Página 1
HS 46, 56 2 - 23 Manual de instrucciones 23 - 45 Instruções de serviço...
Página 2
Comprobar la bujía........15 Perfeccionamiento técnico Lubricar el engranaje........ 16 Guardar la máquina........17 STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐ Afilar las cuchillas........17 namiento de todas las máquinas y dispositivos; Instrucciones de mantenimiento y conserva‐ por ello, nos reservamos los derechos relativos a ción............
Página 3
Parar siempre el motor. Acoplar únicamente cuchillas de corte o acceso‐ Colocar el guardacuchillas también para el trans‐ rios autorizados por STIHL para esta máquina o porte en trayectos cortos. piezas técnicamente equivalentes. En caso de dudas al respecto, acudir a un distribuidor espe‐...
Página 4
STIHL (lubricante) Repostar en lugares bien ventilados. Si se – Examinar el protector anticortes (si está mon‐...
Página 5
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español Las cuchillas siguen funcionando todavía un Prestar atención a las cuchillas: no cortar los momento tras soltar el acelerador; ¡efecto de setos por lugares que no se puedan ver. inercia! Prestar especial atención al cortar setos altos, ya Comprobar el ralentí: las cuchillas no deben...
Página 6
Rociar las cuchillas con disolvente de Comprobar el seto y la zona de trabajo para que resina STIHL; volver a poner el motor en marcha no se dañen las cuchillas: un momento para que el aerosol se distribuya –...
Página 7
No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – peligro de incendio debido al combustible. Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito. Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos". 0458-447-8421-D...
Página 8
español 4 Combustible Técnica de trabajo 3.4.2 Corte horizontal 3.4.1 Corte vertical Aplicar las cuchillas en un ángulo de 0° hasta 10° – pero moverlas horizontalmente. Guiar el cortasetos hacia arriba y abajo en forma Mover el cortasetos en forma de hoz hacia el de arco –...
Página 9
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐ pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina.
Página 10
Repostar combustible Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. ► Desplegar el estribo STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para combustible (accesorio especial). ► Repostar combustible Cerrar ► Girar el cierre del depósito (aprox.
Página 11
5 Repostar combustible español Si el cierre del depósito no se puede enclavar con el depósito de combustible La parte inferior del cierre del depósito está girada respecto de la parte superior. ► Quitar el cierre del depósito de combustible y observarlo desde la parte superior ►...
Página 12
español 6 Arrancar / parar el motor Arrancar / parar el motor Para el ajuste a gas de arranque n, poner pri‐ mero la palanca del mando unificado en mari‐ Posiciones y funciones de la posa de arranque cerrada l, oprimir luego palanca del mando unificado dicha palanca a la posición de gas de arran‐...
Página 13
6 Arrancar / parar el motor español 6.3.2 Motor caliente (arranque en caliente) tido contrario al de extracción, para que el cor‐ dón se enrolle correctamente 6.4.2 Ejecución con ErgoStart ► Extraer uniformemente la empuñadura de arranque Una vez que el motor esté en marcha ►...
Página 14
español 7 Indicaciones para el servicio Otras indicaciones para el de aire de refrigeración haya extraído el calor arranque excesivo, con el fin de que los componentes del motor (sistema de encendido, carburador) no 6.7.1 El motor se para en la posición para el queden expuestos a una carga extrema origi‐...
Página 15
– hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados – emplear sólo bujías Causas posibles: autorizadas por STIHL y que estén desparasi‐ – Exceso de aceite de motor en el combustible tadas – véase "Datos técnicos" – Filtro de aire sucio –...
Página 16
HS 46 que quede alineada con la caja del engranaje Para lubricar el engranaje de las cuchillas, ► Colocar la tapa del engranaje (3), enroscar los emplear grasa de engranajes STIHL para corta‐ tornillos (1) y apretarlos setos (accesorio especial). 11.1.2...
Página 17
► Introducir presionando hasta unos 5 g (1/5 de El reafilado debería realizarlo un distribuidor onza) de grasa en el engranaje especializado con una afiladora. STIHL reco‐ mienda un distribuidor especializado STIHL. INDICACIÓN En otro caso, utilizar una lima plana. Guiar la No llenar por completo de grasa la caja del lima en el ángulo prescrito (véase el capítulo...
Página 18
español 14 Instrucciones de mantenimiento y conservación INDICACIÓN No trabajar con las cuchillas romas o dañadas – ello origina que la máquina trabaje forzada y el rendimiento de corte sea insatisfactorio 14 Instrucciones de mantenimiento y conservación Estas indicaciones hacen referencia a condiciones de trabajo normales.
Página 19
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la buidor especializado. máquina se han de realizar con el esmero des‐ STIHL recomienda encargar los trabajos de crito en este manual de instrucciones. mantenimiento y las reparaciones siempre a un Todos los daños originados por la inobservancia distribuidor especializado STIHL.
Página 20
15 Cuchillas HS 46 apropiado y se han de sustituir oportunamente 16 Cuchillas HS 46 C en función del tipo y la duración de su utilización. 17 Cuchillas HS 56 C De ellos forman parte, entre otros: –...
Página 21
4,5 m/s las informaciones técnicas. Empuñadura derecha: 4,9 m/s En casos de reparación, montar únicamente pie‐ HS 56 C zas de repuesto autorizadas por STIHL para Empuñadura izquierda: 4,7 m/s esta máquina o piezas técnicamente equivalen‐ Empuñadura derecha: 5,5 m/s tes.
Página 22
Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente, Dr. Jürgen Hoffmann ► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐ laje a un punto de recogida adecuado para el Jefe de departamento homologación y regula‐ reciclado con arreglo a las prescripciones ción de producto...
Página 23
Todos os símbolos ilustrados aplicados no apa‐ relho, são explicados nestas Instruções de ser‐ Conservación de la documentación técnica: viço. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Os símbolos ilustrados seguintes podem ser El año de construcción y el número de máquina aplicados no aparelho dependentemente do están indicados en la misma.
Página 24
São necessárias medidas especiais determinados tipos de pacemakers. Para evitar de segurança quando se trabalha riscos para a saúde, a STIHL recomenda consul‐ com este aparelho a motor, porque é tar o médico assistente e o fabricante do pace‐ utilizada com ferramentas afiadas e a maker.
Página 25
às exigências do utilizador. Não efetuar alterações no aparelho – a segu‐ rança pode ser posta causa. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por danos de pes‐ soas e de objectos que se apresentam durante o emprego de aparelhos de anexo não autoriza‐...
Página 26
STIHL (lubrificantes) A mão direita no cabo de operação e a mão – Verificar se a proteção contra cortes (se exis‐...
Página 27
2 Indicações de segurança e técnica de trabalho português Adotar uma postura segura e conduzir o apare‐ Trabalhar de forma calma e concentrada – só lho a motor de forma que as lâminas de corte em boas condições de luz e de visibilidade. Tra‐ estejam sempre afastadas do corpo.
Página 28
– Remover pedras, peças metálicas e objetos Pulverizar as lâminas de corte com o removedor sólidos de resina da STIHL – recolocar o motor em fun‐ – Não permitir a entrada de areia nem de cionamento durante pouco tempo para distribuir pedras entre as lâminas de corte, por exemplo...
Página 29
Controlar regularmente se a tampa do depósito veda bem. Utilizar unicamente uma vela de ignição impecá‐ vel e autorizada pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos". Controlar os cabos de ignição (isolamento impe‐ cável, conexão firme).
Página 30
óleo para motores de dois O motor tem de ser acionado com uma mistura tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de de gasolina e de óleo para motores. alto desempenho das classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO- -L-EGD.
Página 31
Preparar o aparelho os limites de emissões relativos à durabilidade da máquina. 4.2.3 Relação de mistura no óleo para motores de dois tempos STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + 50 partes de gaso‐ lina 4.2.4 Exemplos Quantidade de Óleo para motores de...
Página 32
Abastecer com combustível Não derramar combustível durante o abasteci‐ mento do depósito, nem encher o depósito até transbordar. A STIHL recomenda o sistema de abastecimento da STIHL para combustível (acessório especial). ► Abastecer com combustível Fechar ► Fechar o arco O arco está...
Página 33
6 Arrancar / Parar o motor português Arrancar / Parar o motor Posições e funções da ala‐ vanca combinada STOP à A parte inferior da tampa do depó‐ esquerda: sito está torcida – a marcação inte‐ rior (1) coincide com a marcação exterior à...
Página 34
português 6 Arrancar / Parar o motor 6.3.2 Motor quente (arranque quente) combinada para a posição de gás de arran‐ que n. A alavanca combinada salta da posição de gás de arranque n resp. da posição Válvula de arranque fechada l para a posição de serviço F ao premir o bloqueio do acelerador e ao tocar simultâneamente no acelerador.
Página 35
7 Indicações de serviço português volta para a posição de serviço F depois de ter AVISO sido largada Outras indicações referentes Não puxar a corda para fora até ao fim – perigo de rotura! ao arranque ► Não deixar recuar o cabo de arranque – 6.7.1 O motor desliga‑se na posição para o reconduzí‑lo no sentido contrário à...
Página 36
– utili‐ ► Substituir as peças danificadas zar unicamente velas de ignição desparasita‐ ► Inserir o filtro (3) das e autorizadas pela STIHL – vide o capítulo ► Colocar a tampa do filtro (2), e atarraxá‑la "Dados técnicos" 10.1 Desmontar a vela de ignição...
Página 37
As causas possíveis são: – Demasiado óleo para motores no combustível 11.1.1 HS 46 – Filtro de ar sujo Utilizar a massa lubrificante para engrenagens – Condições de serviço desfavoráveis para corta-sebes (acessório especial) da STIHL para lubrificar a engrenagem da lâmina. 0458-447-8421-D...
Página 38
(1) e apertá-los bem 11.1.2 HS 56 Utilizar a massa lubrificante para engrenagens para corta-sebes (acessório especial) da STIHL para lubrificar a engrenagem da lâmina. ► Desaparafusar os parafusos (1) no lado infe‐ rior do corta-sebes ► Remover a placa de suporte (2) e a tampa da engrenagem (3) ►...
Página 39
A reafiação das lâminas de corte deveria ser efectuada por um revendedor especializado com AVISO um afiador. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL. Não trabalhar com lâminas de corte embotadas nem danificadas – isto conduz a um forte esforço Senão, utilizar uma lima chata de afiação.
Página 40
Só durante a aplicação comercial – verificar todas as 25 horas de funcionamento e com‐ pletar a massa lubrifi‐ cante para engrena‐ gens STIHL em caso de necessidade Autocolante de segu‐ Substituir rança A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL 0458-447-8421-D...
Página 41
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações unica‐ mente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são pos‐...
Página 42
Ângulo de afiação ao nível da 45° 15 Lâmina de corte HS 46 lâmina: 16 Lâmina de corte HS 46 C Distância entre os dentes: 34 mm Número de cursos: 3600 rpm 17 Lâmina de corte HS 56 C...
Página 43
2,0 dB(A) para o nível da pressão sonora e o acidentes ou de danos no aparelho. nível da potência sonora; o valor K‑segundo a A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s para o valor de ção originais da STIHL.
Página 44
21 Declaração de conformidade UKCA 21 Declaração de conformi‐ D-71336 Waiblingen dade UKCA Alemanha ANDREAS STIHL AG & Co. KG declara, sob sua inteira responsabilidade, que Badstr. 115 Construção: Corta-sebes D-71336 Waiblingen Marca: STIHL Tipo: HS 46 Alemanha HS 46 C...
Página 45
21 Declaração de conformidade UKCA português Dr. Jürgen Hoffmann Chefe do departamento de regulação e autoriza‐ ção de produtos 0458-447-8421-D...
Página 46
português 21 Declaração de conformidade UKCA 0458-447-8421-D...
Página 47
21 Declaração de conformidade UKCA português 0458-447-8421-D...