Festool RS 100 Q Manual De Instrucciones Original/Lista De Piezas De Repuesto
Festool RS 100 Q Manual De Instrucciones Original/Lista De Piezas De Repuesto

Festool RS 100 Q Manual De Instrucciones Original/Lista De Piezas De Repuesto

Ocultar thumbs Ver también para RS 100 Q:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste
Original operating manual/Spare parts list
Notice d'utilisation d'origine/Liste de pièces de rechange
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей
Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych
RS 100 Q
6
9
12
15
18
21
24
26
29
32
35
38
41
44

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool RS 100 Q

  • Página 1 Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen Originalbruksanvisning/Reservdelslista Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo Original brugsanvisning/Reservedelsliste Originalbruksanvisning/Reservedelsliste Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych RS 100 Q...
  • Página 2 Schwingschleifer Serien-Nr. Orbital sander Serial no. Ponceuse vibrante N° de série RS 100 Q 490036 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2000 Year of CE mark: Année du marquage CE : EG-Konformitätserklärung. erklären alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745- 2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß...
  • Página 3 EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3- 3 zgodnie z postanowieniami wytycznych 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU. Dr. Martin Zimmer 18.12.2012 Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation Head of Research, Development and Technical Documentation Directeur recherche, développement, documentation technique Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen...
  • Página 4 1.2 1.3 1.4 1.10 1.9...
  • Página 6: Maschinenspezifi Sche Sicherheitshin- Weise

    Schwingschleifer Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Technische Daten RS 100 CQ Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz- Leistung 620 W betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) Drehzahl 6300 min und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Arbeitshübe 12600 min Netzkabel). Schleifhub 5,0 mm Schleifschuh 115 x 221 mm Maschinenspezifi...
  • Página 7 Staubbelastungen in der Ar- beitsluft und größere Verschmutzungen am Arbeitsplatz. Arbeitshinweise An den Absaugstutzen (1.2) kann an ein Festool- Überlasten Sie die Maschine nicht, indem Sie Absauggerät mit einem Absaugschlauch-Durch- diese zu stark andrücken! Sie erreichen das bes- messer von 27 mm angeschlossen werden.
  • Página 8 Schleifteller) zurückzuführen sind. Beanstandun- Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu- gen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät ge fi nden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autori- Internet unter „www.festool.com“. sierte Festool Kundendienstwerkstätte zurückge- sendet wird.
  • Página 9: General Safety

    Orbital sander Tool-specifi c safety rules Technical data RS 100 CQ Always wear protective goggles because Power 620 W of possible dangers when sanding. Speed 6300 rpm - The manufacturer’s handling and processing Working strokes 12600 rpm instructions must be observed without fail if Sanding stroke 5.0 mm explosive or self-igniting dusts are likely to oc-...
  • Página 10: Dust Extraction

    Instructions on application at the workplace. Never overload the tool by using too much pres- You can connect a Festool extractor with an ex- sure! The best sanding results are achieved tractor hose diameter of 27 mm to the extractor when applying moderate pressure.
  • Página 11 The order numbers of the accessories and tools damage caused through use of the equipment con- can be found in the Festool catalogue or on the trary that specifi ed in the Operating Instructions, or Internet under “www.festool.com”.
  • Página 12: Indications Générales De Sécurité

    Ponceuse vibrante Le terme « outil » dans les avertissements fait Données techniques RS 100 CQ référencé à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil Puissance 620 W fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimen- Rotation 6300 tr/min tation).
  • Página 13: Aspiration De La Poussière

    ! Vous obtiendrez le meilleur résultat de pon- Le manchon d’aspiration (1.2) permet de raccor- çage avec une pression d‘application moyenne. der un aspirateur Festool doté d’un fl exible de Le rendement et la qualité du ponçage dépen- 27 mm.
  • Página 14 Utilisez uniquement des accessoires et consom- péenne, la durée de la garantie est de 24 mois (jus- mables Festool d’origine prévus pour cet outil : tifi catif par la facture ou le bordereau de livraison). ces composants sont parfaitement adaptés les Les dommages provenant en particulier de l’usure...
  • Página 15: Indicaciones De Seguridad Específi Cas De La Máquina

    Lijadora orbital herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas acciona- Datos técnicos RS 100 CQ das por acumulador (o sea, sin cable de red). Potencia 620 W Velocidad 6300 r.p.m. Indicaciones de seguridad específi cas de Movimientos de trabajo 12600 r.p.m.
  • Página 16: Dispositivo De Aspiración De Polvo

    Se puede conectar un aparato de aspiración de apriete moderada. La capacidad y calidad de Festool en los racores de aspiración (1.2) con un lijado dependen esencialmente de la elección del diámetro de tubo de 27 mm.
  • Página 17 Los números de pedido de los accesorios y he- reclamaciones si se envía el aparato sin desmontar rramientas fi guran en el catálogo Festool o en al proveedor o a un taller de servicio autorizado por Internet en la dirección www.festool.com.
  • Página 18: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Levigatrici oscillanti per microfi niture tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) Dati tecnici RS 100 CQ ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza Prestazione 620 W linea di allacciamento). Numero di giri 6300 min Corse utili 12600 min...
  • Página 19: Aspirazione Della Polvere

    È possibile inserire nel bocchettone di aspirazione una pressione sulla macchina moderata. La poten- (1.2) un aspiratore Festool con diametro del tubo za e la qualità di levigatura dipendono essenzial- di aspirazione da 27 mm.
  • Página 20 L’apparecchio è munito di spazzole autoestin- guenti. Quando questi risultano consumati, viene interrotta automaticamente la corrente e l’appa- recchio si arresta. REACh per prodotti Festool, gli accessori e il ma- teriale di consumo REACh è l‘ordinanza sulle sostanze chimiche vali- Smaltimento da in tutta Europa dal 2007.
  • Página 21: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Vlakschuurmachine „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het Technische gegevens RS 100 CQ stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge- Vermogen 620 W reedschappen voor gebruik met een accu (zonder Toerental 6300 min netsnoer). Werkslag 12600 min Schuuruitslag 5,0 mm Machinespecifi...
  • Página 22: Extra Handgreep

    Het schuurvermogen en de kwaliteit hangen in Op de afzuigaansluiting (1.2) kan een Festool- belangrijke mate af van de keuze van het juiste afzuigapparaat met een afzuigslangdiameter van schuurmiddel.
  • Página 23 Klachten kunnen alleen aanvaard worden als het De bestelnummers voor accessoires en gereed- toestel in zijn geheel naar de leverancier of naar schap vindt u in uw Festool-catalogus of op het een geautoriseerde Festool-onderhoudswerkplaats Internet bij „www.festool.com“. teruggestuurd wordt. Bewaar de gebruiksaanwij- zing, veiligheidsvoorschriften, onderdelenlijst en het aankoopbewijs zorgvuldig.
  • Página 24: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Skakslipmaskin Maskinspecifi ka säkerhetsanvisningar Tekniska data RS 100 CQ Använd alltid skyddsglasögon, på grund Effekt 620 W av farorna vid slipning. Varvtal 6300 min Arbetsrörelser 12600 min - Om vid slipning explosivt eller självantändligt Sliprörelse 5,0 mm damm uppstår, bör ovillkorligen material- Slipsko 115 x 221 mm tillverkarens bearbetningsanvisningar följas.
  • Página 25: Extra Handtag

    - Anslut verktyget via jordfelsbrytare (FI, PRCD). Till utsugsröret (1.2) kan man ansluta en Festool- - Anslut verktyget till en passande spånsug. dammsugare med en sugslangsdiameter på 27 - Ta bort dammavlagringar inuti motorhuset med jämna mellanrum.
  • Página 26 Gäller bara EU-länder: Enligt EU-direktiv 2002/96/ EG ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövän- lig återvinning. REACh för Festool-produkter, tillbehör och Garanti förbrukningsmaterial: REACh är den kemikalie- Vi lämnar garanti för material- och tillverkningsfel förordning som sedan 2007 gäller i hela Europa. I i enlighet med gällande lag/nationella bestämmel-...
  • Página 27: Konekohtaiset Turvaohjeet

    Liitä koneeseen aina pölynpoisto. Pölyn hengityssuojainta. poistoimu estää työilman liian suuren pölykuormituksen syntyä sekä työpaikan likaantumisen. Äänten ja värinöiden vaimennus Poistoimuliitäntään (1.2) voit liittää Festool-pölyn- Normin EN 60745 mukaisesti määritetyt tyypilliset poistolaitteen, jonka poistoimuletkun halkaisija arvot ovat: on 27 mm. Käyttöäänitaso 80 dB(A) Hiomapöly imetään suoraan hiomakohdasta hi-...
  • Página 28 Fes- tietoihin nähden. tool-varusteita ja Festool-kulutusmateriaaleja! Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot löydät Festool-luettelosta tai internetistä osoitteesta REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja “www.festool.com”. kulutusmateriaaleille: REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroopassa voimassaoleva kemi- Huolto ja ylläpito kaaleja koskeva asetus. Käytämme kemikaaleja Irrota laite verkkojännitteestä...
  • Página 29: Generelle Sikkerhedsinstrukser

    Rystepudser Maskinspecifi kke sikkerhedshenvisnin- Tekniske data RS 100 CQ Effekt 620 W På grund af de under slibning optrædende Omdrejningstal 6300 min farer anbefales det, generelt at bruge Arbejdsslag 12600 min sikkerheds-briller. Slibebevægelse 5,0 mm - Hvis man under slibning må regne med eksplo- Slibesål 115 x 221 mm sivt eller selvantændeligt støv, skal man tage...
  • Página 30 Efter brug trækkes Stickfi x-slibepapiret ganske og Festool-forbrugsmateriale! enkelt af igen. Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du fi nde i dit Festool-katalog eller på internettet Slibepapir til fastspænding under “www.festool.com”. Festool tilbyder slibepapir med huller til fastspænding. Der kan laves huller i slibepapir med „Lochfi...
  • Página 31 2002/96/EF skal brugt el-værktøj indsamles sær- de heri anførte tekniske specifi kationer. skilt og tilføres en miljøvenlig form for genbrug. Garanti REACh til Festool produkter, tilbehør og forbrugs- I henhold til de respektive landes lovmæssige materiale bestemmelser yder vi garanti for materiale- eller Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og...
  • Página 32 Plansliper Maskinspesifi kke sikkerhetsanvisnin- Tekniske data RS 100 CQ Effekt 620 W Bruk alltid vernebriller for å hindre at par- Turtall 6300 min tikler som løsrives kommer i øynene. Arbeidsløft 12600 min - Dersom slipestøvet kan være brannfarlig el- Slipeslag 5,0 mm ler selvantennende, må...
  • Página 33 Bearbeiding av metall beidsplassen. Ved bearbeiding av metall må følgende Til avsughetten (1.2) kan det tilkobles et Festool forholdsregler overholdes av sikkerhets- avsugapparat med slangediameter på 27 mm. messige grunner: Slipestøvet suges vekk der de oppstår via hullene - Det må...
  • Página 34 REACh for Festool-produkter, tilbehør og for- Garanti bruksmateriell Vi garanterer mot material- eller produksjonefeil REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemika- på...
  • Página 35: Regras Gerais De Segurança

    Lixadora vibratória O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferra- Dados técnicos RS 100 CQ mentas eléctricas operadas com corrente de rede Potência 620 W (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas Número de rotações 6300 rpm operadas com acumulador (sem cabo de rede).
  • Página 36: Como Fi Xar O Abrasivo

    Senhor consegue ao trabalhar com No bocal de aspiração (1.2) pode ser conectado uma força ponderada de pressão. Basicamente, um aspirador Festool com um tubo fl exível de o rendimento de esmerilagem e a sua qualidade aspiração de 27 mm de diâmetro.
  • Página 37 Também se excluem os danos causados pela Consulte os números de encomenda dos acessó- utilização de acessórios e material de desgaste rios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na que não sejam originais da Festool (p. ex. pratos Internet em “www.festool.com”.
  • Página 38: Общие Указания По Безопасности

    Виброшлифмашинка Указания по технике безопасности Технические данные RS 100 CQ Общие указания по безопасности мощность 620 Вт ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по Число оборотов 6300 от/мин технике безопасности и рекомендации. Число оборотов 12600 об/мин Ошибки при соблюдении приведенных указаний Ход шлифования 5,0 мм...
  • Página 39: Дополнительная Рукоятка

    всего срока эксплуатации электроинструмента. Stickfi x снимаются очень просто. Абразивный материал для зажима Электрическое подключение и ввод в Festool предлагает шлифлисты с отвер- эксплуатацию стиями для зажима. Отверстия в шлиф- Напряжение в сети должно соответ- листах без отверстий можно проделать...
  • Página 40 оснастку и расходные материалы Festool! ных частей и квитанцию о покупке. В остальном Коды для заказа оснастки и инструментов мож- имеют силу действующие на определенный но найти в каталоге Festool и в сети Интернет момент условия предоставления гарантии из- по адресу “www.festool.com”. готовителем.
  • Página 41: Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Stroj

    Vibrační bruska nářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované Technické údaje RS 100 CQ na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí Výkon 620 W provozované na akumulátoru (bez síťového kabe- Otácky 6300 min lu). Pracovní zdvih 12600 min Brusný zdvih 5,0 mm Bezpečnostní...
  • Página 42: Odsávání Prachu

    Obrábění kovu pracovního místa. Při obrábění kovu je třeba z bezpečnost- Na odsávací hrdlo (1.2) lze připojit vysavač Festool ních důvodů dodržovat následující opat- s odsávací hadicí o průměru 27 mm. ření: Brusný prach je odsáván odsávacími kanálky v - Okružní...
  • Página 43 Festool (např. brusné Přístroj je vybaven samovypínacími specielními talíře). Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je uhlíky. Pokud se opotřebují, dojde k automatické- nerozebrané...
  • Página 44: Ogólne Przepisy Bezpieczeństwa

    Szlifi erka oscylacyjna trycznym, pożaru i/lub ciężkiego obrażenia ciała. Dane techniczne RS 100 CQ Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa 620 W pracy i instrukcje należy zachować do wykorzy- Predkosc obrotowa 6300 min stania w przyszłości. Liczba suwów roboczych 12600 min Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona- Suw szlifujący 5,0 mm rzędzie“...
  • Página 45 Do króćca ssącego (1.2) można podłączyć odku- właściwego matariału szlifi erskiego. rzacz fi rmy Festool za pomocą węża o średnicy 27 mm. Obróbka metalu Pył ze szlifowania jest zasysany kanałami w Podczas obróbki metalu należy z powo-...
  • Página 46 Numery katalogowe wyposażenia i narzędzi po- nieoryginalnego wyposażenia i materiałów użyt- dane są w katalogu fi rmy Festool lub w internecie kowych (np. talerze szlifi erskie). Reklamacje mogą pod adresem „www.festool.com“. zostać uznane tylko wtedy, gdy nierozłożone na części urządzenie zostanie odesłane do dostawcy...

Tabla de contenido