Página 1
COMPRESSEUR SANS HUILE ÖLFREIER KOMPRESSOR COMPRESSOR ZONDER OLIE COMPRESOR SIN ACEITE OIL FREE AIR COMPRESSEUR COMPRESSORE SENZA OLIO COMPRESSOR SEM ÓLEO ART: 98685 FR - Informations de sécurité DE - Sicherheitshinweise NL - Veiligheidsinformatie ES - Información de seguridad EN - Safety information IT - Informazioni di sicurezza PT - Informações de segurança...
Página 3
: Nom commercial : OIL FREE AIR COMPRESSEUR 6L Dénomination générique : Compresseur Fonction : Gonflage ; Modèle : JL-VWB6L Code MGTS : 29257 Code Norauto : 98685 Code EAN : 3501361206348 Type : 230V 300W Dont le numéro de série est le suivant :...
Página 4
Handelsnaam: OIL FREE AIR COMPRESSEUR 6L Generieke naam: Compressor Functie: Inflatie ; Model: JL-VWB6L Code MGTS: 29257 Code Norauto : 98685 Code EAN: 3501361206348 Type: 230V 300W Waarvan het serienummer is: Verwijs naar p.1.
Página 5
59262 Sainghin en Mélantois, France erklärt, dass die neue Maschine danach: Handelsname: OIL FREE AIR COMPRESSEUR 6L Generische Bezeichnung: Kompressor Funktion:Inflation ; Modell: JL-VWB6L MGTS-Nummer: 29257 Norauto-Nummer: 98685 EAN-Nummer: 3501361206348 Typ: 230V 300W Deren Seriennummer ist wie folgt: siehe Seite 1.
Página 6
59262 Sainghin en Mélantois, France declara que la máquina nueva siguiente: Nombre comercial: OIL FREE AIR COMPRESSEUR 6L Nombre genérico: Compresor Función: Inflación ; Modelo: JL-VWB6L Código MGTS: 29257 Código Norauto: 98685 Código EAN: 3501361206348 Tipo: 230V 300W Cuyo número de serie es el siguiente: consulte la página 1.
Página 7
59262 Sainghin en Mélantois, France declares that the new machine(s) hereafter: Trade name: OIL FREE AIR COMPRESSEUR 6L Generic name: Compressor Function: Inflation ; Model : JL-VWB6L MGTS code: 29257 Norauto code: 98685 EAN code: 3501361206348 Type: 230V 300W Whose serial number is as follows: see page 1.
Página 8
59262 Sainghin en Mélantois, France dichiara che la nuova macchina in seguito: Denominazione commerciale: OIL FREE AIR COMPRESSEUR 6L Denominazione generico: Compressore Funzione: Inflazione ; Modello: JL-VWB6L Codice MGTS: 29257 Codice Norauto: 98685 Codice EAN: 3501361206348 Tipo: 230V 300W Il cui numero di serie è: vedi pagina 1.
Página 9
Designação comercial: OIL FREE AIR COMPRESSEUR 6L Designação genérico : Compressor Função: Inflação; Modelo: JL-VWB6L Código MGTS: 29257 Código Norauto: 98685 Código EAN: 3501361206348 Tipo: 230V 300W Cujo número de série é : ver página 1.
Página 11
MODE D'EMPLOI COMPRESSEUR JL-VWB6L UTILISATION Ce compresseur à piston est exclusivement conçu/fabriqué pour produire de l’air comprimé à maximum 10 bars. Ce compresseur peut être utilisé dans de nombreux domaines d’application tels que le gonflage de pneus de voitures ou avec des outils pneumatiques tels que des cloueuses, des agrafeuses, des ponceuses orbitales pneumatiques, etc.
Página 12
PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine : Conformément aux principales exigences de la/des directive(s) Européenne(s) Lire le manuel avant utilisation. Évitez d’ouvrir le robinet sans avoir fixé le tuyau d’air. Portez des protections auditives. Danger dû...
Página 13
électrique. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle. Sécurité électrique La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à...
Página 14
travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné. N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à...
Página 15
respectant la plage de puissance indiquée. Utilisez le compresseur adéquat N’utilisez pas de machines de faible puissance pour effectuer des travaux difficiles. N’affectez pas l’outil électrique à des usages pour lesquels il n’est pas prévu. Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux, vous pourriez être happé...
Página 16
19. Bruit Veuillez porter une protection auditive lorsque vous utilisez le compresseur. 20. Ne touchez pas les pièces brûlantes du compresseur Pour éviter les brûlures, ne touchez pas les conduites, le moteur ni les autres pièces du compresseur. Veuillez conserver soigneusement les consignes de sécurité.
Página 17
Raccordement électrique Le compresseur est équipé d’un câble réseau avec fiche. Celle-ci peut être branchée sur n’importe quelle prise 220-240 V~ 50-60 Hz équipée d’un coupecircuit 16 A. Les câbles longs ainsi que les rallonges, les tambours pour câbles etc. entraînent des baisses de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur.
Página 18
N’utilisez pas d’équipements endommagés! Préparation de l’utilisation. ATTENTION ! Assurez-vous systématiquement que l’interrupteur du compresseur (7) est en position “OFF” et que le cordon d’alimentation est débranché. Placez une conduite d’air à la sortie d’air du compresseur (5) au moyen du ...
Página 19
la conduite de la sortie d’air. Faites sortir l’air du réservoir d’air et enlevez l’humidité en ouvrant la vanne de vidange du réservoir (8). Tournez lentement la vanne dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la pression disparaisse. Ensuite, resserrez la vanne de vidange (8). Laissez le compresseur d’air refroidir entièrement.
Página 20
Taux d’humidité 50 % (température maximale: +40ºC) Altitude d’installation 1000 m BRUIT Valeurs des émissions acousti ues mesurées selon EN ISO 2151:2008. (K=3) Pression acoustique L 79 dB(A) Puissance acoustique L 92 dB(A) ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.
Página 21
-l’appareilest débranché de la prise électrique, -l’air est vidé du réservoir. Après avoir utilisé la machine, appuyez sur le bouton ON/OFF pour éteindre le compresseur et débranchez le compresseur d’air du réseau électrique. L’eau, l’huile et la saleté ne peuvent pénétrer à l’intérieur de la machine. ...
Página 22
activation de la protection contre la surcharge : Tension de secteur trop élevée Températures ambiantes trop élevées et apport d’air insuffisant Soupapes du compresseur défectueuses ou clapet anti-retour non étanche Glissement de la courroie Le compresseur d’air doit être rallumé après l‘arrêt de refroidissement. Évitez de toucher des composants ou des conduites bouillants.
Página 24
BEDIENUNGSANLEITUNG KOMPRESSOR JL-VWB6L(1330985) EINSATZBEREICH Dieser Kolbenkompressor ist ausschliesslich für die Erzeugung von Druckluft von maximal 10 bar ausgelegt / konstruiert. Dieser Kompressor kann in verschiedenen Bereichen verwendet werden, zum Beispiel zum Aufpumpen von Autoreifen oder mit Druckluftwerkzeugen wie Druckluftnaglern, Druckluft-Klammergeräten, Druckluftschwingschleifern usw. Je nach Anwendung müssen die entsprechenden Sicherheitshinweise des angeschlossenen Geräts befolgt...
Página 25
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Übereinstimmung mit den jeweils massgeblichen Anforderungen der EU-Richtlinie(n) Anweisungen vor dem Gebrauch des Geräts genau durchlesen. Den Hahn nicht öffnen, bevor der Luftschlauch angeschlossen ist. Ohrenschutz tragen Gefahr durch heisse Temperaturen Gefahr eines elektrischen Schlags Das Gerät kann ohne Warnung anlaufen...
Página 26
Die Netzspannung muss immer mit den entsprechenden Angaben zur Stromspannung auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
Página 27
Nehmen Sie den Netzstecker von der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmassnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. Bewahren Sie unbenutzte Geräte immer ausserhalb der Reichweite von Kindern ...
Página 28
Tragen Sie geeignete Kleidung - Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Benutzen Sie Schutzausrüstung Tragen Sie eine Schutzbrille. ...
Página 29
Bauteile des Kompressors nicht berühren. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde. Die Aufstellung des Kompressors muss in der Nähe des Verbrauchers erfolgen. ...
Página 30
des Motors verhindern. Bei niedrigen Temperaturen unter 0 °C ist das Starten des Motors verboten. Die Verwendung von zu langen Verlängerungskabeln mit zu geringem Querschnitt ergibt einen Spannungsverlust, welcher ein erschwertes Anlaufen des Motors und eine erhöhte Motorbelastung zur Folge haben kann. Empfehlenswert ist es, das Netzkabel des Motors möglichst immer direkt in die Steckdose einzustecken und vorzugsweise längere Luftschläuche zu verwenden.
Página 31
Vorbereitung zum Einsatz WARNHINWEIS: Immer überprüfen, dass der Ein-/Aus-Schalter (7) des Kompressors auf "AUS" steht, und dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist. An den Druckluftanschluss (5) des Kompressors einen Druckluftschlauch anschliessen, an dem der 1/4 NPT Anschluss bereits angebracht ist. Den gewünschten Luftdruck einstellen (siehe unten: "Ausgangsdruck einstellen").
Página 32
Der Kompressor muss sich vollständig abkühlen. Danach das Gerät an einem sauberen, trockenen und sicheren Platz einlagern, der für Kinder nicht zugänglich ist. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG WARNHINWEIS: Der Luftkompressor darf nur im Innenbereich (Haus) benutzt werden. Es darf nur normale Luft im Kompressor komprimiert werden. Es ist verboten, eine andere Art, wie z.
Página 33
GERÄUSCHEMISSION Geräuschemissionswerte nach den einschlägigen EN ISO 2151:2008. (K=3) Schalldruckpegel L 79 dB(A) Schallleistungspegel L 92 dB(A) WARNHINWEIS: Wenn der Schalldruck 85 dB (A) übersteigt, muss ein Ohrenschutz getragen werden! FUNKTIONSPRÜFUNG Häufigkeit der Funktionsprüfung und der Kontrolle: Täglich Sicherheitsventil Überprüfen Sie, ob Das Sicherheitsventil ist auf das Sicherheitsventil höchstzulässigen Druck des...
Página 34
Lösungsmittel wie z. B. Benzin, Alkohol, Ammoniakwasser usw. nie benutzen! Diese Lösungsmittel können die Kunststoffteile beschädigen. Kondenswasser Das Kondenswasser ist täglich durch Öffnen des Entwässerungsventils (Bodenseite des Druckbehälters) abzulassen. Dazu das Ablassventil des Tanks langsam und vorsichtig (nicht weiter als 4 Umdrehungen) öffnen, bis die Druckluft und das Kondenswasser vom Tank zu entweichen beginnen.
Página 35
KUNDENDIENST Wenn die Anschlussleitung dieses Drucklufterzeugers beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Geräte mit beschädigtem Anschlusskabel dürfen nicht in Betrieb genommen werden. Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Página 37
HANDLEIDING COMPRESSOR JL-VWB6L GEBRUIK Deze zuigercompressor is exclusief ontworpen om perslucht tot maximaal 10 bar te produceren. Deze compressor kan in tal van toepassingen worden gebruikt zoals het opblazen van autobanden of in combinatie met pneumatische gereedschappen zoals spijkerapparaten, nietmachines, pneumatische vlakschuurmachines etc. Afhankelijk van de toepassing, moeten de bijbehorende veiligheidsinstructies voor het aangesloten gereedschap in acht worden genomen.
Página 38
SYMBOLEN De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en/of op het apparaat: In overeenstemming met de belangrijkste vereisten van de Europese richtlijn(en) Lees voor gebruik de handleiding. De kraan niet openen voordat de luchtslang is bevestigd. Draag gehoorbescherming. Gevaar door zeer hoge temperaturen. Risico op elektrische schokken.
Página 39
Elektrische veiligheid De voedingsspanning moet overeenkomen met de spanning zoals aangegeven op het typeplaatje. De stekker van het elektrisch gereedschap moet geschikt zijn voor het stopcontact waarop deze wordt aangesloten. De stekker mag in geen geval worden gewijzigd. Gebruik geen adapter in combinatie met geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en correcte stopcontacten vermindert het risico op elektrische schokken.
Página 40
gereedschap voor uw werk. Het correcte elektrische gereedschap zal u helpen om uw werk efficiënter en veiliger uit te voeren. Gebruik geen elektrisch gereedschap met een defecte schakelaar. Een elektrisch apparaat dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Página 41
Overbelast uw compressor niet U werkt efficiënter en veiliger bij het opgegeven vermogensbereik. Gebruik de compressor op de juiste manier Gebruik geen machines met een laag vermogen om moeilijke taken uit te voeren. Gebruik elektrisch gereedschap niet voor toepassingen waarvoor het niet is ...
Página 42
mogen alleen worden uitgevoerd door een professionele elektricien, met behulp van originele reserveonderdelen. Indien dit niet gebeurt, bestaat er een risico op ongevallen voor de gebruiker. 19. Lawaai Draag gehoorbescherming wanneer u de compressor gebruikt. 20. Raak de hete delen van de compressor niet aan Raak de leidingen, motor of andere onderdelen van de compressor niet aan om ...
Página 43
Elektrische aansluiting De compressor is uitgerust met een netsnoer met stekker. Dit kan worden aangesloten op elke 220-240 V ~ 50-60 Hz aansluiting uitgerust met een stroomonderbreker van 16 A. Lange kabels, evenals verlengsnoeren, kabeltrommels enz. zorgen voor een verlaagde spanning en kunnen verhinderen dat de motor start. Het starten van de motor is verboden bij temperaturen onder 0 °C.
Página 44
Voorbereiding op de ingebruikname. OPGELET Zorg er altijd voor dat de compressorschakelaar (7) op ‘OFF’ staat en dat het netsnoer niet is aangesloten. Plaats een luchtleiding op de luchtuitlaat van de compressor (5) met behulp van de reeds geplaatste 1/4 NPT-connector. Stel de gewenste druk in om uw gereedschap te gebruiken (zie ‘De ...
Página 45
CONFORM GEBRUIK Opgelet: de luchtcompressor kan alleen binnenshuis worden gebruikt. Alleen normale lucht kan in de compressor worden samengeperst. Het is verboden om andere lucht dan de normale omgevingslucht, zoals bijvoorbeeld explosieve lucht, samen te persen. Ongepast gebruik De zuigercompressor is niet geschikt voor langdurig gebruik of onbeperkt ...
Página 46
OPGELET Als de akoestische druk hoger is dan 85 dB(A) is het noodzakelijk om individuele gehoorbeschermingsmiddelen te dragen. WERKINGSTEST Frequentie van de werkings- en controletests: Dagelijks Veiligheidsklep Controleer het De veiligheidsklep is ingesteld op de veiligheidsventiel maximale druk van het drukvat. Het door het te draaien aanpassen van de veiligheidsklep of het voor het juiste...
Página 47
Om dit te doen, moet u de ontluchtingsklep langzaam en voorzichtig (niet meer dan vier schroefdraden) losschroeven totdat de perslucht en condens uit de tank beginnen te stromen. Laat voldoende tijd om alle lucht en condenswater te laten stromen. Draai vervolgens de ontluchtingsklep stevig vast.
Página 48
Herstel- en revisiewerkzaamheden mogen alleen door erkende vakmensen worden uitgevoerd. Controleer het product en de accessoires regelmatig voor gebruik. Als het product niet werkt, controleer dan of de zekering is beschadigd. Als dat het geval is, koop een nieuwe OPSLAG Sla het apparaat veilig op.
Página 50
MANUAL DE USUARIO Compresor JL-VWB6L Este compresor de pistón ha sido exclusivamente diseñado para producir aire comprimido con una presión máxima de 10 bar. Este compresor puede utilizarse en áreas de aplicación tales como inflar neumáticos o con herramientas neumáticas como pistolas de clavos, grapadoras, lijadoras orbitales neumáticas, etc.
Página 51
PICTOGRAMAS Los símbolos siguientes se utilizan en este manual de utilización y/o sobre el aparato: Cumple con las principales exigencias de las directivas europeas. Leer el manual antes de usar. No abra la válvula de purga antes de haber instalado la manguera. Utilice protecciones auditivas.
Página 52
Seguridad eléctrica La tensión de alimentación debe corresponder a la indicada en la etiqueta de características técnicas. El enchufe de las herramientas eléctricas debe ser adecuado a la toma. El enchufe no puede modificarse en ningún caso. No utilice un adaptador al mismo tiempo que herramientas eléctricas con puesta a tierra.
Página 53
No utilice ninguna herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctrica que no se pueda encender o apagar entraña peligro y debe repararse. Desconecte el enchufe de la toma antes de realizar cualquier ajuste, de reemplazar algún accesorio o de guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evita la puesta en marcha repentina de la herramienta eléctrica.
Página 54
Utilice adecuadamente el compresor No utilice aparatos de poca potencia para realizar trabajos exigentes. No utilice la herramienta eléctrica para usos para los que no ha sido diseñada. Utilice ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas, ya que podrá quedase atrapado entre las partes móviles Se recomienda el uso de calzado antideslizante durante los trabajos al aire libre.
Página 55
20. No toque las partes calientes del compresor Para evitar quemaduras, no toque los conductos, el motor ni otras piezas del compresor. Conserve debidamente las instrucciones de seguridad. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Compruebe que el aparato no haya sufrido ningún daño durante el transporte. ...
Página 56
Conexión eléctrica El compresor está equipado con un cable de red con enchufe. Este se puede conectar a cualquier toma de 220-240 V, 50-60 Hz, equipada de un disyuntor de 16 A. Los cables largos, así como las alargaderas, carretes para cables, etc., entrañan caídas de tensión que pueden impedir el arranque del motor.
Página 57
¡No utilice equipos dañados! Preparación antes del uso. ¡ATENCIÓN! Sistemáticamente, asegúrese de que el interruptor del compresor (7) esté en posición "OFF" (apagado) y que el cable de alimentación esté desconectado. Coloque la manguera de aire a la salida de aire del compresor (5) mediante el ...
Página 58
Apagado del compresor Pulse el interruptor de ON/OFF (encendido/apagado) (7) para colocarlo en la posición "OFF". Pulse el gatillo de la herramienta para vaciar el aire de la manguera. Desconecte la manguera de salida de aire. Vacíe el aire del depósito de aire comprimido y elimine la humedad abriendo la válvula de descarga del depósito (8).
Página 59
Peso 8.5 kg Intervalo de temperatura ambiental de 5 °C a 40 °C Índice de humedad 50 % (temperatura máxima: 40 ºC) Altitud de instalación 1000 m RUIDO Valores de las emisiones acústicas medidos según EN ISO 2151:2008. (K = 3) Presión acústica (L 79 dB(A) Potencia acústica (L...
Página 60
posición "OFF". - El aparato esté desconectado de la toma de corriente. - No haya aire en el depósito. Tras haber utilizado el aparato, pulse el botón de ON/OFF (encendido/apagado) para apagar el compresor y desenchúfelo de la red eléctrica. Evite que el agua, el aceite y la suciedad penetren en el interior del aparato.
Página 61
protección contra sobrecargas: Tensión de la red eléctrica demasiado alta. Temperatura ambiente demasiado elevada e insuficiente suministro de aire. Válvulas del compresor defectuosas o válvula de retención sin sellar. Deslizamiento de la correa. El compresor de aire se debe volver a encender tras la parada de enfriamiento. Evite tocar los componentes y tuberías muy calientes.
Página 63
USER MANUAL JL-VWB6L(1330985) COMPRESSOR APPLICATION This piston compressor is designed exclusively for the generation of compressed air of max. 10 bar. This compressor can be used in various areas of application such as inflating car tyres or with pneumatic tools such as nailers, staplers, pneumatic orbital sanders etc.
Página 64
EXPLANATION OF SYMBOLS The following symbols are used in this manual and/or on the tool: Compliance with the relevant requirements of the EU Directive(s). Carefully read through the instructions before using the tool. Do not open the cock before the air hose is attached Wear hearing protection.
Página 65
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord.
Página 66
result in a hazardous situation Service Have your power tool serviced by qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE COMPRESSOR Attention! To protect against electric shock, injury and fire, the following basic safety precautions must be followed when using this compressor.
Página 67
Make sure that the switch is off when plugging the tool into the power socket. 15. The compressor is only suitable for use in dry rooms. Not for use outdoors 16. Stay alert Watch what you are doing. Use common sense when working. Do not use the ...
Página 68
OPERATION OF PRESSURE VESSELS ACCORDING TO PRESSURE VESSEL REGULATIONS The operator of a pressure vessel is required to keep the pressure vessel in good working order, to operate it properly, to supervise it, to promptly carry out necessary maintenance and repair work and to take safety measures as appropriate in the circumstances.
Página 69
Before each use, inspect the general condition of the Air Compressor. Check for: loose screws, misalignment or binding of moving parts, cracked or broken parts, damaged electrical wiring, loose air fittings, and any other condition that may affect the safe operation of the Compressor. If abnormal noise or vibration occurs, have the problem corrected before further use.
Página 70
If the compressor makes abnormal noises, switch it off immediately and contact a dealer. To protect against exposure to noise when operating the air compressor, always wear corresponding protective equipment (hearing protection). TECHNICAL DATA MODEL JL-VWB6L (1330985) Nominal voltage 220-240 V~ 50-60 Hz Input power 300W Idle speed 4500 rpm Max.
Página 71
Ambient temperature range +5 °C - +40 °C Humidity > 50 % (max. temperature: +40 ºC) Installation altitude < 1000 m NOISE Noise values measured according to EN ISO 2151:2008. (K = 3) Acoustic pressure level L 79 dB(A) Acoustic power level L 92 dB(A) ATTENTION! The sound power level may exceed 85 dB(A), in this case individual hearing protection shall be worn.
Página 72
Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water etc. ! These solvents can damage plastic parts. Condensate The condensate should be drained daily by opening the drain valve (at the bottom of the pressure tank). To do so, slowly and carefully unscrew (no more than four threads) the Tank Drain Valve until the compressed air and condensation begins to be released from the Tanks.
Página 73
CUSTOMER SERVICE If the connection cable of this air compressor is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his customer service department or a similarly qualified person in order to avoid hazards. Tools with a damaged connection cable may not be operated. ...
Página 75
MANUALE D’USO COMPRESSORE JL-VWB6L(1330985) APPLICAZIONE Questi compressori a pistone sono esclusivamente progettati e costruiti per la produzione di aria compressa max p 10 bar. Questo compressore può essere utilizzato in diverse aree o applicazioni, come gonfiaggio degli pneumatici dell’automobile oppure con strumenti pneumatici quali chiodatrici, cucitrici, levigatrici orbitali pneumatiche, ecc.
Página 76
SIMBOLI Nel presente manuale e/o sull’apparecchio sono utilizzati i seguenti simboli: Conforme ai requisiti essenziali delle Direttive Europee. Leggere attentamente il manuale prima dell'uso. Non aprire il rubinetto prima di aver collegato il tubo dell'aria Indossare protezioni auricolari. Pericolo di ustione. Pericolo di scosse elettriche.
Página 77
La spina dell’apparecchio deve essere adatta alla presa. La spina non può essere modificata in alcun modo. Non utilizzare adattatori insieme ad apparecchi collegati a terra. Spine non modificate e prese di corrente adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
Página 78
Avere cura dell’apparecchio. Controllare che le parti mobili dell’apparecchio funzionino perfettamente e non si blocchino, che non ci siano pezzi rotti oppure danneggiati in modo tale da pregiudicarne il funzionamento. Far riparare i pezzi danneggiati prima dell’impiego dell’apparecchio. Molti ...
Página 79
10. Non utilizzare il cavo per scopi inidonei Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla presa di corrente. 11. Evitare di assumere una postura scorretta Conservare una posizione eretta, stabile e un corretto equilibrio. 12. Manutenere scrupolosamente il compressore Seguire le indicazioni per la lubrificazione.
Página 80
positivo, informare immediatamente il corriere che ha consegnato il compressore. L’installazione del compressore dovrebbe avere luogo vicino all’utente. Sono da evitare lunghi tubi dell’aria e lunghe condutture (prolunghe). Prestare sempre attenzione a che l’aria di aspirazione sia asciutta, senza polvere e ...
Página 81
Gli apparecchi sono trasportabili e praticamente possono essere utilizzati ovunque necessario. Qualora il compressore dovesse essere collocato contro una parete, lasciare una distanza minima di 30 cm per consentirne il raffreddamento. Trasporto Trasportare gli apparecchi in posizione verticale. Evitare di procurare urti alla raccorderia. IMPIEGO DI APPARECCHI AD ARIA COMPRESSA E UTENSILI Prestare attenzione alle specifiche d’uso di ogni apparecchio ad aria compressa / utensile.
Página 82
parte inferiore dell’apparecchio. Inserire il cavo di alimentazione nella più vicina presa elettrica da 220-240 V messa a terra. Per accendere il compressore, premere l’interruttore di rete (7) ON/OFF su ON (acceso). Quando si raggiungerà la pressione massima dell’aria, 10 bar, come indicato dal manometro del serbatoio (2), il motore si arresterà.
Página 83
ambienti asciutti. È vietato l’uso in ambienti esplosivi, come pure mirare a persone con pistole ad aria compressa. Rischio residuale Seguire le istruzioni inerenti alla sicurezza e alla manutenzione previste in queste istruzioni per l'uso. Nonostante si indossino dispositivi di protezione (occhiali di protezione), negli occhi o sul viso possono arrivare sporcizia, polvere, ecc.
Página 84
Quotidiane Valvola di Ruotare la valvola La valvola di sicurezza è regolata sicurezza di sicurezza per sulla pressione massima affidabile verificare che funzioni del contenitore a pressione. Non correttamente. è concesso regolare la valvola di sicurezza o rimuovere il relativo piombino.
Página 85
Valvola di scarico Fig. 3 Valvola di sicurezza La valvola di sicurezza è regolata sulla pressione massima affidabile del contenitore a pressione. Non è ammesso regolare la valvola di sicurezza o rimuovere il relativo piombino. Pulizia del filtro di aspirazione Il filtro in rame protegge dalle infiltrazioni di corpi estranei e polvere.
Página 86
DEPOSITO Conservare gli apparecchi in luogo sicuro. Quando l’apparecchio non è in funzione, deve essere conservato in luogo asciutto, chiuso a chiave o in alto, fuori dalla portata dei bambini. Prima di essere depositato, il generatore di aria compressa deve essere ...
Página 88
MANUAL DO UTILIZADOR COMPRESSOR JL-VWB6L UTILIZAÇÃO Este compressor de pistões foi exclusivamente concebido/fabricado para a produção de ar comprimido no máximo a 10 bars. Este compressor pode ser usado em várias áreas de aplicações, como encher pneus de automóveis, ou com ferramentas pneumáticas, como máquinas de pregar, agrafar, lixadeiras orbitais, etc.
Página 89
PICTOGRAMAS Os símbolos que se seguem são utilizados no presente manual de instruções e/ou na máquina: Em conformidade com os principais requisitos da(s) diretiva(s) europeia(s) Leia o manual antes de utilizar o equipamento. Não abrir a torneira antes da mangueira de ar estar colocada. Coloque protetores auriculares.
Página 90
Segurança elétrica A tensão de alimentação deve corresponder àquela indicada na placa de características. A ficha de ligação das ferramentas elétricas deve ser adaptada à tomada. A ficha de alimentação não pode, em caso algum, ser modificada. Não utilize o adaptador ao mesmo tempo que ferramentas elétricas com ligação à...
Página 91
elétrica que não possa ser ligada ou desligada é perigosa e deve ser reparada. Retire a ficha da tomada antes de efetuar ajustes, de substituir acessórios ou de guardar a ferramenta. Essa medida de precaução evita um arranque inesperado da ferramenta elétrica.
Página 92
Utilize a ferramenta elétrica apenas para os usos previstos. Utilize vestuário adaptado. Não use peças de vestuário largas nem bijuteria, pois podem ficar presas nas peças móveis Recomendamos a utilização de calçado antiderrapante para a realização de trabalhos ao ar livre. As pessoas com cabelos compridos devem prender os mesmos com uma rede.
Página 93
19. Ruído Utilize protetores auriculares sempre que utilizar o compressor. 20. Não toque nas peças quentes do compressor Para evitar queimaduras, não toque nas tubagens, no motor e noutras peças do compressor. Conserve cuidadosamente as instruções de segurança. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO.
Página 94
O compressor está equipado com um cabo de alimentação com ficha. Pode ser ligado a qualquer tomada de 220-240 V~ 50-60 Hz equipada com um disjuntor de 16 A. Os cabos compridos, bem como os cabos de extensão, carretéis para cabos, etc, implicam baixas de tensão e podem impedir o arranque do motor.
Página 95
Não utilize equipamentos danificados! Preparação da utilização. ATENÇÃO! Verifique sempre se o interruptor do compressor (7) se encontra na posição "OFF" (desligado) e se o cabo de alimentação se encontra desligado. Coloque uma tubagem de ar na saída de ar do compressor (5) utilizando o ...
Página 96
Pressione o gatilho da ferramenta para retirar o ar da tubagem. Desligue a tubagem da saída de ar. Remova o ar do reservatório de ar e elimine a humidade abrindo a válvula de drenagem do reservatório (8). Gire lentamente a válvula no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até...
Página 97
Intervalo de temperaturas ambiente +5 °C --+40 °C Humidade 50% (temperatura máxima: +40 ºC) Altitude de instalação 1000 m RUÍDO Os valores das emissões acústicas foram medidos de acordo com EN ISO 2151:2008. (K=3) Pressão sonora L 79 dB (A) Potência acústica L 92 dB (A) ATENÇÃO! Quando a pressão sonora exceder o valor de 85 dB (A), será...
Página 98
-a ficha do aparelho foi retirada da tomada elétrica, -o reservatório não contém ar. Depois de utilizar a máquina, prima o botão "ON/OFF" para desligar o compressor e retire a sua ficha da tomada elétrica. A água, óleo e sujidade não podem penetrar no interior da máquina. ...
Página 99
Temperaturas ambiente demasiado elevadas e fornecimento de ar insuficiente Válvulas do compressor defeituosas ou válvula de retenção não estanque Deslizamento da correia O compressor de ar deverá ligar-se após uma paragem para arrefecimento. Evite tocar nos componentes ou nas tubagens quentes. SERVIÇO DE APOIO A CLIENTES Se danificado, o cabo de alimentação deste compressor de ar deve ser substituído ...
Página 100
Noroto España SAU Centre Comercial Alban Carretera de Ademuz km 2,9 46100 BURJASSOT Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI Norauto Portugal SA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE www.norauto.com / www.atu.eu Made in P.R.C / Fabricado en/na R.P.C / Fabriqué en R.P.C...