGIO Como escolher a opção final Passo 5 Prima: Finalizar ação. Passo 6 Escolha o preferido: Finalizar ação. Passo 7 Premir: . Repita a ação até o visor apresentar o ecrã principal. Como atrasar o início da cozedura Passo 1 Defina a função de aquecimento e a temperatura.
  • Página 440: Como Utilizar: Acessórios

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS 9. COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS 9.1 Inserir acessórios Um pequeno entalhe na parte inferior aumenta a segurança. Os entalhes são também dispositivos anti-inclinação. A armação elevada à volta da prateleira impede que os recipientes deslizem para fora da prateleira. Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e certifique-se...
  • Página 441: Como Utilizar: Sonda Térmica

    COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS Devem ser definidas duas temperaturas: A temperatura do forno: mínimo de 120°C. A temperatura de núcleo. Para cozinhar com os melhores resultados: Os ingredientes devem estar Não a utilize para pratos Durante a cozedura, deve perma‐ à temperatura ambiente. líquidos.
  • Página 442: Funções Adicionais

    FUNÇÕES ADICIONAIS Passo 4 Ligue o Sonda térmica na tomada da parte da frente do forno. O visor apresenta a temperatura atual de: Sonda térmica. Passo 5 - prima para regular a temperatura de núcleo da sonda. Passo 6 - prima para regular a opção preferida: •...
  • Página 443: Bloqueio De Funções

    FUNÇÕES ADICIONAIS Passo 5 Prima + para adicionar a definição à lista de: Favoritos. Prima – prima para repor a definição. – prima para cancelar a definição. 10.2 Bloqueio de funções Esta função evita uma alteração acidental do tipo de aquecimento. Passo 1 Ligar o forno.
  • Página 444: Sugestões E Dicas

    SUGESTÕES E DICAS 11. SUGESTÕES E DICAS 11.1 Recomendações para cozinhar A temperatura e os tempos de cozedura indicados nas tabelas são apenas valores de referência. Dependem das receitas e da qualidade e quantidade dos ingredientes utilizados. O forno pode ter um processo para cozer ou assar diferente do forno que utilizava anteriormente. As sugestões abaixo exibem as definições recomendadas para temperatura, tempo de cozedura e posições da prateleira para tipos específicos de alimentos.
  • Página 445 SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Bolo Victoria assadeira na prateleira 40 - 50 em grelha Peixe escalfado, tabuleiro para assar ou 20 - 25 0,3 kg tabuleiro para recolha de gorduras Peixe inteiro, 0,2 tabuleiro para assar ou 25 - 35 tabuleiro para recolha de gorduras Filete de peixe,...
  • Página 446: Ventilado Com Resistência - Acessórios Recomendados

    SUGESTÕES E DICAS (°C) (min.) Tarteletes, 8 uni‐ tabuleiro para assar ou 20 - 30 dades tabuleiro para recolha de gorduras Legumes, escal‐ tabuleiro para assar ou 35 - 45 fados, 0,4 kg tabuleiro para recolha de gorduras Omeleta de legu‐ forma de piza na prate‐...
  • Página 447 SUGESTÕES E DICAS (°C) (min) Bolos Calor su‐ Tabuleiro 20 - 30 peque‐ perior/infe‐ para as‐ nos, 20 rior por ta‐ buleiro Bolos Ventilado + Tabuleiro 150 - 20 - 35 peque‐ Resistên‐ para as‐ nos, 20 cia Circ por ta‐ buleiro Bolos Ventilado +...
  • Página 448 SUGESTÕES E DICAS (°C) (min) Pão-de- Ventilado + Prateleira 2 e 4 40 - 60 Pré-aqueça o for‐ -ló, for‐ Resistên‐ em grelha no durante 10 mi‐ ma de cia Circ nutos. bolo de Ø26 cm Pão pe‐ Ventilado + Tabuleiro 140 - 20 - 40...
  • Página 449: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA 12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 12.1 Notas sobre a limpeza Limpe a parte da frente do forno com um pano macio com água morna e um detergente suave. Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas. Agentes de Limpe manchas com um detergente suave.
  • Página 450: Como Utilizar: Limpeza Pirolítica450

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 3 Puxe a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral e retire-o. Passo 4 Instale os apoios para pratelei‐ ras na sequência inversa. Os pinos de fixação das calhas telescópicas devem ficar vira‐ dos para a frente.
  • Página 451: Aviso De Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Quando a limpeza termina: Desligue o forno e aguar‐ Limpe a cavidade com um pa‐ Retire os resíduos do fundo da de até estar frio. no macio. cavidade. 12.4 Aviso de limpeza Quando o aviso aparecer, a limpeza é recomendada. Usar a função: Limpeza pirolítica.
  • Página 452 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Passo 5 Feche a porta do forno até meio, pa‐ rando na primeira posição de abertu‐ ra. Em seguida, levante e puxe a por‐ ta e remova-a dos encaixes. Passo 6 Coloque a porta numa superfície es‐ tável protegida por um pano macio.
  • Página 453: Como Substituir: Lâmpada

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Certifique-se de que coloca os painéis de vi‐ dro (A e B) pela ordem correcta. Verifique o símbolo/impressão no lado do painel de vi‐ dro, cada um dos painéis de vidro parece di‐ ferente para facilitar a desmontagem e a montagem.
  • Página 454: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 13.1 O que fazer se… O forno não liga ou não aquece Causa possível Solução O forno não está ligado à corrente elétrica ou Verifique se o forno está ligado corretamente à não está...
  • Página 455: Dados De Assistência Técnica

    ......... Número do produto (PNC) ......... Número de série (S.N.) ......... 14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 14.1 Informação do produto e ficha informativa do produto* Nome do fornecedor Electrolux EOE8P39V 949498474 Identificação do modelo EOE8P39X 949498473 Índice de Eficiência Energética 81.2 455/628...
  • Página 456: Poupança De Energia

    Fonte de calor Eletricidade Volume 72 l Tipo de forno Forno encastrado EOE8P39V 32.0 kg Massa EOE8P39X 31.9 kg * Para a União Europeia de acordo com os Regulamentos 65/2014 e 66/2014 da UE. Para a República da Bielorrússia de acordo com a norma STB 2478-2017, Anexo G; STB 2477-2017, Anexos A e B.
  • Página 457: Estrutura Do Menu

    ESTRUTURA DO MENU Aquecimento residual Em algumas funções do forno, se for activado um programa com selecção de Duração ou Fim tempo e o tempo de cozedura for superior a 30 min, as resistências desligam-se automaticamente antes do fim do tempo. O ventilador e a lâmpada continuam ligadas.
  • Página 458: Submenu Para: Limpeza

    ESTRUTURA DO MENU 15.2 Submenu para: Limpeza Submenu Aplicação Limpeza pirolítica, rápida Duração: 1 h. Limpeza pirolítica, normal Duração: 1 h 30 min. Limpeza pirolítica, intensa Duração: 2 h 30 min. 15.3 Submenu para: Opções Submenu Aplicação Acende e apaga a lâmpada. Bloqueio para crianças Previne a ativação acidental do forno.
  • Página 459: Submenu Para: Assistência Técnica

    É FÁCIL! Submenu Descrição Sons “teclado” Liga e desliga o som dos campos de toque. Não é possível silenciar o som para: Volume do alarme Define o volume dos tons das teclas e sinais. Hora Definir a hora e a data atuais. 15.5 Submenu para: Assistência Técnica Submenu Descrição...
  • Página 460: Utilize Um Atalho

    É FÁCIL! Começar a utilizar o forno Arranque Desligue o for‐ - prima continuamente até o forno se desligar. no, qualquer ecrã ou mensa‐ gem a qualquer momento. Começar a cozinhar Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5 - selecione a - prima para co‐...
  • Página 461: Preocupações Ambientais

    UTILIZE UM ATALHO! Como definir: Cozedura assistida Como definir: Tempo para cozinhar Como retardar: Início e fim de cozedura Como cancelar: Definir o temporizador Como utilizar: Sonda térmica 18. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem.
  • Página 462 CUPRINS NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Página 463: Informații Privind Siguranța

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA 6.2 Prima conectare......475 12.2 Cum se scot: Suporturile pentru 6.3 Preîncălzirea inițială....475 raft .............491 12.3 Modul de utilizare: Curățare 7. UTILIZAREA ZILNICĂ......475 pirolitică..........491 7.1 Modul de setare: Funcții de 12.4 Semnal De Reamintire La încălzire..........475 Curățare..........
  • Página 464: Siguranța Copiilor Și A Persoanelor Vulnerabile

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de • 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea sigură...
  • Página 465 INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat • și să înlocuiască cablul. Nu folosiți aparatul înainte de a-l instala în structura • încastrată. Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de a • efectua orice operațiune de întreținere. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta •...
  • Página 466: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea AVERTISMENT! Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat. • Îndepărtați toate ambalajele. • Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalați sau utilizați. • Urmați instrucțiunile de instalare furnizate împreună cu aparatul. •...
  • Página 467: Conexiunea La Rețeaua Electrică

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică AVERTISMENT! Pericol de incendiu și electrocutare. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician calificat. • Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare. • Asigurați-vă că parametrii de pe plăcuța cu date tehnice sunt compatibili cu valorile nominale ale sursei de alimentare.
  • Página 468: Utilizarea

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Cablul de împământare (cablul verde / galben) trebuie să fie cu 2 cm mai lung decât cele de fază şi de nul (cablurile albastru şi maro). 2.3 Utilizarea AVERTISMENT! Pericol de rănire, arsuri și electrocutare sau explozie. •...
  • Página 469: Curățarea Pirolitică

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Înlocuiți imediat panourile de sticlă ale ușii dacă acestea sunt deteriorate. Contactați Centrul de service autorizat. • Aveți grijă atunci când îndepărtați ușa aparatului. Ușa este grea! • Curățați regulat aparatul pentru a preveni deteriorarea materialului de la suprafață. •...
  • Página 470: Serviciul De Asistență Tehnică

    • Tăiați cablul de alimentare electrică chiar de lângă aparat și aruncați-l. • Scoateți încuietoarea ușii pentru a nu permite copiilor sau animalelor de companie să rămână blocați în aparat. 3. INSTALAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 3.1 Încorporarea www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation 470/628...
  • Página 471: Fixarea Aparatului De Mobilier

    INSTALAREA (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixarea aparatului de mobilier 471/628...
  • Página 472: Descrierea Produsului

    DESCRIEREA PRODUSULUI 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală Panou de comandă Dispozitiv de programare electronic Priză pentru senzorul de gătire Element de încălzire Ventilator Suport pentru raft, detașabil Poziții raft 4.2 Accesorii • Raft sârmă Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi. •...
  • Página 473: Afișaj

    CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL Pornit / Oprit Apăsați lung pentru a porni și a opri cuptorul. Meniu Listează funcțiile cuptorului. Favorite Listează setările favorite. Afișaj Afișează setările curente ale cuptorului. Pentru a porni și a opri becul. Comutator bec Încălzire rapidă...
  • Página 474 CUM SE PORNEȘTE ȘI SE OPREȘTE CUPTORUL Dacă nu folosiți cuptorul 2 minute, afișajul intră în așteptare. 12 : 34 Atunci când gătiți, afișajul prezintă funcțiile se‐ 12:30 12:30 tate și alte opțiuni disponibile. 150°C 11min STOP Afișaj cu funcțiile cheie setate. A.
  • Página 475: Înainte De Prima Utilizare

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 6.1 Curățarea inițială Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Scoateți toate accesoriile din Curățați cuptorul și accesorii‐ Puneți în cuptor accesoriile și cuptor și suporturile pentru le cu o lavetă...
  • Página 476: Modul De Setare Gătire Asistată

    UTILIZAREA ZILNICĂ Pasul 3 Selectați funcția de gătire și apăsați: . Afișajul indică: temperatura. Pasul 4 Setare: temperatura. Apăsați: Pasul 5 Apăsați: Senzor de gătire - puteți conecta senzorul în orice moment înainte sau în timpul gă‐ tirii. - apăsați pentru a opri funcția de gătire. Pasul 6 Opriți cuptorul.
  • Página 477: Funcții De Gătire

    UTILIZAREA ZILNICĂ Luați-o pe scurtătură! 7.3 Funcții de gătire STANDARD Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru gătirea la grătar a feliilor subţiri de alimente și pentru pâine prăjită. Grill Pentru a rumeni bucăţi mari de carne sau carne de pasăre nedezosată pe un singur raft.
  • Página 478 UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzi‐ Utilizare Folosiți această funcție pentru a prepara pâine și chifle cu rezultate ase‐ mănătoare profesioniștilor, în ceea ce privește textura crocantă, culoarea și strălucirea crustei. Coacere pâine Pentru a accelera dospirea aluatului cu drojdie. Aceasta previne uscarea suprafeței aluatului și îi menține elasticitatea.
  • Página 479: Note Cu Privire La: Aer Cald Umed

    FUNCŢIILE CEASULUI Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru a păstra preparatele calde. Menţine cald Această funcție este concepută să economisească energia în timpul găti‐ tului. Atunci când folosești această funcție, temperatura din cavitate poate fi diferită de temperatura setată. Este folosită căldura reziduală. Nivelul de Aer cald umed căldură...
  • Página 480: Modul De Setare: Funcțiile Ceasului

    FUNCŢIILE CEASULUI 8.2 Modul de setare: Funcțiile ceasului Cum se setează ceasul Pasul 1 Apăsați: Timpul. Pasul 2 Setarea timpului. Apăsați: Modul de setare a timpului de gătire Alegeți funcția de gătire și setați temperatura. Pasul 1 Pasul 2 Apăsați: Pasul 3 Setarea timpului.
  • Página 481: Modul De Utilizare: Accesorii

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Cum se efectuează pornire întârziată a gătirii Setați funcția de gătire și temperatura. Pasul 1 Pasul 2 Apăsați: Pasul 3 Setați timpul de gătire. Pasul 4 Apăsați: Pasul 5 Apăsați: Pornire întârziată. Pasul 6 Alegeți valoarea. Pasul 7 Apăsați: .
  • Página 482: Senzor De Gătire

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Raft sârmă: Împingeți raftul între șinele de ghidaj ale suportului raftului și asigurați-vă că picio‐ rușele sunt îndreptate în jos. Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împingeți tava între șinele de ghidaj ale ni‐ velului raftului. Raft sârmă, Tavă...
  • Página 483: Modul De Utilizare: Senzor De Gătire

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Pentru rezultate optime de gătire: Ingredientele trebuie să fie la Nu se va utiliza pentru În timpul gătirii trebuie să rămână temperatura camerei. preparate lichide. în preparat. Cuptorul calculează un timp aproximativ pentru sfârșitul gătirii. Aceasta depinde de cantitatea de alimente, funcția setată...
  • Página 484: Funcţii Suplimentare

    FUNCŢII SUPLIMENTARE Pasul 6 - apăsați pentru a seta opțiunea preferată: • Sonor alarmă - când mâncarea ajunge la temperatura zonei de mijloc, este emis un semnal. Sonor alarmă și terminare gătire - când mâncarea ajunge la temperatura zonei de •...
  • Página 485: Funcția Blocare

    FUNCŢII SUPLIMENTARE 10.2 Funcția blocare Această funcție previne schimbarea accidentală a funcției de gătire. Pasul 1 Porniți cuptorul. Pasul 2 Setați o funcție de gătire. Pasul 3 - apăsați în același timp pentru a porni funcția. Pentru a opri funcția blocare, repetați pasul 3. 10.3 Oprirea automată...
  • Página 486: Informaţii Şi Sfaturi

    INFORMAŢII ŞI SFATURI 11. INFORMAŢII ŞI SFATURI 11.1 Recomandări pentru gătit Temperatura și duratele de gătire din tabele au rol consultativ. Acestea depind de rețete și de cali‐ tatea și cantitatea ingredientelor utilizate. Cuptorul dumneavoastră poate să aibă un alt comportament la coacere/frigere față de cuptorul de până...
  • Página 487 INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Pește fiert, 0,3 kg tavă de gătit sau tavă de 20 - 25 colectare Pește întreg, 0,2 tavă de gătit sau tavă de 25 - 35 colectare File de pește, 0,3 tavă de pizza pe raft de 25 - 30 sârmă...
  • Página 488: Aer Cald Umed - Accesorii Recomandate

    INFORMAŢII ŞI SFATURI 11.3 Aer cald umed - accesorii recomandate Folosiți forme și recipiente în culori închise, fără reflexie. Acestea absorb mai bine căldura decât vasele deschise la culoare și cu reflexie. Ramekin-uri Tavă rotundă pentru Tigaie de pizza Tavă de copt tarte Ceramică...
  • Página 489 INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Plăcintă Aer cald cu Raft sâr‐ 70 - 90 cu mere, ventilatie mă 2 forme Ø20 cm Pan‐ Încalzire Raft sâr‐ 40 - 50 Preîncălziți cupto‐ dișpan, sus si jos mă rul timp de 10 mi‐ formă...
  • Página 490: Îngrijirea Şi Curăţarea

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA (°C) (min) Burger Grill Raft de maxim 20 - 30 Puneți raftul de de vită, sârmă și sârmă pe al patru‐ 6 bucăți, tavă de lea nivel și tava 0,6 kg colectare de colectare pe al treilea nivel al cuptorului.
  • Página 491: Cum Se Scot: Suporturile Pentru Raft

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Curățați toate accesoriile după fiecare utilizare și uscați-le. Folosiți o lavetă moale cu apă caldă și un detergent neutru. Nu curățați accesoriile în mașina de spălat vase. Nu curățați accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau Accesoriile obiecte cu muchii ascuțite.
  • Página 492: Semnal De Reamintire La Curățare

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Porniți cuptorul. Selectați modul de curățare. Apăsați: / Curățare Opțiune Mod de curățare Durată Curățare pirolitică, rapidă Curățare ușoară Curățare pirolitică, norma‐ Curățare normală 1 h 30 min lă Curățare pirolitică, intensă Curățare profundă...
  • Página 493 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Etapa 1 Deschideți complet ușa și localizați balamaua din partea dreaptă a ușii. Folosiți o șurubelniță pentru a ridica Etapa 2 și rotiți complet mânerul balamalei de pe partea dreaptă. Etapa 3 Localizați balamaua din partea stân‐ gă...
  • Página 494: Cum Se Înlocuiește: Bec

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Etapa Curățați panourile de sticlă cu apă caldă și săpun. Uscați cu grijă panou‐ rile de sticlă. Nu curățați panourile de sticlă în mașina de spălat vase. Etapa După curățare, instalați panourile de sticlă și ușa cuptorului. Verificați dacă...
  • Página 495: Depanare

    DEPANARE Becul din spate Rotiți capacul de sticlă și scoateți-l. Pasul 1 Pasul 2 Curățați capacul de sticlă. Pasul 3 Înlocuiți becul cu un bec adecvat rezistent la o temperatură de 300 °C. Pasul 4 Montați capacul de sticlă. 13. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța.
  • Página 496: Modul De Gestionare: Coduri De Eroare

    DEPANARE Componente Descriere Soluţie Becul este ars. Înlocuiți becul, pentru detalii consultați capitolul „Îngrijirea și curățarea”, Cum se înlocuiește: Bec. Pana de curent întrerupe întotdeauna curățarea. Repetați curățarea dacă a fost întreruptă de o pană de curent. 13.2 Modul de gestionare: Coduri de eroare Când apar erorile software, afișajul prezintă...
  • Página 497: Eficiență Energetică

    ......... 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.1 Informații produs și Fișă cu informații produsbritanice privind proiectarea ecologică și etichetarea energetică Denumirea furnizorului Electrolux EOE8P39V 949498474 Identificarea modelului EOE8P39X 949498473 Index de eficiență energetică 81.2 Clasă de eficiență energetică Consum de energie cu o încărcătură standard, modul 0.93 kWh/ciclu...
  • Página 498: Economisirea Energiei

    STRUCTURA MENIULUI Clasa de eficiență energetică nu se aplică pentru Rusia. EN 60350-1 - Aparate de gătit electrocasnice - Partea 1: Gamă, cuptoare, cuptoare cu abur și grill-uri - Metode pentru măsurarea performanței. 14.2 Economisirea energiei Cuptorul dispune de unele funcții care vă ajută la economisirea energiei în timpul procesului zilnic de gătire.
  • Página 499: Submeniu Pentru: Curățare

    STRUCTURA MENIULUI Element din meniu Utilizare Favorite Listează setările favorite. Opțiuni Pentru a seta configurația cuptorului. Setări Configurare Pentru a seta configurația cuptorului. Indică versiunea software și configu‐ Service rația. 15.2 Submeniu pentru: Curățare Submeniu Utilizare Curățare pirolitică, rapidă Durata: 1 h. Curățare pirolitică, normală...
  • Página 500: Submeniu Pentru: Configurare

    ESTE SIMPLU! Submeniu Utilizare Stil ceas digital Schimbă formatul indicării timpului afișat. 15.4 Submeniu pentru: Configurare Submeniu Descriere Limba Setează limba cuptorului. Luminozitate display Setează luminozitatea afișajului. Pornește și oprește tonul câmpurilor tactile. Nu este posibilă Tonul de la taste oprirea tonului pentru: Setează...
  • Página 501 ESTE SIMPLU! Familiarizați-vă cu pictogramele de bază de pe panoul de comandă și afișaj: Senzor de Pornit / Oprit Meniu Favorite Cronometru gătire Începeți să folosiți cuptorul Pornire rapidă Porniți cuptorul Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 și începeți găti‐ rea cu tempera‐...
  • Página 502: Luați-O Pe Scurtătură

    ESTE SIMPLU! Pentru a seta durata de gătit folosiţi funcţiile rapide 10% Ajutor finisare Pentru a prelungi durata de gătire apăsaţi Folosiți 10% Ajutor finisare pentru a adăuga o +1min. extindere de timp când a mai rămas 10% din durata gătirii. 17.
  • Página 503: Informaţii Privind Mediul

    LUAȚI-O PE SCURTĂTURĂ! 18. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest simbol împreună...
  • Página 504 KAZALO MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odlične rezultate.
  • Página 505: Varnostne Informacije

    VARNOSTNE INFORMACIJE 7. VSAKODNEVNA UPORABA....516 12.2 Odstranjevanje: nosilcev rešetk ..........532 7.1 Nastavitev: Funkcije pečice..517 12.3 Uporaba: Pirolitično čiščenje..532 7.2 Nastavitev: Kuharski pomočnik..517 12.4 Opomnik za čiščenje....533 7.3 Funkcije pečice......518 12.5 Odstranjevanje in 7.4 Opombe v zvezi s: nameščanje: Vrat.......533 Vlažno pečenje........
  • Página 506: Splošna Varnost

    VARNOSTNE INFORMACIJE nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo. Otroci, mlajši od osem (8) let, ter osebe z visoko stopnjo invalidnosti se ne smejo približevati napravi, če niso pod nenehnim nadzorom.
  • Página 507: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO: Zagotovite, da je naprava izključena, preden • zamenjate žarnico, da preprečite možnost električnega udara. OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo • postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev ali površine pečice. Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače •...
  • Página 508: Električne Povezave

    VARNOSTNA NAVODILA Najmanjša višina omarice (najmanjša višina oma‐ 590 (600) mm rice pod delovno površino) Širina omarice 560 mm Globina omarice 550 (550) mm Višina sprednjega dela naprave 594 mm Višina hrbtnega dela naprave 576 mm Širina sprednjega dela naprave 595 mm Širina hrbtnega dela naprave 559 mm...
  • Página 509: Uporaba

    VARNOSTNA NAVODILA • Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu nameščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po namestitvi. • Če je omrežna vtičnica zrahljana, ne vtikajte vtiča. • Ne vlecite za električni priključni kabel, če želite izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič. •...
  • Página 510: Vzdrževanje In Čiščenje

    VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO! Obstaja nevarnost škode na napravi. • Za preprečevanje poškodb ali razbarvanja emajla: – Ne smete postaviti pekačev ali drugih predmetov neposredno na dno naprave. – Ne smete postaviti aluminijaste folije neposredno na dno naprave. – Ne smete postaviti vode neposredno v vročo napravo. –...
  • Página 511: Notranja Osvetlitev

    NAMESTITEV • Za razliko od ljudi so nekateri ptiči in plazilci lahko izredno občutljivi na morebitne hlape, ki se sproščajo med čiščenjem pirolitičnih pečic. – Med in po pirolitičnem čiščenju umaknite živali (še posebej ptice) iz okolice naprave, prostor pa naj bo po čiščenju ob prvi uporabi pečice pri najvišji temperaturi dobro prezračevan.
  • Página 512: Vgradnja

    NAMESTITEV 3.1 Vgradnja www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 512/628...
  • Página 513: Pritrditev Pečice V Omaro

    OPIS IZDELKA 3.2 Pritrditev pečice v omaro 4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled Upravljalna plošča Elektronski programator Vtičnica za tipalo za jedi Grelnik Luč Ventilator Nosilec police, snemljiv Položaji polic 4.2 Pripomočki • Mreža za pečenje Za posode za kuhanje, pekače za pecivo, pečenke. •...
  • Página 514: Za Vklop In Izklop Pečice

    ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE Za pecivo in biskvit. • Posoda za žar/pekač Za peko in praženje ali kot posoda za zbiranje maščobe. • Sonda za hrano Za merjenje stopnje kuhanosti hrane. • Teleskopska vodila Teleskopski vodili omogočata lažje vstavljanje in odstranjevanje rešetk. 5.
  • Página 515: Prikazovalnik

    ZA VKLOP IN IZKLOP PEČICE 5.2 Prikazovalnik Po vklopu se na prikazovalniku prikaže glavni 12:30 12:30 zaslon s funkcijo pečice in privzeto temperatu‐ 150°C START START Če pečice ne uporabljate dve minuti, prikazo‐ valnik preide v stanje pripravljenosti. 12 : 34 Med pečenjem se na prikazovalniku prikažejo 12:30 12:30...
  • Página 516: Pred Prvo Uporabo

    PRED PRVO UPORABO Prikazovalniki programske ure Za nastavitev funkcije: Zakasnjen vklop. Za preklic nastavitve. 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Začetno čiščenje 1. korak 2. korak 3. korak Iz pečice odstranite pripomoč‐ Pečico in pripomočke očistite Pripomočke in odstranljive no‐...
  • Página 517: Nastavitev: Funkcije Pečice

    VSAKODNEVNA UPORABA 7.1 Nastavitev: Funkcije pečice 1. korak Vklopite pečico. Na prikazovalniku se prikaže privzeta funkcija pečice. 2. korak Pritisnite simbol funkcije pečice za vstop v podmeni. 3. korak Izberite funkcijo pečice in pritisnite: . Na prikazovalniku se prikaže: temperatura. 4.
  • Página 518: Funkcije Pečice

    VSAKODNEVNA UPORABA Uporabite bližnjico! 7.3 Funkcije pečice STANDARD Funkcija pečice Aplikacija Za pečenje tankih živil na žaru in popekanje kruha. Žar Za pečenje velikih kosov mesa ali perutnine s kostmi na eni višini. Za gra‐ tiniranje in dodatno zapečenost. Infra pečenje Za sočasno pečenje na do treh višinah pečice in sušenje živil.
  • Página 519 VSAKODNEVNA UPORABA Funkcija pečice Aplikacija To funkcijo uporabite za pripravo kruha in žemelj s profesionalnimi rezul‐ tati glede hrustljavosti, barve in sijaja skorje. Peka kruha Za pospešitev vzhajanja kvašenega testa. Preprečuje izsušitev površine testa in ohranja testo elastično. Vzhajanje testa POSEBNOSTI Funkcija pečice Aplikacija...
  • Página 520: Opombe V Zvezi S: Vlažno Pečenje

    ČASOVNE FUNKCIJE Funkcija pečice Aplikacija Ta funkcija je zasnovana za varčevanje z energijo med pečenjem. Ko uporabljate to funkcijo, se lahko temperatura v pečici razlikuje od nastav‐ ljene. Uporabljena je akumulirana toplota. Moč segrevanja se lahko Vlažno pečenje zmanjša. Za dodatne informacije si oglejte poglavje »Dnevna uporaba«, Opombe: Vlažno pečenje.
  • Página 521: Nastavitev: Časovne Funkcije

    ČASOVNE FUNKCIJE 8.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev ure 1. korak Pritisnite: Ura. 2. korak Nastavite programsko uro. Pritisnite: Nastavitev časa kuhanja 1. korak Izberite funkcijo pečice in nastavite temperaturo. 2. korak Pritisnite: 3. korak Nastavite programsko uro. Pritisnite: Uporabite bližnjico! Izbira funkcije konca 1.
  • Página 522: Uporaba: Pripomočkov

    UPORABA: PRIPOMOČKOV Zamik vklopa kuhanja 1. korak Nastavite funkcijo pečice in temperaturo. 2. korak Pritisnite: 3. korak Nastavite čas kuhanja. 4. korak Pritisnite: 5. korak Pritisnite: Zakasnjen vklop. 6. korak Izberite vrednost. 7. korak Pritisnite: . Postopek ponavljajte, dokler se na prikazovalniku ne prikaže glavni za‐ slon.
  • Página 523: Sonda Za Hrano

    UPORABA: PRIPOMOČKOV Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in poskrbite, da bodo nožice obrnjene na‐ vzdol. Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk. Mreža za pečenje, Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač...
  • Página 524: Uporaba: Sonda Za Hrano

    UPORABA: PRIPOMOČKOV Za najboljše rezultate kuhanja: Sestavine morajo imeti sob‐ Ne uporabljajte za tekoče Med pečenjem mora ostati v jedi. no temperaturo. jedi. Pečica izračuna približen končni čas kuhanja. Odvisen je od količine živil, nastavljene funkcije pečice in temperature. Uporaba: Sonda za hrano 1.
  • Página 525: Dodatne Funkcije

    DODATNE FUNKCIJE 6. korak – pritisnite, da nastavite želeno možnost: • Aktiviraj alarm – ko hrana doseže temperaturo jedra, se oglasi zvočni signal. • Aktiviraj alarm in končaj s kuhanjem – ko hrana doseže temperaturo jedra, se ogla‐ si zvočni signal in pečica se izklopi. 7.
  • Página 526: Zaklepanje Tipk

    DODATNE FUNKCIJE 10.2 Zaklepanje tipk Ta funkcija preprečuje nenamerno spremembo funkcije pečice. 1. korak Vklopite pečico. 2. korak Nastavitev funkcije pečice. 3. korak – pritisnite sočasno, da vklopite funkcijo. Za izklop funkcije ponovite 3. korak. 10.3 Samodejni izklop Iz varnostnih razlogov se pečica po določenem času izklopi, če deluje funkcija pečice in ne spremenite nastavitev.
  • Página 527: Namigi In Nasveti

    NAMIGI IN NASVETI 11. NAMIGI IN NASVETI 11.1 Priporočila za pečenje Temperature in časi pečenja v razpredelnicah so le smernice. Odvisni so od receptov ter kakovo‐ sti in količine uporabljenih sestavin. Lastnosti vaše pečice so lahko drugačne, kot so bile lastnosti prejšnje. V spodnjih namigih so pri‐ kazane priporočene nastavitve za temperaturo, čas pečenja in položaj rešetk za določene vrste hrane.
  • Página 528 NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Poširana riba, 0,3 Pekač ali prestrezna po‐ 20 - 25 soda Cela riba, 0,2 kg Pekač ali prestrezna po‐ 25 - 35 soda Ribji file, 0,3 kg Posoda za pico na mreži 25 - 30 za pečenje Poširano meso, Pekač...
  • Página 529: Vlažno Pečenje - Priporočeni Pripomočki

    NAMIGI IN NASVETI 11.3 Vlažno pečenje - priporočeni pripomočki Uporabite temne in neodbojne pekače in posode. Bolje vsrkavajo toploto od svetlih barvnih in odbojnih posod. Majhne poso‐ dice za peče‐ Model za testo za ko‐ nje in servira‐ Posoda za pico Pekač...
  • Página 530 NAMIGI IN NASVETI (°C) (min.) Jabolč‐ Gretje zgo‐ Mreža za 70 - 90 na pita, raj/spodaj pečenje 2 mode‐ la za pe‐ čenje Ø 20 cm Jabolč‐ Vroči zrak Mreža za 70 - 90 na pita, pečenje 2 mode‐ la za pe‐ čenje Ø...
  • Página 531: Vzdrževanje In Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE (°C) (min.) Goveji Žar Mreža za Največje 20 - 30 Mrežo za pečenje burger, pečenje postavite na četrti, 6 kosov, in pre‐ prestrezno ponev 0,6 kg strezna pa na tretji nivo ponev pečice. Hrano ob‐ rnite po polovici časa pečenja.
  • Página 532: Odstranjevanje: Nosilcev Rešetk

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 12.2 Odstranjevanje: nosilcev rešetk Pred začetkom čiščenja pečice odstranite nosilce rešetk. 1. korak Izklopite pečico in počakajte, da se ohladi. 2. korak Sprednji del nosilca rešetke po‐ vlecite stran od stranske stene. 3. korak Zadnji del nosilca rešetke po‐ tegnite s stranskih sten in ga odstranite.
  • Página 533: Opomnik Za Čiščenje

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pirolitično čiščenje, nor‐ Običajno čiščenje 1 h 30 min malno Pirolitično čiščenje, inten‐ Temeljito čiščenje 2 h 30 min zivno Ko se zažene čiščenje, so vrata pečice zaklenjena in luč je ugasnjena. Ventilator za hlajenje deluje z višjo hitrostjo. –...
  • Página 534 VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 3. ko‐ Poiščite tečaj na levi strani vrat. rak: 4. ko‐ Dvignite in povsem zavrtite vzvod na rak: levem tečaju. 5. ko‐ Vrata pečice zaprite do polovice do rak: prvega položaja odpiranja. Potem jih dvignite in povlecite naprej ter snemi‐ te s tečajev.
  • Página 535: Zamenjava: Luči

    VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pazite, da stekleni plošči (A in B) namestite nazaj v pravem zaporedju. Preverite simbol/ natis na strani steklene plošče; vsaka stekle‐ na plošča je drugačna, da je razstavljanje in sestavljanje preprostejše. Ko je okvir vrat pravilno nameščen, se zasliši klik.
  • Página 536: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV 13. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 13.1 Kaj storite v primeru … Pečica se ne vklopi ali segreje Možni vzrok Rešitev Pečica ni priključena na napajanje ali je priklju‐ Preverite, ali je pečica pravilno priključena na čena nepravilno.
  • Página 537: Servisni Podatki

    Priporočamo, da podatke vpišete sem: Model (MOD.) ......... Številka izdelka (PNC) ......... Serijska številka (S.N.) ......... 14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek* Ime dobavitelja Electrolux EOE8P39V 949498474 Identifikacija modela EOE8P39X 949498473 Indeks energijske učinkovitosti 81.2 537/628...
  • Página 538: Varčevanje Z Energijo

    Toplotni vir Električna energija Prostornina 72 l Vrsta pečice Pečica, v vgrajenem štedilniku EOE8P39V 32.0 kg Masa EOE8P39X 31.9 kg * Za Evropsko unijo glede na predpisa EU 65/2014 in 66/2014. Za Belorusijo glede na STB 2478-2017, dodatek G; STB 2477-2017, prilogi A in B.
  • Página 539: Struktura Menija

    STRUKTURA MENIJA Ohranjanje jedi toplih Če želite uporabiti akumulirano toploto in ohraniti topel obrok, izberite najnižjo možno nastavitev temperature. Na prikazovalniku se prikaže indikator akumulirane toplote ali temperatura. Pečenje ob izklopljeni luči Med pečenjem izklopite luč. Vklopite jo samo, ko jo potrebujete. Vlažno pečenje Funkcija je zasnovana za varčevanje z energijo med pečenjem.
  • Página 540: Podmeni Za: Možnosti

    STRUKTURA MENIJA 15.3 Podmeni za: Možnosti Podmeni Aplikacija Osvetlitev Vklopi in izklopi luč. Varovalo za otroke Preprečuje nenameren vklop pečice. Ko je funkcija vkloplje‐ na, se ob vklopu pečice na prikazovalniku prikaže besedilo »Varovalo za otroke«. Če želite omogočiti uporabo pečice, izberite kodne črke po abecednem vrstnem redu.
  • Página 541: Podmeni Za: Servis

    PREPROSTO JE! 15.5 Podmeni za: Servis Podmeni Opis Predstavitveni način Koda za vklop/izklop: 2468 Različica programske opreme Informacije o različici programske opreme. Ponastavi vse nastavitve Ponastavi tovarniške nastavitve. 16. PREPROSTO JE! Pred prvo uporabo morate nastaviti: Jezik Osvetlitev Zvok tipk Glasnost Seznanite se z osnovnimi ikonami na upravljalni plošči in prikazovalniku: VKLOP / IZ‐...
  • Página 542: Uporabite Bližnjico

    PREPROSTO JE! Začetek pečenja – izberite funkci‐ – pritisnite za – nastavite tem‐ – pritisnite za – pritisnite za za‐ jo pečice in pri‐ vklop pečice. peraturo. potrditev. četek kuhanja. tisnite. Spoznajte, kako hitro peči Uporabite samodejne programe ali aplikacijo za hitro pripravo jedi s privzetimi nastavitva‐ Kuharski po‐...
  • Página 543: Skrb Za Okolje

    UPORABITE BLIŽNJICO! Zamik: Vklopa in konca kuhanja Preklic: Nastavljene programske ure Uporaba: Tipalo za hrano 18. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
  • Página 544 Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit...
  • Página 545: Informacioni I Sigurisë

    INFORMACIONI I SIGURISË 6.2 Lidhja e parë........ 557 12. KUJDESI DHE PASTRIMI..... 572 6.3 Ngrohja paraprake fillestare..557 12.1 Shënime mbi pastrimin....572 7. PËRDORIMI I PËRDITSHËM....557 12.2 Mënyra e heqjes: Mbajtëset e rafteve ..........573 7.1 Si ta programoni: Funksionet 12.3 Si ta përdorni: Pastrimi pirolitik.. 573 e nxehjes...........
  • Página 546: Siguria E Fëmijëve Dhe Personave Me Probleme

    INFORMACIONI I SIGURISË 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e • sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë dhe njohuri, nëse këta mbahen nën mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të...
  • Página 547: Udhëzimet Për Sigurinë

    UDHËZIMET PËR SIGURINË Mos e përdorni pajisjen përpara se ta instaloni në strukturën • inkaso. Përpara mirëmbajtjes, shkëputeni pajisjen nga rrjeti elektrik. • Për të shmangur rreziqet elektrike, nëse kablloja e energjisë • elektrike është e dëmtuar, ajo duhet ndërruar nga prodhuesi, qendra e autorizuar e shërbimit ose persona me kualifikim të...
  • Página 548: Lidhja Elektrike

    UDHËZIMET PËR SIGURINË • Mos instaloni ose mos përdorni një pajisje të dëmtuar. • Ndiqni udhëzimet e instalimit të dhëna me pajisjen. • Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni pajisjen sepse është e rëndë. Përdorni gjithnjë doreza sigurie dhe këpucë të mbyllura. •...
  • Página 549: Përdorimi

    UDHËZIMET PËR SIGURINË • Sigurohuni që parametrat në pllakën e specifikimeve të përkojnë me vlerat elektrike të rrjetit elektrik. • Përdorni gjithmonë një prizë të tokëzuar të instaluar si duhet. • Mos përdorni përshtatës me shumë spina dhe kabllo zgjatuese. •...
  • Página 550: Kujdesi Dhe Pastrimi

    UDHËZIMET PËR SIGURINË • Mos harroni ta kontrolloni pajisjen gjatë punës. • Çaktivizojeni pajisjen pas çdo përdorimi. • Tregoni kujdes në hapjen e derës së pajisjes kur pajisja është në punë. Mund të çlirohet avull i nxehtë. • Mos e vendosni në punë pajisjen me duar të lagura ose kur keni pasur kontakt me ujin. •...
  • Página 551: Shërbimi.......................................551 6. Përpara Përdorimit Të Parë

    UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.5 Pastrimi pirolitik PARALAJMËRIM! Rrezik plagosjeje/zjarri/emetimesh kimike (avuj) në regjimin pirolitik. • Përpara se të kryeni funksionin Vetëpastrim pirolitik ose përpara përdorimit të parë ju lutemi hiqni nga hapësira e furrës: – çdo ushqim të mbetur, mbetje/rrjedhje vaji ose yndyre. –...
  • Página 552: Hedhja

    • Hiqni kapësen e derës për të parandaluar që fëmijët kafshët shtëpiake të ngecin brenda pajisjes. 3. INSTALIMI PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 3.1 Montimi inkaso www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 552/628...
  • Página 553: Sigurimi I Furrës Në Kabinet

    INSTALIMI (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Sigurimi i furrës në kabinet 553/628...
  • Página 554: Përshkrim I Produktit

    PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pamje e përgjithshme Paneli i kontrollit Programuesi elektronik Priza e sensorit të ushqimit Elementi i ngrohjes Llamba Ventilimi Mbështetje e raftit, i lëvizshëm Poyicioni i raftit 4.2 Aksesorët • Rafti me rrjetë Për enë...
  • Página 555: Ekrani

    SI TË NDEZIM DHE TË FIKIM FURRËN AKTIV / JOAKTIV Shtypeni dhe mbajeni për të ndezur e fikur furrën. Menyja Listë e funksioneve të furrës. Të preferuara Listë e cilësimeve të preferuara. Ekrani Tregon cilësimet aktuale të furrës. Çelësi i llambës Për të...
  • Página 556 SI TË NDEZIM DHE TË FIKIM FURRËN Nëse nuk e përdorni furrën për 2 minuta, ekrani kalon në gjendje gatishmërie. 12 : 34 Kur gatuani, ekrani shfaq funksionet e caktuara 12:30 12:30 dhe opsione të tjera të disponueshme. 150°C 11min STOP Cilësimet me funksionet e panelit kryesor.
  • Página 557: Pastrimi Fillestar

    PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË 6. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 6.1 Pastrimi fillestar Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Pastroni furrën dhe aksesorët Hiqni të gjithë aksesorët dhe Vendosni në furrë aksesorët me një copë të butë me ujë të mbajtëset e rafteve që...
  • Página 558: Si Ta Programoni: Gatim I Asistuar

    PËRDORIMI I PËRDITSHËM Hapi 3 Zgjidhni funksionin e nxehjes dhe shtypni: . Në ekran shfaqet: temperatura. Hapi 4 Vendosja e: temperaturës. Shtypni: Hapi 5 Shtypni: Sensori i ushqimit - mund ta fusni sensorin në çdo moment përpara ose gjatë gatimit. - shtypeni për të...
  • Página 559: Funksionet E Nxehjes

    PËRDORIMI I PËRDITSHËM Përdorni menynë e shpejtë! 7.3 Funksionet e nxehjes STANDARD Funksionet e Aplikimi nxehjes Për të pjekur në skarë ushqime të sheshta dhe për të thekur bukë. Skara Për të pjekur nyja të mëdha mishi ose shpendësh me kocka në një pozicion rafti.
  • Página 560 PËRDORIMI I PËRDITSHËM Funksionet e Aplikimi nxehjes Përdoreni këtë funksion për të pjekur bukë dhe simite me rezultate shumë të mira sa i përket fortësisë, ngjyrës dhe shkëlqimit të kores. Pjekja e Bukës Për të shpejtuar ardhjen e brumit me maja. Parandalon tharjen e sipërfaqes së...
  • Página 561: Me Lagështirë

    FUNKSIONET E ORËS Funksionet e Përdorimi nxehjes Ky funksion është projektuar për të kursyer energjinë gjatë gatimit. Kur përdorni këtë funksion, temperatura në hapësirën e brendshme mund të ndryshojë nga temperatura e vendosur. Përdoret nxehtësia e mbetur. Pjekje vent. me Fuqia e ngrohjes mund të...
  • Página 562: Si Ta Programoni: Funksionet E Orës

    FUNKSIONET E ORËS 8.2 Si ta programoni: Funksionet e orës Mënyra e regjistrimit të orës Hapi 1 Shtypni: Ora Ditore. Hapi 2 Vendosni kohën. Shtypni: Si të vendosni kohën e gatimit Hapi 1 Zgjidhni funksionin e nxehjes dhe vendosni temperaturën. Hapi 2 Shtypni: Hapi 3...
  • Página 563: Mënyra E Përdorimit: Aksesorët

    MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT Si të vonojmë nisjen e gatimit Hapi 1 Vendosni një funksion ngrohjeje dhe temperaturën. Hapi 2 Shtypni: Hapi 3 Vendosni kohën e gatimit. Hapi 4 Shtypni: Hapi 5 Shtypni: Shtyrja e programit. Hapi 6 Zgjidhni vlerën. Hapi 7 Shtypni: .
  • Página 564: Sensori I Ushqimit

    MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT Rafti me rrjetë: Shtyni raftin mes shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe sigurohuni që këmbët të jenë me drejtim poshtë. Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyjeni tavën midis shufrave drejtuese të mbajtëses së raftit. Rafti me rrjetë, Tava e pjekjes / Tigan i thellë: Shtyni tavën ndërmjet shufrave udhëzuese...
  • Página 565 MËNYRA E PËRDORIMIT: AKSESORËT Për rezultate sa më të mira në gatim: Përbërësit duhet të jenë në mos e përdorni për gatime gjatë gatimit duhet të mbetet në temperaturë dhome. të lëngshme. enë. Furra llogarit me afërsi kohën e përfundimit të gatimit. Kjo gjë varet nga sasia e ushqimit, funksioni dhe temperatura e vendosur e furrës.
  • Página 566: Funksionet Shtesë

    FUNKSIONET SHTESË Hapi 6 - shtypni për të caktuar opsionin e preferuar: • Bjeri alarmit - kur ushqimi arrin temperaturën e brendshme, dëgjohet sinjali. • Bjeri alarmit dhe ndalo gatimin - kur ushqimi arrin temperaturën e brendshme, bie sinjali dhe furra ndalon. Hapi 7 Zgjidhni opsionin dhe shtypni në...
  • Página 567: Bllokimi I Funksionit

    FUNKSIONET SHTESË 10.2 Bllokimi i funksionit Funksioni parandalon ndryshimin pa dashje të funksionit të nxehjes. Hapi 1 Ndizni furrën. Hapi 2 Vendosni një funksion nxehjeje. Hapi 3 - shtypni në të njëjtën kohë për të aktivizuar funksionin. Për të çaktivizuar funksionin, përsëritni hapin 3. 10.3 Fikja automatike Për arsye sigurie furra fiket pas një...
  • Página 568: Udhëzime Dhe Këshilla

    UDHËZIME DHE KËSHILLA 11. UDHËZIME DHE KËSHILLA 11.1 Rekomandimet e gatimit Temperatura dhe kohët e gatimit në tabela janë vetëm udhëzuese. Ato varen nga receta, cilësia dhe sasia e përbërësve të përdorur. Furra juaj mund të pjekë apo të skuqë ndryshe nga furra juaj e mëparshme. Udhëzimet e mëposhtme tregojnë...
  • Página 569 UDHËZIME DHE KËSHILLA (°C) (min) Peshk i zier, 0,3 tavë për pjekje ose tavë 20 - 25 e thellë Peshk i plotë, 0,2 tavë për pjekje ose tavë 25 - 35 e thellë Fileta peshku, 0,3 tavë pice mbi raft teli 25 - 30 Mish i zier, 0,25 tavë...
  • Página 570: Pjekje Vent. Me Lagështirë - Aksesorët E Rekomanduar

    UDHËZIME DHE KËSHILLA 11.3 Pjekje vent. me lagështirë - aksesorët e rekomanduar Përdorni tava dhe enë të errëta dhe joreflektuese. Ato e thithin më mirë nxehtësinë se enët me ngjyrë të çelur dhe reflektuese. Tasa Tavë për bazë qeramike Tavë pice Tavë...
  • Página 571 UDHËZIME DHE KËSHILLA (°C) (min) Ëmbëlsir Ventilator i Rafti me 70 - 90 ë me plotë rrjetë mollë, 2 tava Ø20 cm Pandisp Gatim Rafti me 40 - 50 Ngroheni furrën anjë, tradicional rrjetë paraprakisht për formë 10 minuta. keku Ø26 cm Pandisp Ventilator i...
  • Página 572: Kujdesi Dhe Pastrimi

    KUJDESI DHE PASTRIMI (°C) (min) Qofte Skara Rafti maks. 20 - 30 Vendosni raftin prej rrjetë dhe me rrjetë në mish tava e nivelin e katërt lope, 6 kullimit dhe tavën e copë, kullimit në nivelin 0,6 kg e tretë të furrës. Rrotullojeni ushqimin pasi të...
  • Página 573: Mënyra E Heqjes: Mbajtëset E Rafteve

    KUJDESI DHE PASTRIMI Pastrojini të gjithë aksesorët pas çdo përdorimi dhe lërini të thahen. Përdorni një leckë të butë me ujë të ngrohtë dhe detergjent të butë. Mos i pastroni aksesorët në lavastovilje. Mos i pastroni aksesorët që nuk ngjisin duke përdorur pastrues agresivë ose Aksesorët objekte me majë...
  • Página 574: Kujtuesi I Pastrimit

    KUJDESI DHE PASTRIMI Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Ndizni furrën. Zgjidhni modalitetin e pastrimit. Shtypni: / Pastrimi. Opsioni Regjimi i pastrimit Kohëzgjatja Pastrimi pirolitik, i shpejtë Pastrim i lehtë Pastrimi pirolitik, normal Pastrim normal 1 h 30 min Pastrimi pirolitik, intensive Pastrim i plotë...
  • Página 575 KUJDESI DHE PASTRIMI Hapi 1 Hapeni derën deri në fund dhe gjeni menteshën në anën e djathtë të derës. Hapi 2 Përdorni një kaçavidë për të ngritur dhe rrotulluar plotësisht levën e menteshës së djathtë. Hapi 3 Gjeni menteshën në anën e majtë të derës.
  • Página 576: Mënyra E Ndërrimit: Llamba

    KUJDESI DHE PASTRIMI Hapi 10 Pastrojini panelet prej xhami me ujë dhe sapun. Thajini me kujdes panelet prej xhami. Mos i pastroni panelet e xhamit në lavastovilje. Hapi 11 Pas pastrimit, instaloni panelet prej xhami dhe derën e furrës. Sigurohuni që t’i rivendosni panelet prej xhami (A dhe B) në...
  • Página 577: Zgjidhja E Problemeve

    ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Llamba e pasme Hapi 1 Rrotullojeni kapakun e llambës për ta hequr. Hapi 2 Pastroni kapakun prej xhami. Hapi 3 Ndërroni llambën me një llambë të përshtatshme që i reziston nxehtësisë 300 °C. Hapi 4 Instaloni kapakun prej xhami. 13.
  • Página 578: Mënyra E Menaxhimit: Kodet E Defekteve

    ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Komponentët Përshkrimi Ndreqja Llamba është djegur. Ndërroni llambën, për detaje referojuni kapitullit “Kujdesi dhe pastrimi”, “Mënyra e ndërrimit”: Llamba. Ikja e dritave e ndalon gjithmonë pastrimin. Përsëritni pastrimin nëse ndërpritet nga ikja e dritave. 13.2 Mënyra e menaxhimit: Kodet e defekteve Kur ndodh një...
  • Página 579: Efikasiteti Energjetik

    Numri i serisë (S.N.) ......... 14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.1 Informacion i produktit dhe Fleta e Informacionit të produktit* Emri i furnizuesit Electrolux EOE8P39V 949498474 Identifikimi i modelit EOE8P39X 949498473 Indeksi i Efiçiencës së Energjisë 81.2 Klasi i efikasitetit energjetik Konsumi i energjisë me ngarkesë standarde, regjimi 0.93 kWh/cikli...
  • Página 580: Kursimi I Energjisë

    STRUKTURA E MENYSË Kategoria e efikasitetit të energjisë nuk aplikohet për Rusinë. EN 60350-1 - Pajisje shtëpiake gatimi me energji elektrike - Pjesa 1: Gama, furrat, furrat me avull dhe skarat - Metodat për matjen e performancës. 14.2 Kursimi i energjisë Furra ka disa karakteristika që...
  • Página 581: Nënmenuja Për: Pastrimi

    STRUKTURA E MENYSË Artikulli i menusë Përdorimi Pastrimi Listë e programeve të pastrimit. Të preferuara Listë e cilësimeve të preferuara. Opsionet Për të vendosur konfigurimin e furrës. Cilësimet Konfigurimi Për të vendosur konfigurimin e furrës. Servisi Tregon versionin dhe konfigurimin e softuerit.
  • Página 582: Nënmenuja Për: Konfigurimi

    ËSHTË E LEHTË! Nënmenyja Aplikimi Kujtuesi i pastrimit Aktivizon dhe çaktivizon kujtesën. Treguesi i orës Aktivizon dhe çaktivizon orën. Stili i orës elektronike Ndryshon formatin e orës. 15.4 Nënmenuja për: Konfigurimi Nënmenuja Përshkrimi Gjuha Vendos gjuhën e furrës. Drita e ekranit Vendos ndriçimin e ekranit.
  • Página 583 ËSHTË E LEHTË! Familjarizohuni me imazhet kryesore që shfaqen në panelin e kontrollit dhe në ekran: AKTIV / Të Sensori i Menyja Kohëmatësi JOAKTIV preferuara ushqimit Nisni të përdorni furrën Ndezja e Ndizni furrën Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 shpejtë...
  • Página 584: Përdorni Menynë E Shpejtë

    ËSHTË E LEHTË! Përdorni funksionet e shpejta për të vendosur kohën e gatimit 10% Finish assist Për të zgjatur kohën e gatimit shtypni +1min. Përdorni 10% Finish Assist për të zgjatur kohën e gatimit kur mbetet vetëm 10% nga koha e gatimit. 17.
  • Página 585: Çështje Që Lidhen Me Ambientin

    PËRDORNI MENYNË E SHPEJTË! 18. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN Ricikloni materialet me simbolin . Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara me simbolin mbeturinave shtëpiake.
  • Página 586 САДРЖАЈ МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне...
  • Página 587: Информације О Безбедности

    ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ......599 11.4 Табеле кувања за институте за тестирање.........612 6.1 Прво чишћење ......599 6.2 Прво прикључивање....599 12. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ......614 6.3 Иницијално предгревање..599 12.1 Напомене у вези са 7. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА....599 чишћењем.........615 12.2 Како да извадите: Носачи 7.1 Како...
  • Página 588: Безбедност Деце И Осетљивих Особа

    ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и • особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, кao особе којима недостају искуство и знање, уколико им се обезбеди надзор или им се дају упутства...
  • Página 589: Безбедносна Упутства

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Не користите овај уређај пре него што га уградите. • Искључите уређај из струје пре било каквог одржавања. • Уколико је кабл за напајање оштећен, њега мора да • замени произвођач, одговарајући овлашћени сервисни центар или лица сличне квалификације, како би се избегла...
  • Página 590: Прикључење На Електричну Мрежу

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Уклоните комплетну амбалажу. • Немојте да инсталирате или користите оштећен уређај. • Придржавајте се упутстава за монтирање које сте добили уз уређај. • Увек водите рачуна приликом померања уређаја зато што је тежак. Увек користите заштитне рукавице и затворену обућу. •...
  • Página 591 БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Сва прикључивања струје треба да обави квалификован електричар. • Уређај мора да буде уземљен. • Уверите се да су параметри на плочици са техничким карактеристикама компатибилни са одговарајућим параметрима електричне мреже за напајање. • Увек користите прописно уграђену утичницу са заштитом од струјног удара. •...
  • Página 592: Употреба

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.3 Употреба УПОЗОРЕЊЕ! Постоји ризик од повређивања, опекотина и струјног удара или експлозије. • Немојте да мењате спецификацију овог уређаја. • Водите рачуна да отвори за вентилацију не буду запушени. • Не остављајте уређај без надзора током рада. •...
  • Página 593: Пиролитичко Чишћење

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА • Уређај чистите влажном меком крпом. Користите искључиво неутралне детерџенте. Немојте користити абразивне производе, абразивне јастучиће за чишћење, раствараче или металне предмете. • Уколико користите спреј за рерну, придржавајте се упутстава о безбедности на амбалажи. 2.5 Пиролитичко чишћење УПОЗОРЕЊЕ! Ризик...
  • Página 594: Одлагање

    • Уклоните кваку да бисте спречили да се деца или кућни љубимци заглаве у уређају. 3. ИНСТАЛАЦИЈА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 3.1 Уграђивање www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 594/628...
  • Página 595: Кухињски Елемент

    ИНСТАЛАЦИЈА (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Причвршћивање рерне за кухињски елемент 595/628...
  • Página 596: Опис Производа

    ОПИС ПРОИЗВОДА 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ Командна табла Електронски програматор Утичница температурног сензора Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Положаји решетке 4.2 Прибор • Решеткаста полица За посуђе за кување, плехове за торте, печење. • Плех за печење За...
  • Página 597: Дисплеј

    КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА Укључено / Ис‐ Притисните и задржите да бисте укључили и искључили рерну. кључено Мени Приказује функције рерне. Омиљено Приказује омиљена подешавања. Дисплеј Приказује тренутна подешавања рерне. Прекидач лампи‐ За укључивање и искључивање лампице. це Брзо...
  • Página 598 КАКО СЕ УКЉУЧУЈЕ И ИСКЉУЧУЈЕ РЕРНА Ако рерну не користите 2 минута, дисплеј прелази у режим приправности. 12 : 34 Када кувате, на дисплеју се приказују под‐ 12:30 12:30 ешене функције и друге доступне опције. 150°C 11min STOP Дисплеј са подешеним кључним функција‐ ма.
  • Página 599: Пре Прве Употребе

    ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Прво чишћење Корак 1 Корак 2 Корак 3 Очистите рерну и прибор то‐ Уклоните сав прибор и но‐ Вратите прибор и носаче плом водом, благим детер‐ саче решетки из рерне. решетки...
  • Página 600: Како Да Подесите: Потпомогнута Припрема

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Корак 3 Одаберите функцију загревања и притисните: . Дисплеј приказује: темпера‐ туру. Корак 4 Подесите температуру. Притисните: Корак 5 Притисните: Температурни сензор – можете да прикључите сензор у било ком тренутку пре или током кувања. - притисните да бисте искључили функцију загревања. Корак...
  • Página 601: Функције Загревања

    СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Пођите пречицом! 7.3 Функције загревања СТАНДАРДНО Функција загрева‐ Примена ња За гриловање танких комада хране и тостирање хлеба. Гриловање За печење великих комада меса или живине са костима на једнoj ре‐ шетки. За спремање гратинираних јела и за запецање. Турбо...
  • Página 602 СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА Функција загрева‐ Примена ња Користите ову функцију за припрему хлеба и хлебних земички са вр‐ ло добрим резултатима налик професионалним у погледу хрскаво‐ сти, боје и сјаја корице. Печење хлеба За убрзавање дизања квасног теста. Спречава да се површина теста осуши...
  • Página 603: Напомене У Вези Са: Влажно Печење Уз Вентилатор

    ФУНКЦИЈE САТА Функција загрева‐ Примена ња За одржавање топлоте хране. Одржавање то‐ плоте Ова функција је предвиђена за уштеду енергије током кувања. Када користите ову функцију, температура унутар рерне може да се разли‐ кује од задате температуре. Користи се заостала топлота. Снага за‐ Влажно...
  • Página 604: Како Да Подесите: Функцијe Сата

    ФУНКЦИЈE САТА Функција сата Примена Тајмер током рада Надгледа колико дуго функција ради. Тајмер током рада – можете га укључити и искључити. 8.2 Како да подесите: Функцијe сата Како да подесите сат Корак 1 Притисните: Доба дана Корак 2 Подесите тајмер. Притисните: Како...
  • Página 605 ФУНКЦИЈE САТА Како да изаберете опцију за завршетак Корак 6 Изаберите жељени: Крај активности Корак 7 Притисните: . Понављајте радњу док се на дисплеју не прикаже главни екран. Како да одложите почетак кувања Корак 1 Подесите функцију загревања и температуру. Корак...
  • Página 606: Како Да Користите: Прибор

    КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР 9. КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР 9.1 Убацивање прибора Мало удубљење са горње стране повећава безбедност. Удубљења такође спречавају превртање. Уздигнута ивица око полице спречава клизање посуђа на полици. Решеткаста полица: Угурајте полицу између вођица на но‐ сачу...
  • Página 607: Како Да Користите: Температурни Сензор

    КАКО ДА КОРИСТИТЕ: ПРИБОР Треба да се подесе две температуре: Температура рерне: минимум 120°C. Температура у средини. За најбоље резултате кувања: Састојци треба да буду на Не користите за течна Током кувања мора да остане собној температури. јела. унутар хране. Рерна...
  • Página 608: Додатне Функције

    ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ Корак 4 Прикључите Температурни сензор у утичницу с предње стране пећнице. Дисплеј приказује тренутну температуру: Температурни сензор. Корак 5 - притисните да бисте подесили температуру сензора унутар хране. Корак 6 - притисните да бисте подесили жељену опцију: • Огласи...
  • Página 609: Контролна Брава

    ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ Корак 5 Притисните + да бисте додали подешавање у листу: Омиљено. Притисните – притисните да бисте поништили подешавање. – притисните да бисте отказали подешавање. 10.2 Контролна брава Ова функција спречава случајну промену функције загревања. Корак 1 Укључите рерну. Корак...
  • Página 610: Печењем............................................610 15.5 Подмени За: Сервисирање

    КОРИСНИ САВЕТИ 11. КОРИСНИ САВЕТИ 11.1 Препоруке у вези са печењем Температура и време кувања наведени у табелама су само оријентациони. Они зависе од рецепата, квалитета и количине употребљених састојака. Ваша рерна можда пече на другачији начин у односу на рерну коју сте раније поседовали. Савети...
  • Página 611 КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Корица за флан плех за флан на решет‐ 15 - 25 кастој полици Сендвич-торта посуда за печење на 40 - 50 Викторија решеткастој полици Поширана риба, плех за печење или по‐ 20 - 25 0,3 kg суда...
  • Página 612: Табеле Кувања За Институте За Тестирање

    КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (min) Кекс од сипкавог плех за печење или по‐ 25 - 35 теста, 20 комада суда за скупљање ма‐ сноће Тортице, 8 кома‐ плех за печење или по‐ 20 - 30 да суда за скупљање ма‐ сноће Поврће, плех...
  • Página 613 КОРИСНИ САВЕТИ (°C) (мин) Ситни Загрева‐ Плех за 20 - 30 колачи, ње одозго/ печење 20 по одоздо плеху Ситни Печење уз Плех за 150 - 20 - 35 колачи, равни вен‐ печење 20 по тил. плеху Ситни Печење уз Плех...
  • Página 614: Нега И Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ (°C) (мин) Шкотски Печење уз Плех за 140 - 20 - 40 колачић равни вен‐ печење тил. Шкотски Печење уз Плех за 2 и 4 140 - 25 - 45 колачић равни вен‐ печење тил. Шкотски Загрева‐ Плех...
  • Página 615: Напомене У Вези Са Чишћењем

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 12.1 Напомене у вези са чишћењем Обришите предњу страну рерне меком крпом, топлом водом и благим средством за чишћење. За чишћење металних површина користите раствор средства за чишћење. Средства за Очистите мрље благим детерџентом. чишћење Очистите унутрашњост рерне након сваке употребе. Нагомилана масноћа или...
  • Página 616: Како Да Користите: Пиролитичко Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 3 Извуците задњи део подршке решетке из бочног зида и уклоните га. Корак 4 Постављање шина за под‐ ршку решетке врши се обрну‐ тим редоследом. Клинови на телескопским во‐ ђицама морају бити окренути ка предњој страни. 12.3 Како...
  • Página 617: Подсетник За Чишћење

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ – притисните да зауставите чишћење пре завршетка. Не користите рерну док симбол за закључана врата не нестане са дисплеја. Када се чишћење заврши: Искључите рерну и Обришите унутрашњост ме‐ Уклоните остатке са дна рерне. сачекајте да се охлади. ком...
  • Página 618 НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Корак 5 Затворите врата рерне до пола, до првог положаја за отварање. Затим подигните и повуците врата према себи и извадите их из лежишта. Корак 6 Ставите врата на меку крпу на ста‐ билној површини. Корак 7 Притисните...
  • Página 619: Како Да Замените: Лампица

    НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ Водите рачуна да стаклене плоче (A и B) вратите одговарајућим редоследом. Про‐ верите који је симбол/штампа на бочној страни стаклене плоче јер свака стаклена плоча изгледа другачије како би се олак‐ шала демонтажа и монтажа. Кад се правилно инсталира, оквир врата кликне.
  • Página 620: Решавање Проблема

    РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА 13. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 13.1 Шта учинити ако... Рерна се не укључује или се не загрева Могући узрок Решење Рерна није прикључена на електрично напа‐ Проверите да ли је рерна правилно при‐ јање или није правилно прикључена. кључена...
  • Página 621: Подаци О Сервисирању

    оквира унутрашњости рерне. Немојет уклањати плочицу са техничким карактеристикама из унутрашњости рерне. Препоручујемо вам да овде запишете податке: Модел (MOD.) ......... Број производа (PNC) ......... Серијски број (S.N.) ......... 14. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 14.1 Информације о производу и лист са информацијама о производу* Назив добављача Electrolux 621/628...
  • Página 622: Уштеда Енергије

    ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ EOE8P39V 949498474 Идентификација модела EOE8P39X 949498473 Индекс енергетске ефикасности 81.2 Класа енергетске ефикасности Потрошња енергије са стандардним пуњењем, уо‐ 0.93 kWh/циклус бичајен режим Потрошња енергије са стандардним пуњењем, режим 0.69 kWh/циклус са форсирањем вентилатора Број шупљина у рерни...
  • Página 623: Структура Менија

    СТРУКТУРА МЕНИЈА Кување са вентилатором Када је могуће, користите функције кувања са вентилатором да бисте уштедели енергију. Преостала топлота Ако је активиран програм код кога су изабране опције Трајање или Крај, а време кувања је дуже од 30 минута, грејни елементи се аутоматски искључују раније код неких функција пећнице.
  • Página 624: Подмени За: Чишћење

    СТРУКТУРА МЕНИЈА 15.2 Подмени за: Чишћење Подмени Примена Пиролитичко чишћење, брзо Трајање: 1 h. Пиролитичко чишћење, нормал‐ Трајање: 1 h 30 min. но Пиролитичко чишћење, интен‐ Трајање: 2 h 30 min. зивно 15.3 Подмени за: Опције Подмени Примена Светло За укључивање и искључивање лампе. Блок.
  • Página 625: Лако Је

    ЛАКО ЈЕ! Подмени Опис Осветљеност дисплеја Подешава осветљеност дисплеја. Звукови тастера Укључује и искључује звук поља осетљивих на додир. Звук није могуће искључити за: Јачина звучног сигнала Подешава јачину звукова тастера и сигнала. Доба дана Подешава тренутно време и датум. 15.5 Подмени...
  • Página 626: Влажно Печење Уз Вентилатор - 17. Пођите Пречицом

    ЛАКО ЈЕ! Почните да користите рерну Брзи почетак Укључите рер‐ Корак 1 Корак 2 Корак 3 ну и почните да печете на под‐ Притисните и Притисните: - изабе‐ разумеваној задржите: рите жељену температури и функцију. времену функ‐ ције. Брзо ис‐ Искључите...
  • Página 627: Еколошка Питања

    ПОЂИТЕ ПРЕЧИЦОМ! 17. ПОЂИТЕ ПРЕЧИЦОМ! Овде можете да видите све корисне пречице. Такође можете да их нађете у наменским поглављима у упутству за употребу. Како да подесите: Функције загревања Како да подесите: Потпомогнута припрема Како да подесите: Време кувања Како одложити: Почетак и крај кувања Како...
  • Página 628 www.electrolux.com/shop...

Este manual también es adecuado para:

Eoe8p39x

Tabla de contenido