Descargar Imprimir esta página

Juzo 9056 Instrucciones De Uso página 18

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16
E. A continuación, deslice la unidad del sensor con el dispositi-
vo de posicionamiento debajo de la prenda de compresión
hasta llegar a la marca de los centímetros previamente
determinados en el borde superior de la prenda de
compresión. Presione levemente la extremidad para facilitar
la inserción, sin ejercer una presión excesiva. La pantalla
dinámica muestra valores de presión de 1 – 154 mmHg.
Los valores de presión superiores a 155 mmHg se indican
con "HI".
F. Pulse el botón de guardar , para memorizar un valor. La
pantalla parpadeará una vez a modo de confirmación y
volverá inmediatamente a la indicación dinámica. Puede
memorizar 10 valores.
G. Con el botón
puede consultar los valores memorizados.
Se muestra primero el último valor memorizado. Para volver
a la indicación dinámica, pulse el botón de encendido
Si en la pantalla aparece "LOW", la pila está agotada y se
debe sustituir. El compartimento de la pila se encuentra en la
parte trasera de la unidad de monitor y mando. Para abrir el
compartimento de la pila, empujar la tapa en la dirección de la
flecha. Extraiga la pila agotada e inserte la pila nueva según el
marcado del polo positivo y el polo negativo que se encuentra
en el interior. Utilice únicamente el tipo de pila indicado en el
compartimento para la pila. Por favor, observe las indicaciones
sobre la eliminación de la pila usada.
Importante: En combinación con un sistema de compresión
variables, recomendamos usar la unidad del sensor por
encima de una media interior para facilitar la introducción y
la retirada del dispositivo de posicionamiento. Especialmente
en el caso de vendas de compresión muy ajustadas, fuerte
transpiración o piel fina o sensible, se recomienda colocar la
unidad del sensor antes que las vendas de compresión para
evitar lesiones en la piel. Para facilitar el manejo, puede fijar
el dispositivo de posicionamiento debajo del vendaje tubular.
Para volver a retirar la unidad del sensor de debajo de la
prenda de compresión, tire del borde superior del dispositivo
de posicionamiento. Recomendamos presionar ligeramente
el dispositivo de posicionamiento contra la extremidad, sin
ejercer una presión excesiva. Al mismo tiempo, sujete el tubo
de conexión en el borde superior para evitar que el sensor de
presión del dispositivo de posicionamiento resbale. En caso de
que resulte difícil sacar la unidad del sensor de debajo de la
prenda de compresión (p. ej., debido a la fuerte transpiración),
retírela en primer lugar sin la funda protectora y, a continua-
ción, retire con cuidado la funda protectora.
Conservación y limpieza
A excepción de la pila, el producto está diseñado para una
vida útil de 5 años.
Conserve el aparato a temperatura ambiente y protegido de la
radiación solar, la humedad y vibraciones fuertes (no golpear
ni dejar caer).
Para el transporte o cuando no esté en uso, conserve el
aparato exclusivamente en el estuche rígido previsto para ello.
Así se asegurará de que la unidad de medición no se doble, se
comprima o se tuerza demasiado.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Extraiga la pila si el aparato no va a ser usado durante tres
meses o más.
No utilice disolventes para limpiar el aparato.
En caso necesario, limpie la unidad de monitor y mando con un
paño suave y seco.
.
En caso necesario, limpie la unidad del sensor con un producto
adecuado para la desinfección por frotado.
Indicaciones
Medición de la presión de compresión de un vendaje de
compresión, medición de la presión de compresión debajo de
sistemas de compresión variables.
Contraindicaciones
Heridas abiertas, eccemas de contacto y enfermedades cutáneas
no tratadas o avanzadas, alergia de contacto a PET y plástico
Contraindicaciones relativas
Dolor a la presión y disestesia
Importante
En caso de que haya heridas abiertas en la zona de
tratamiento, hay que cubrir la zona de la herida con un
apósito o vendaje adecuado antes de colocar la prenda de
compresión. El grupo empresarial Julius Zorn GmbH no asume
responsabilidad alguna en caso de inobservancia de estas
contraindicaciones.
Garantía y comunicación de incidentes graves:
Se aplican las disposiciones legales de garantía. En caso de
reclamaciones en relación con el producto, como por ejemplo
daños en el material, por favor, póngase en contacto con
nuestro servicio de atención al cliente. En caso de incidentes
graves, que puedan provocar un deterioro significativo del
estado de salud o incluso la muerte, debe informarse al
fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro.
Los incidentes graves están definidos en el Artículo 2, núm. 65
del Reglamento (UE) 2017 / 745.

Publicidad

loading