CONTROLLO - CONTRôLE - CHECK - KONTROLLE - COMPROBACìON - CONTRôLE
DESCRIZIONE OPERAZIONE - DESCRIPTION DE L'OPÉRATION
OPERATION DESCRIPTION - BESCHREIBUNG DES ARBEITSVORGANGS
DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN - DESCRIÇÃO DA OPERAÇÃO
TARATURA E PULIZIA INIETTORI - TARAGE ET NETTOYAGE INJECTEUR - SETTING AND INJECTORS CLEANING
EINSPRITZDÜSENKONTROLLE - AJUSTE Y LIMPIEZA INJECTORES - TARADURA E LIMPEZA INJETORES.
TUBI CARBURANTE - TUYAUX COMBUSTIBLE - FUEL PIPES
KRAFTSTOFFLEITUNGEN - TUBOS DE COMBUSTIBLE - TUBOS COMBUSTÍVEIS.
TUBO IN GOMMA ASPIRAZIONE (FILTRO ARIA - COLLETTORE D'ASPIRAZIONE) -TUYAU D'ADMISSION EN CAOU-
TCHOUC (FILTRE À AIR – COLLECTEUR D'ADMISSION) - RUBBER INTAKE HOSE (AIR FILTER – INTAKE MANIFOLD)
- ANSAUGGUMMISCHLAUCH (LUFTFILTER - ANSAUGKRÜMMER) - TUBO DE GOMA DE ADMISIÓN (FILTRO DE AIRE-
COLECTOR DE ADMISIÓN) - TUBO DE BORRACHA DE ASPIRAÇÃO (FILTRO AR – COLECTOR DE ASPIRAÇÃO).
PULIZIA INTERNO RADIATORE - NETTOYAGE INTÉRIEUR DU RADIATEUR - INTERIOR RADIATOR CLEANING-
INNENREINIGUNG DES KÜHLERS - LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL RADIADOR - LIMPEZA INTERNA DO RADIADOR.
ALTERNATORE E MOTORINO DI AVVIAMENTO - ALTERNATEUR ET DÉMARREUR - ALTERNATOR AND STARTER
MOTOR - DREHSTROMGENERATOR UND ANLASSER - ALTERNADOR Y MOTOR DE ARRANQUE - ALTERNADOR
E MOTOR DE ARRANQUE.
COPPA OLIO STANDARD -
200
STANDARD OIL SUMP - STANDARD ÖLWANNE
CÁRTER DE ACEITE STANDARD - CÁRTER DE ÓLEO STANDARD
(*)
- In caso di scarso utilizzo: ogni anno.
- En cas d'emploi limitè: tous les ans.
- In case of low use: every year.
- Im Falls einer niedrigen Benutzung: yedes jahr.
- En caso de escasa utilización: cada años.
- Em situações de reduzida utilização, todos os años.
(***)
- Il periodo di tempo che deve intercorrere prima di pulire o sostituire l'elemento filtrante è subordinato all'ambiente in cui opera il motore. In condizioni ambientali molto polverose il filtro dell'aria
deve essere pulito e sostituito più spesso.
- Le temps qui doit s'écouler avant de nettoyer ou de remplacer l'élément filtrant dépend des conditions dans lesquelles le moteur tourne. Nettoyer et remplacer plus souvent le filtre à air doit
quand le milieu est très poussiéreux.
- The period of time that must elapse before cleaning or replacing the filter element depends on the environment in which the engine operates. The air filter must be cleaned and replaced more
frequently in very dusty conditions.
- Das Zeitintervall zwischen den Reinigungen oder dem Auswechseln des Filterelements hängt von der Umgebung ab, in der der Motor verwendet wird. In sehr staubiger Umgebung muss der
Luftfilter öfter gereinigt und ausgetauscht werden.
- El intervalo de tiempo que debe transcurrir antes de limpiar o sustituir el elemento filtrante depende del ambiente de funcionamiento del motor. En ambientes muy polvorientos el filtro de aire
debe ser limpio y debe sustituirse más a menudo.
- O período de tempo que há de passar antes de limpar ou substituir o elemento filtrante está subordinado ao ambiente em que o motor trabalha. Em condições ambientais muito poeirentas o filtro
do ar deve ser limpo e substituído muitas vezes.
CARTER D'HUILE STANDARD
(**)
- In caso di scarso utilizzo: ogni due anni
- En cas d'emploi limitè: tous les 2 ans
- In case of low use: every 2 years
- Im Falls einer niedrigen Benutzung: alle 2 Jahre
- En caso de escasa utilización: cada 2 años
- Em situações de reduzida utilização, cada dois ano
PERIODICITA' x ORE - FREQUENCE x HEURES - FRE-
QUENCY x HOURS WARTUNGSPERIODEN x STUNDEN
(**)
COPPA OLIO MAGGIORATA -
300
ENHANCED OIL SUMP - VERGRÖSSERTER ÖLWANNE
CÁRTER DE ACEITE SOBREDIMENSIONADO - CÁRTER DE ÓLEO AUMENTADO
PERIODO x HORAS- FREQUÉNCIA x HORAS
10
200
300
600
1200 5000 10000
P.
113
P.
97
P.
98
P.
113
CARTER D'HUILE SURDIMENSIONNÉ
P.
113
5