Aventics DDL Instrucciones De Servicio

Acoplador de bus ddl con funcionalidad e/s (opcional), diseño b
Ocultar thumbs Ver también para DDL:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 221

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d'emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Buskoppler DDL mit E/A-Funktionalität (optional), B-Design
Bus coupler DDL with I/O function (optional), B-design
Coupleur de bus DDL avec fonctionnalité E/S (en option), design B
Accoppiatore bus DDL con funzionalità I/O (opzionale), design B
Acoplador de bus DDL con funcionalidad E/S (opcional), diseño B
Fältbussnod DDL med I/O-funktion (som tillval), B-design
DDL
R499050020/09.2014, Replaces: 11.2013, DE/EN/FR/IT/ES/SV

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aventics DDL

  • Página 1 Buskoppler DDL mit E/A-Funktionalität (optional), B-Design Bus coupler DDL with I/O function (optional), B-design Coupleur de bus DDL avec fonctionnalité E/S (en option), design B Accoppiatore bus DDL con funzionalità I/O (opzionale), design B Acoplador de bus DDL con funcionalidad E/S (opcional), diseño B Fältbussnod DDL med I/O-funktion (som tillval), B-design...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Inhalt Inhalt Zu dieser Dokumentation ..........5 Gültigkeit der Dokumentation..........5 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen ...5 Darstellung von Informationen ..........6 1.3.1 Sicherheitshinweise ............... 6 1.3.2 Symbole ..................7 1.3.3 Abkürzungen ................7 Sicherheitshinweise ............. 8 Zu diesem Kapitel..............8 Bestimmungsgemäße Verwendung ........8...
  • Página 4 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Inhalt Inbetriebnahme und Bedienung ........ 30 Voreinstellungen vornehmen ..........30 7.1.1 Baudrate einstellen (DDL-Modus) ........30 7.1.2 Dem Buskoppler eine Adresse zuweisen ...... 31 7.1.3 Ausgangsdatenlänge für Ventile einstellen ....33 7.1.4 Ausgangsdatenbereich in der Steuerung ..... 34 7.1.5...
  • Página 5: Zu Dieser Dokumentation

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Zu dieser Dokumentation Zu dieser Dokumentation Gültigkeit der Dokumentation Diese Dokumentation richtet sich an Monteure, Bediener, Servicetechniker und Anlagenbetreiber. Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht zu montieren, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu beseitigen.
  • Página 6: Darstellung Von Informationen

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Zu dieser Dokumentation Darstellung von Informationen Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit Ihrem Produkt arbeiten können, werden einheitliche Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den folgenden Abschnitten erklärt.
  • Página 7: Symbole

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Zu dieser Dokumentation Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006 Warnzeichen, Signalwort Bedeutung Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis VORSICHT mittelschwere Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird Sachschäden: Das Produkt oder die ACHTUNG Umgebung können beschädigt...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Zu diesem Kapitel Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.
  • Página 9: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Beispielsweise in Ex-Schutz Bereichen oder in sicherheitsbezogenen Teilen einer Steuerung (funktionale Sicherheit). Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer. Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts gehört:...
  • Página 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Sicherheitshinweise unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann.
  • Página 11: Produkt- Und Technologieabhängige Sicherheitshinweise

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Sicherheitshinweise Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht.
  • Página 12 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Sicherheitshinweise Bei der Montage Die Gewährleistung gilt nur für die ausgelieferte Konfiguration. Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage. Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil spannungs- und drucklos, bevor Sie das Gerät montieren oder demontieren. Sorgen Sie dafür, dass die Anlage während der Montagearbeiten gegen Wiederanschalten...
  • Página 13: Einsatzbereiche

    Der Buskoppler dient zur elektrischen Ansteuerung der Ventile über die DDL-Linkstruktur. Eingangs-/Ausgangsmodule bieten zudem die Möglichkeit, elektrische Ein- und Ausgangssignale über den DDL-Anschluss des Ventilsystems auszugeben. Der Buskoppler ist ausschließlich für den Betrieb als Teilnehmer an der Linkstruktur DDL bestimmt.
  • Página 14: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Der Buskoppler ermöglicht die Ansteuerung des VS über die Linkstruktur DDL an einem Feldbus. Dafür wird ein Buskoppler, passend für das entsprechende Feldbus-Protokoll benötigt, der nicht in diesem Lieferumfang enthalten ist. Neben dem Anschluss von Datenleitungen und Spannungsversorgungen ermöglicht der Buskoppler die Einstellung verschiedener...
  • Página 15: Gesamtübersicht Ventilsystem Und Module

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Gerätebeschreibung Gesamtübersicht Ventilsystem und Module Das Ventilsystem setzt sich, je nach Bestellumfang, aus den in Abb. 1 dargestellten Komponenten zusammen: Abb. 1: Gesamtübersicht: Beispielkonfiguration Buskoppler mit E/A-Modulen und montiertem VS 1 E-Endplatte 5 EP-Endplatte für HF03 LG oder HF04 2 Ausgangsmodul 6 Ventilträger...
  • Página 16: Gerätekomponenten

    5 X10 (POWER) Anschluss zur Spannungsversorgung der Ventilspulen, Logik und Eingänge 6 Schraubkappe B: Schalter S1 bis S4 zur Auswahl der Ventilspannungsversorgung 7 Schraubkappe A: Schalter S5 zum Einstellen der DDL-Adresse und S6 zur Wahl der DDL-Baudrate und der Ausgangsdatenlänge Steckerbelegung siehe Seite 23.
  • Página 17: Eingangs-/Ausgangsmodule

    Steckverbindungen die Möglichkeit, elektrische Ein- und Ausgangssignale über den DDL-Strang des Ventilsystems auszugeben. Anzahl anschließbarer An den Ventiltreiber (im DDL-Strang) können sowohl Eingangs- Module als auch Ausgangsmodule in beliebiger Kombination angeschlossen werden – insgesamt jedoch maximal 3 Eingangsmodule und 3 Ausgangsmodule (Gesamt- Ausgangssignale inkl.
  • Página 18: Eingangsmodule

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Gerätebeschreibung Systembedingt ist der Buskoppler auf 4 Byte Ausgangsdaten und 4 Byte Eingangsdaten beschränkt. Werden 3 Ausgangsmodule (3 Byte Ausgangsdaten) eingesetzt, so steht für die Ventilseite noch ein Byte zur Verfügung. D. h. es können 4 beidseitig betätigte oder 8 einseitig betätigte Ventile angesteuert werden.
  • Página 19: Ausgangsmodule

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Gerätebeschreibung 5.2.4 Ausgangsmodule Die Ausgangsmodule zum Anschluss der Aktoren sind in zwei Ausführungen erhältlich: 8 x M8 Ausgänge oder 4 x M12 Ausgänge, doppelt belegt Abb. 4: Ausgangsmodul 8-fach: 8 x M8 Ausgänge (links), 4 x M12 Ausgänge (rechts)
  • Página 20: Montage

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montage Montage Buskoppler am Ventilsystem montieren Sie erhalten Ihr individuell konfiguriertes Ventilsystem der Serie HF03 LG oder HF04 komplett verschraubt mit allen Komponenten: Ventilträger Buskoppler gegebenenfalls E/A-Module Die Montage des gesamten Ventilsystems ist in der beiliegenden Betriebsanleitung für das VS ausführlich...
  • Página 21: Module Beschriften

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montage Durch jedes Eingangs-/Ausgangsmodul wird das Ventilsystem um 60 mm verlängert (60 x m). Die E-Endplatte hat eine Anbautiefe von 18 mm. Module beschriften Buskoppler Beschriften Sie die für den Buskoppler vorgesehene/ verwendete Adresse am Buskoppler im Feld BTN.
  • Página 22: Module Elektrisch Anschließen

    Eine falsche oder fehlerhafte Verkabelung führt zu Fehlfunktionen und zur Beschädigung des DDL-Stranges. Dies ist insbesondere der Fall, wenn die 24-V-Spannung an den Signalleitungen DDL-H und DDL-L anliegt oder die Versorgungsleitungen vertauscht sind. Verwenden Sie daher für das Anschließen der Module konfektionierte Steckverbindungen und Kabel.
  • Página 23: Datenleitungen Am Buskoppler Anschließen

    Sie das Modul als einzige oder als letzte Station verwenden: 1. Schließen Sie den ankommenden Buskoppler an X71 (1) an. 2. Versehen Sie den Anschluss X72 (DDL OUT) (2) mit dem DDL-Abschlussstecker (Bild links, siehe „Ersatzteile und Zubehör“ auf Seite 53). Damit ist ein definierter Leitungsabschluss gewährleistet und das Ventilsystem...
  • Página 24: Spannungsversorgung Am Buskoppler Anschließen

    6.3.2 Spannungsversorgung am Buskoppler anschließen Die Elektronik des Buskopplers wird aus dem DDL versorgt (X71). Über den Gerätestecker X10 (POWER) können die Ventile mit zwei externen Spannungen (24 V) versorgt werden. Wenn Sie die externe Ventilversorgung des Buskopplers anschließen, müssen Sie die in Tab.
  • Página 25 3 A) addieren sich. Ist der Summenstrom auf der 0-Volt- Leitung größer als 4 A, werden die Stecker und Leiterbahnen des Geräts überlastet. Dimensionieren Sie das DDL-System so, dass der Summenstrom auf der 0-Volt-Leitung weniger als 4 A beträgt.
  • Página 26: Eingangs-/Ausgangsmodule 8Fach Anschließen

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montage 6.3.3 Eingangs-/Ausgangsmodule 8fach anschließen VORSICHT Frei zugängliche stromführende Teile Gefahr von Stromschlag bei Berührung! Halten Sie beim Anschluss der Peripherie (E/A-Schnittstelle) die Anforderungen des Berührungsschutzes gemäß EN 50178, Klassifikation VDE 0160 ein. Eingangsmodul 1. Verdrahten Sie die Eingänge nach Tab. 7 auf Seite 26 (8DI_M8) bzw.
  • Página 27 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montage Tabelle 8: Belegung der Eingänge beim Eingangsmodul 8fach, 8DI_M12, Buchse M12x1, A-codiert Signal Belegung SENSOR+ 24-V-Sensorversorgung + I1, I3, I5 oder I7 Sensorsignal SENSOR– GND-Bezugspotenzial I0, I2, I4 oder I6 Sensorsignal nicht belegt Gehäuse...
  • Página 28: Lastversorgung Des Ausgangsmoduls Anschließen

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montage ACHTUNG Zu hoher Summenstrom Jeder Ausgang ist für einen Dauerstrom von max. 0,5 A ausgelegt. Bei Strombelastungen über 0,5 A je Ausgang kann es zu Funktionseinschränkungen kommen. Achten Sie darauf, dass die Strombelastung je Ausgang von 0,5 A nicht überschritten wird.
  • Página 29: Fe-Anschluss

    EP-Endplatte des VS (1) heraus und in die E-Endplatte (2) ein. Stellen Sie dann dort die Verbindung mit der Funktionserde her. Abb. 7: FE-Anschluss am VS HF04 mit DDL an EP-Endplatte (1) oder an E-Endplatte (2) Erdung bei VS HF03 LG Bringen Sie die Erdung am FE-Anschluss der E-Endplatte (2) an.
  • Página 30: Inbetriebnahme Und Bedienung

    3. Drehen Sie die PG-Verschraubungen wieder ein. Achten Sie hierbei auf den korrekten Sitz der Dichtungsringe. 7.1.1 Baudrate einstellen (DDL-Modus) Alle Teilnehmer eines DDL-Stranges müssen auf die gleiche Baudrate eingestellt werden. ACHTUNG Änderungen im laufenden Betrieb Änderungen am DDL-Modus und an der Adressierung werden erst nach einem Spannungsreset übernommen.
  • Página 31: Dem Buskoppler Eine Adresse Zuweisen

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung Stellen Sie unter der PG-Verschraubung A mit dem Schalter S6, Bit 1 die Baudrate ein. Tabelle 12: Wahl der DDL-Baudrate am Schalter S6, Bit 1 Baudrate Bit 1 125 kBaud Open Bit1...
  • Página 32 Die niedrigste Adresse muss 1 sein. Es dürfen keine Lücken zwischen den Adressen existieren. Die Adressierung ist jedoch unabhängig von der physikalischen Position des Teilnehmers im DDL und dessen Typ. So stellen Sie die manuelle Adresse ein: Stellen Sie am Drehschalter S5 (unter der PG-Verschraubung A) die entsprechende Adresse ein.
  • Página 33: Ausgangsdatenlänge Für Ventile Einstellen

    Ausgang mehr angeschlossen sein. Änderungen werden erst nach einem Spannungsreset übernommen. Schalten Sie bei Änderungen daher die Versorgungsspannung des DDL-Stranges aus und wieder ein. Weitere Hinweise zu den Adressierungsregeln finden Sie in der Systembeschreibung „DDL Drive & Diagnostic Link“ R499050030 (Deutsch), R499050031 (Englisch).
  • Página 34: Ausgangsdatenbereich In Der Steuerung

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung 7.1.4 Ausgangsdatenbereich in der Steuerung Die DDL-Adresse bestimmt die Lage der Ausgangsdaten im Datenbereich des Buskopplers und damit die Lage im Adressbereich der Steuerung. Sollte die Adresse 0 (automatische Adressierung) eingestellt sein, verhält sich das VS nur mit Ausgangsmodulen wie eine Ventileinheit.
  • Página 35: Eingangsdatenbereich In Der Steuerung

    7.1.6 Ventilversorgung auswählen Mit den Schiebeschaltern S1, S2, S3 und S4 (unter PG-Verschraubung B) kann die Ventilspannungsversorgung blockweise ausgewählt werden. Es kann zwischen Ventilversorgung aus dem DDL-Strang und den Spannungen und U aus der externen Versorgung umgeschaltet werden. *)Schaltstellung ACHTUNG Spannung an Schaltern Schalter können beschädigt werden, wenn bei ihrer...
  • Página 36 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung Wählen Sie die Schalterstellung von S1 bis S4 gemäß nachfolgender Tabelle. Tabelle 19: Zuordnung der Schalter S1 bis S4 Schalter Funktion Stellung 1 Stellung 2 Spannungsversorgung S4 ist aktiv Ventil 9 bis 12 (externe Versorgung, Ader 2, weiß)
  • Página 37: Buskoppler Initialisieren

    Sobald der Buskoppler mit dem angeschlossenen VS von dem übergeordneten Buskoppler mit Spannung versorgt wird, initialisiert sich das Bussystem selbst. Die rote LED DDL leuchtet während der Konfiguration. Nach kurzer Zeit ist die Initialisierung erfolgreich abgeschlossen und die rote LED DDL erlischt. Der Buskoppler ist nun betriebsbereit.
  • Página 38: Überlastungsschutz

    Ventilspannung 21,6 26,4 UV 1-4, UV 5-8, UV 9-12 Keine DDL- Mögliche Ursachen für die Anzeige einer fehlenden DDL- Kommunikation Kommunikation sind: Eingestellte Baudrate der Buskoppler ist nicht gleich. Es gibt Lücken in der Adressierung. Es wurde die gleiche Adresse für 2 Module vergeben.
  • Página 39: Software-Diagnose

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung 7.3.3 Software-Diagnose Die Software der Steuerung überwacht das angeschlossene VS. Dazu überträgt der Buskoppler die Diagnosedaten an das übergeordnete Bussystem und stellt sie der Steuerung zur Verfügung. Diagnosedaten des VS Die Diagnosedaten des Ventilsystems liegen im Diagnosedatenbereich entsprechend der DDL-Adresse.
  • Página 40 Z + 4 Für die Schwellen der Versorgungsspannung siehe Tab. 22 auf Seite 38. Gerät ist defekt Byte Z ist die Startadresse des Diagnosebereichs dieses DDL- Teilnehmers in der Steuerung. Kurzschluss oder Der Buskoppler kann einen Kurzschluss oder einen offenen offenen Ausgang Ausgang in einer Ventilspule erkennen.
  • Página 41 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung Ein Kurzschluss kann nur erkannt werden, wenn der Ventilausgang angesteuert ist. Ein offener Ventilausgang kann nur erkannt werden, wenn dieser nicht angesteuert ist. Tauschen Sie das defekte Ventil aus, wenn die Diagnose- daten einen Kurzschluss oder einen offenen Ausgang melden.
  • Página 42: Sensoren Am Eingangsmodul Überprüfen

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung unterstützt, bei anderen Feldbussystemen werden die Diagnosedaten zyklisch übertragen). Beim Einschalten können fehlende Spulen festgestellt werden. Im zyklischen Betrieb werden nur noch Diagnosemeldungen gesendet, wenn sich Änderungen ergeben haben. „Open load“ wird sofort gemeldet, das Ventil muss nicht angesteuert werden.
  • Página 43: Aktoren Am Ausgangsmodul Überprüfen

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung Tabelle 26: LED-Anzeige an den Eingangsmodulen. Farbe Bedeutung Eingang gelb Signalpegel High-Zustand 7.3.5 Aktoren am Ausgangsmodul überprüfen Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Funktionsfähigkeit und Wirkungsweise der Aktoren mit Hilfe der LED-Anzeigen am Ausgangsmodul (siehe Tab. 27).
  • Página 44: Buskoppler In Betrieb Nehmen

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Inbetriebnahme und Bedienung Buskoppler in Betrieb nehmen Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Arbeiten durchgeführt und abgeschlossen haben: Sie haben den Ventilträger und den Buskoppler montiert (siehe „Buskoppler am Ventilsystem montieren“ auf Seite 20).
  • Página 45: Demontage Und Austausch

    Demontage und Austausch Sie können je nach Bedarf den Buskoppler austauschen oder weitere/andere Eingangs-/Ausgangsmodule anbauen. Die Gewährleistung von AVENTICS gilt nur für die ausgelieferte Konfiguration und Erweiterungen, die bei der Konfiguration berücksichtigt wurden. Nach einem Umbau, der über diese Erweiterungen hinausgeht, erlischt die Gewährleistung.
  • Página 46 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Demontage und Austausch Abb. 10: Buskoppler austauschen, Beispiel 1 Innensechskantschrauben 4 Buskoppler 2 E-Endplatte 5 Zuganker 3 Dichtung 6 EP-Endplatte VS HF03 LG oder HF04 Beachten Sie Abb. 10 auf Seite 46. 1. Trennen Sie die elektrischen Anschlüsse vom Buskoppler (4).
  • Página 47: Eingangs-/Ausgangsmodul(E) Anbauen

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Demontage und Austausch 6. Schieben Sie zuerst die Eingangs-/Ausgangsmodule, falls vorhanden, in der ursprünglichen Reihenfolge und dann die E-Endplatte (2) wieder auf die Zuganker (5) und schrauben Sie diese an (je 2 Innensechskantschrauben DIN 912 – M4 (1), Schlüsselweite 3).
  • Página 48 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Demontage und Austausch Abb. 11: Eingangs-/Ausgangsmodul anbauen, Beispiel 1 Innensechskantschrauben 5 Eingangsmodul 2 E-Endplatte 6 Zuganker 3 Dichtung 7 Buskoppler 4 Ausgangsmodul Es dürfen insgesamt maximal 3 Eingangs- und 3 Ausgangsmodule an einem Ventilsystem montiert sein.
  • Página 49 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Demontage und Austausch 2. Schrauben Sie die Zuganker (6) für Eingangsmodul (5)/ Ausgangsmodul (4) auf die vorhandenen Zuganker (6) auf (2 Stück je Eingangsmodul (5)/Ausgangsmodul(4)). – Stellen Sie sicher, dass die Zuganker (6) vollständig eingeschraubt sind! 3.
  • Página 50: Pflege Und Wartung

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Pflege und Wartung Pflege und Wartung VORSICHT Anliegende elektrische Spannung und hoher Druck Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag und plötzlichen Druckabbau. Schalten Sie das System vor der Durchführung von Pflege- und Wartungsarbeiten drucklos und spannungsfrei. Module pflegen ACHTUNG Beschädigung der Gehäuseoberfläche durch Lösemittel und...
  • Página 51: Technische Daten

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Technische Daten 10 Technische Daten 10.1 Kenngrößen Allgemein Schutzart nach EN 60 529 / IEC 529 IP 65 im montierten Zustand Umgebungstemperatur  0 C bis +50 °C ohne Betauung Betrieb Lagerung -20 °C bis +70 °C Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Página 52: 10.3 Eingangsmodule 8Fach, Eingänge 8 X M8

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Technische Daten 10.3 Eingangsmodule 8fach, Eingänge 8 x M8 oder Eingänge 4 x M12 Elektrik Eingänge DIN EN 61131-2 8 digitale Eingänge, Typ 3, Zweidraht-Näherungsschalter mit einem Ruhestrom von max. 2,5 mA anschließbar Summenstrom der 24-V-Sensorversorgung für alle Eingangsmodule auf 0,7 A begrenzt Eingangsverzögerung 0 –...
  • Página 53: 11 Ersatzteile Und Zubehör

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Ersatzteile und Zubehör 11 Ersatzteile und Zubehör 11.1 Buskoppler Bestellnummer Buskoppler R412006880 Zubehör M12x1 Schutzkappe 1823312001 Endplatte für Buskoppler R412003490 Abschlussstecker 8941054264 Kabel 0,3 m 8946054662 0,5 m 8946054672 8946054682 8946054692 8946054702 10 m 8946054712 Lieferung inkl.
  • Página 54: 11.3 Eingangs-/Ausgangsmodul 8Fach, 8Di/8Do

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Entsorgung 11.3 Eingangs-/Ausgangsmodul 8fach, 8DI/8DO Bestellcode Bestellnummer Eingangsmodul 8fach (8 x M8) 8DI_M8 R412003489 Eingangsmodul 8fach (4 x M12) 8DI_M12 R412000871 Ausgangsmodul 8fach (8 x M8) 8DO_M8 R412005968 Ausgangsmodul 8fach (4 x M12) 8DO_M12 R412000870 Zubehör...
  • Página 55: Stichwortverzeichnis

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Stichwortverzeichnis 13 Stichwortverzeichnis Abkürzungen 7 DDL-Kommunikation, Abmessungen 20 Fehler 38 Adresse zuweisen 31 DDL- Adressierung Systembeschreibung 5 automatisch 32 Diagnose Beispiele 32 Ausgangsmodul 43 manuell 32 Eingangsmodul 42 Anschließen LED 37 Datenleitungen 23 Diagnoseanzeige, E/A-Module 8-fach 25...
  • Página 56 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Stichwortverzeichnis Gebrauch Parameter 41 bestimmungsgemäß 8 Pflege 50 nicht Pinbelegung Ausgangsmodul bestimmungsgemäß 9 Gerätebeschreibung 14 8DO_M12 27 Ausgangsmodul 8DO_M8 27 Initialisieren 37 Ausgangsmodul DO8 28 DO8 28 Eingangsmodul Kurzschluss 40 8DI_M12 27 Eingangsmodul 8DI_M8 26...
  • Página 57 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Stichwortverzeichnis Überlastungsschutz 38 Übersicht Ausgangsmodul 19 Buskoppler 16 Eingangs-/ Ausgangsmodule 17 Eingangsmodul 18 Ventilsystem und Module 15 Ventilversorgung auswählen 35 Voreinstellungen 30 Warnhinweise, Definitionen 6 Wartung 50 X10, Pinbelegung 24 X71, X72, Pinbelegung 23 Zubehör...
  • Página 58 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Stichwortverzeichnis...
  • Página 59 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Contents Contents About This Documentation ......... 61 Documentation validity ............61 Required and supplementary documentation ....61 Presentation of information ..........62 1.3.1 Notes on Safety ..............62 1.3.2 Symbols ................... 63 1.3.3 Abbreviations ................. 63 Notes on Safety ............
  • Página 60 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Contents Commissioning and Operation ........85 Making presettings ..............85 7.1.1 Setting the baud rate (DDL mode) ........85 7.1.2 Assigning an address to the bus coupler ...... 86 7.1.3 Setting the output data length for valves ...... 88 7.1.4...
  • Página 61: About This Documentation

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD About This Documentation About This Documentation Documentation validity This documentation is intended for installers, operators, service technicians, and systems owners. This documentation contains important information on the safe and appropriate assembly, operation, and maintenance of the bus coupler and how to remedy simple malfunctions yourself.
  • Página 62: Presentation Of Information

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD About This Documentation Presentation of information To allow you to begin working with the product quickly and safely, uniform safety instructions, symbols, terms, and abbreviations are used in this documentation. For better understanding, these are explained in the following sections.
  • Página 63: Symbols

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD About This Documentation Table 2: Hazard classes according to ANSI Z535.6-2006 Safety sign, signal word Meaning Indicates a hazardous situation CAUTION which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. Indicates that damage may be...
  • Página 64: Notes On Safety

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Notes on Safety Notes on Safety About this section The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is risk of injury and damage to equipment if the following chapter and safety instructions of this documentation are not followed.
  • Página 65: Improper Use

    For example, in areas with explosion protection or in safety-related components of control systems (functional safety). AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears the risks of improper use of the product.
  • Página 66: General Safety Instructions

    Observe the safety instructions and regulations of the country in which the product is used or operated. Only use AVENTICS products that are in perfect working order. Follow all the instructions on the product. Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain AVENTICS products must not consume any alcohol, drugs, or pharmaceuticals that may affect their ability to respond.
  • Página 67 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Notes on Safety This device may only be used for industrial applications (class A). An individual license must be obtained from the authorities or an inspection center for systems that are to be used in a residential area (residential, business, and commercial areas).
  • Página 68: Applications

    Only use water and, if necessary, a mild detergent. Applications The bus coupler is used to electrically control valves via the DDL link structure. Input/output modules allow electrical input and output signals to be output via the valve system’s DDL connection.
  • Página 69: Device Description

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Device description Device description The bus coupler makes it possible to control the VS via the DDL link structure on a fieldbus. A bus coupler that complies with the appropriate fieldbus protocol is required for this. It is not included in this scope of delivery.
  • Página 70: Overview Of The Valve System And Modules

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Device description Overview of the valve system and modules The valve system consists of the following parts as illustrated in Fig. 1 (depending on the order): Fig. 1: Overview: bus coupler sample configuration with I/O modules and mounted VS...
  • Página 71: Device Components

    6 Screw cap B: Switches S1 to S4 to select the valve power supply 7 Screw cap A: Switch S5 to set the DDL address and S6 to select the DDL baud rate and the output data length For plug assignment see page 78.
  • Página 72: Input/Output Modules

    The bus coupler is designed only for use as a participant in a DDL line. A shielded, 5-wire cable is used as a fieldbus cable (see DDL system description). The line length can be up to 40 m. A maximum of 14 participants may be connected. Bus coupler address The bus coupler address is set with the S5 switch.
  • Página 73: Input Modules

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Device description 5.2.3 Input modules The input modules used to connect electric sensor signals are available in two versions: 8x M8 inputs or 4x M12 inputs with double assignment Fig. 3: 8x input module: 8x M8 inputs (left), 4x M12 inputs (right)
  • Página 74 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Device description Fig. 4: 8x output module: 8x M8 outputs (left), 4x M12 outputs (right) 1 Label 2 LED (yellow, status) for each output 3 Two-color LED for load supply U 4 Load supply connection via M12 plug...
  • Página 75: Assembly

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Assembly Assembly Assembling the valve system with the bus coupler You will receive your individually configured HF03 LG or HF04 series valve system completely fitted with all components: Valve terminal Bus coupler I/O modules (if needed) The operating instructions accompanying the VS describe in full how to assemble the entire valve system.
  • Página 76: Labeling The Module

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Assembly Each input/output module extends the valve system by 60 mm (60 x m). The E end plate has an installation depth of 18 mm. Labeling the module Bus coupler Inscribe the address provided/used for the bus coupler on the bus coupler in the BTN field.
  • Página 77: Connecting The Modules Electrically

    Faulty wiring Faulty wiring can lead to malfunctions as well as damage to the DDL line. This is particularly the case if 24 V voltage is present on the DDL-H and DDL-L signal lines or if the supply lines have been exchanged.
  • Página 78: Connecting The Data Lines On The Bus Coupler

    1. Connect the incoming bus coupler to X71 (1). 2. Close off the X72 connection (DDL OUT) (2) with the DDL terminator plug (left figure, see “Spare parts and accessories” on page 107). This ensures a defined line termination and the valve system complies with the IP 65 protection class.
  • Página 79: Connecting The Power Supply On The Bus Coupler

    With the valve supplies U and U or the valve supply from the DDL cable, it is possible to control the valves byte by byte (each byte represents 4 double solenoid or 8 single solenoid valves). The S1 - S4 sliding switches are used to assign the valve groups (4 or 8 valves) (see “Selecting the valve supply”...
  • Página 80 If the total current on the 0 V line is greater than 4 A, the plugs and conducting paths of the device will be overloaded. Design the DDL system so that the total output of the 0 volt line is less than 4 A. CAUTION...
  • Página 81: Connecting The 8X Input/Output Modules

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Assembly 6.3.3 Connecting the 8x input/output modules CAUTION Freely accessible conductive parts Risk of electric shock on contact! When connecting peripheral devices (I/O interface), observe the requirements to protect against accidental contact in accordance with EN 50178, classification VDE 0160.
  • Página 82 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Assembly Table 8: Input assignment for 8x input module, 8DI_M12, M12x1 socket, A-coded Signal Assignment SENSOR+ 24 V sensor supply I1, I3, I5 or I7 Sensor signal SENSOR– GND reference potential I0, I2, I4 or I6...
  • Página 83: Connecting The Output Module Load Supply

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Assembly NOTICE Total current is too high Every output is supplied with a continuous current of max. 0.5 A. Current loads over 0.5 A per output can lead to limited system functioning. Make sure that the current load of 0.5 A per output is not exceeded.
  • Página 84: Fe Connection

    Then establish the connection with functional grounding there. Fig. 7: FE connection on the VS HF04 with DDL on the EP end plate (1) or an E end plate (2) VS HF03 LG grounding Affix the grounding on the FE connection of the E end plate (2).
  • Página 85: Commissioning And Operation

    3. Refit the PG fitting in its original position. Pay attention that the sealing rings are positioned correctly. 7.1.1 Setting the baud rate (DDL mode) All participants in a DDL line must be set to the same baud rate. NOTICE Changes during operation Changes to the DDL mode and the addressing are only taken over after a voltage reset.
  • Página 86: Assigning An Address To The Bus Coupler

    Assigning an address to the bus coupler A clear address must be set for the bus coupler using the S5 rotary switch in order for it to be recognized in the DDL line. Addressing can be done in two ways:...
  • Página 87 Set the appropriate address on the S5 rotary switch (under fitting A). Table 13: S5 switch position and address assignment Address Addressing examples 5 DDL participants are connected to a bus coupler in the following example. Table 14: Examples for correct and incorrect addressing DDL participants Correct...
  • Página 88: Setting The Output Data Length For Valves

    3 bytes are transferred to the valve outputs. No more outputs may be connected. Changes are only taken over after a voltage reset. When making changes, turn the DDL line supply voltage off and then on again. Further information on the addressing rules can be found in the “DDL Drive &...
  • Página 89: Output Data Section In The Controller

    Commissioning and Operation 7.1.4 Output data section in the controller The DDL address determines the position of the output data in the data range of the bus coupler, and thus the position in the address range in the controller. If the address 0 (automatic addressing) is set, the VS will act like a valve unit if it only has output modules.
  • Página 90: Input Data Section In The Controller

    With the S1, S2, S3, and S4 sliding switches (under the PG fitting B), the valve power supply can be selected in blocks. It is possible to switch between the valve supply from the DDL line and the U and U voltages from the external supply.
  • Página 91 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Commissioning and Operation Select the switch positions for S1 to S4 according to the following table. Table 19: Assignment of switches S1 to S4 Switches Function Position 1 Position 2 Power supply valve S4 is active...
  • Página 92: Initializing The Bus Coupler

    The red DDL LED is illuminated during the configuration. The initialization is completed after a short period and the red DDL LED will go out. The bus coupler is now ready for operation. Test and diagnosis Two types of diagnosis are available if the bus coupler has been...
  • Página 93: Overload Protection

    Problem with the internal data communication (e.g. defective modules). Incorrect initialization 7.3.2 Overload protection The sensor supply comes from the DDL “sensor” voltage. If the SENSOR sensor power supply has a short-circuit at a socket or exceeds UV 1-4 UV 5-8 the total voltage of 0.5 A for all sockets, then the short-circuit...
  • Página 94: Software Diagnosis

    Diagnostic data of the VS The diagnostic data of the valve system is located in the diagnostic data section in accordance with the DDL address. If the address 0 (automatic addressing) is set, the VS will act like a valve unit. The VS will act like a combination module if it has input modules.
  • Página 95 (see “Parameters”) See Tab. 22 on page 93 for the supply voltage thresholds. Device is defective. Byte Z is the start address of the diagnosis area for this DDL participant in the controller. Recognizing a short The bus coupler can recognize if there is a short circuit or open circuit or open load load in a valve solenoid.
  • Página 96 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Commissioning and Operation A short circuit can only be recognized if the valve output is controlled. An off valve output can only be recognized if it is not controlled. Exchange the defective valve if the diagnostic data reports a short circuit or open load.
  • Página 97: Check Sensors On The Input Module

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Commissioning and Operation Missing solenoids can be determined when the system is switched on. In cyclical operation, diagnostic messages are only sent if there have been any changes. “Open load” is reported immediately and the valve does not have to be controlled.
  • Página 98: Check Actuators On The Output Module

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Commissioning and Operation 7.3.5 Check actuators on the output module Before commissioning, check the actuator function and the method of operation using the LED displays on the output module (see Tab. 27). Fig. 9: LED displays on the M8 output module (left) and M12 (right)
  • Página 99: Commissioning The Bus Coupler

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Commissioning and Operation Commissioning the bus coupler Before commissioning the system, the following steps must have been carried out and completed: You have assembled the valve terminals and the bus coupler (see “Assembling the valve system with the bus coupler” on page 75).
  • Página 100: Disassembly And Exchange

    Disassembly and Exchange You can either exchange the bus coupler or connect additional/ other input/output modules as needed. The AVENTICS warranty only applies to the delivered configuration and extensions taken into account in the configuration. The warranty no longer applies after a conversion that exceeds these extensions.
  • Página 101 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Disassembly and Exchange Fig. 10: Exchanging the bus coupler, example 1 Hexagonal socket-head screws 4 Bus coupler 2 E end plate 5 Tie rod 3 Seal 6 EP end plate VS HF03 LG or HF04 See Fig.
  • Página 102: Mounting Input/Output Module(S)

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Disassembly and Exchange 7. Make all the presettings on the new bus coupler (4) (see “Making presettings” on page 85). 8. Reestablish the connections. 9. Check the configuration and adjust if necessary. Mounting input/output module(s) Input and output modules can be added to the valve system.
  • Página 103 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Disassembly and Exchange Fig. 11: Mounting input/output modules, example 1 Hexagonal socket-head screws 5 Input module 2 E end plate 6 Tie rod 3 Seal 7 Bus coupler 4 Output module A maximum total of 3 input modules and 3 output modules may be mounted on one valve system.
  • Página 104 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Disassembly and Exchange 2. Screw the tie rods (6) for the input (5) or output modules (4) on the existing tie rods (6) (2 per input (5) or output module (4)). – Ensure that the tie rods (6) are flush with the surface! 3.
  • Página 105: Care And Maintenance

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Care and Maintenance Care and Maintenance CAUTION Applied voltage and high pressure! Danger of injury from electric shocks and sudden pressure drops. Make sure the system is not under pressure or voltage before carrying out any service or maintenance work.
  • Página 106: 10 Technical Data

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Technical Data 10 Technical Data 10.1 Characteristics General Protection class according to IP 65 when assembled EN 60 529/IEC 529 Ambient temperature  0 C to +50 °C, without condensation Operation Storage -20 °C to +70 °C...
  • Página 107: 8X Output Modules, Outputs 8X M8 Or Outputs 4X M12

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Spare parts and accessories 10.4 8x output modules, outputs 8x M8 or outputs 4x M12 Electrics Outputs DIN EN 61131-2 8 digital outputs Output voltage Nominal value 24 V H signal voltage drop 1.5 V Output current Nominal value 0.5 A...
  • Página 108: Power Plug For Bus Coupler And Output Module

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Disposal 11.2 Power plug for bus coupler and output module Order number Plug connector for power supply, M12x1 socket, 180° (X10, POWER) 8941054324 4-pin for cable Ø 4 – 8 mm, A-coded 90° (X10, POWER)
  • Página 109: 13 Index

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Index 13 Index Abbreviations 63 DDL communication, Accessories error 93 I/O modules 108 DDL system Power plug 108 description 61 Addressing Delivery Contents 68 Automatically 87 Device description 69 Examples 87 Diagnosis Manually 87 Input module 97...
  • Página 110 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Index X10 79 Labeling the modules 76 X71, X72 78 Power supply, Connection cable 83 Maintenance 105 Presettings 85 Notes on safety Safety instructions, Cleaning 68 definitions 62 General 66 Selecting the valve supply 90...
  • Página 111 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Sommaire Sommaire A propos de cette documentation ......113 Validité de la documentation..........113 Documentations nécessaires et complémentaires..113 Présentation des informations......... 114 1.3.1 Consignes de sécurité ............114 1.3.2 Symboles ................115 1.3.3 Abréviations ................. 115 Consignes de sécurité...
  • Página 112 Sommaire Mise en service et utilisation ........138 Définition des paramétrages préalables....... 138 7.1.1 Réglage du débit en bauds (mode DDL) ...... 138 7.1.2 Attribution d’une adresse au coupleur de bus ..139 7.1.3 Paramétrage de la longueur des données de sortie pour les distributeurs ........
  • Página 113: Propos De Cette Documentation

    & Diagnostic Link », (allemand) Description du système DDL « Drive R499050031 Instructions & Diagnostic Link », (anglais) la documentation de l’installation Pour de plus amples informations concernant les composants, consulter le catalogue en ligne d’AVENTICS sur le site www.aventics.com/pneumatics-catalog.
  • Página 114: Présentation Des Informations

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD A propos de cette documentation Présentation des informations Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce produit, cette documentation contient des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants.
  • Página 115: Symboles

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD A propos de cette documentation Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006 Signal de danger, mot-clé Signification Signale une situation dangereuse susceptible ATTENTION d’entraîner des blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.
  • Página 116: Consignes De Sécurité

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Consignes de sécurité Consignes de sécurité A propos de ce chapitre Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de sécurité...
  • Página 117: Qualification Du Personnel

    (sécurité fonctionnelle). AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
  • Página 118: Consignes Générales De Sécurité

    Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de l’application.
  • Página 119: Consignes De Sécurité Selon Le Produit Et La Technique

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Consignes de sécurité Consignes de sécurité selon le produit et la technique En règle générale, ne pas modifier ni transformer l’appareil. Utiliser l’appareil uniquement dans le champ de travail indiqué dans les données techniques. Ne surcharger en aucun cas l’appareil de manière mécanique.
  • Página 120: Domaines D'application

    DDL. Les modules d'entrée / de sortie offrent en outre la possibilité d’émettre des signaux électriques d'entrée et de sortie par la connexion DDL du système de distributeurs. Le coupleur de bus est exclusivement destiné au fonctionnement en tant que participant à...
  • Página 121: Fourniture

    Description de l’appareil Le coupleur de bus permet de commander le VS via une structure de liens DDL à un bus de terrain. Ceci nécessite un coupleur de bus, adapté au protocole du bus de terrain utilisé, qui n’est pas compris dans la fourniture. Outre le raccordement des lignes de transmission et des alimentations en tension, le coupleur de bus permet le réglage de différents paramètres...
  • Página 122: Vue D'ensemble Du Système De Distributeurs Et Des Modules

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Description de l’appareil Vue d’ensemble du système de distributeurs et des modules Selon la commande, le système de distributeurs est constitué des composants représentés à la Fig. 1 : Fig. 1 : Vue d’ensemble : exemple de configuration de coupleur de bus avec modules E/S et VS monté...
  • Página 123: Composants

    7 Capuchon de protection A :commutateur S5 pour le réglage de l’adresse DDL et commutateur S6 pour la sélection du débit en bauds DDL et de la longueur des données de sortie Voir page 130 pour l’affectation des connecteurs.
  • Página 124: Modules D'entrée/De Sortie

    Grâce aux raccords enfichables amovibles, les modules d'entrée/ de sortie offrent la possibilité d’émettre des signaux électriques d'entrée et de sortie par la ligne DDL du système de distributeurs. Nombre de modules Des modules d’entrée et de sortie peuvent être branchés dans pouvant être raccordés...
  • Página 125: Modules D'entrée

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Description de l’appareil En raison du système, le coupleur de bus est limité à 4 octets pour les données de sortie et à 4 octets pour les données d'entrée. Si 3 modules de sortie (3 octets pour les données de sortie) sont utilisés, un octet est encore...
  • Página 126: Modules De Sortie

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Description de l’appareil 5.2.4 Modules de sortie Les modules de sortie destinés à la connexion des actionneurs sont disponibles en deux versions : 8 x M8 sorties ou 4 x M12 sorties, double affectation Fig. 4 : Module de sortie 8x : 8 x M8 entrées (gauche), 4 x M12 entrées (droite) 1 Case d’inscription...
  • Página 127: Montage

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montage Montage Montage du coupleur de bus sur le système de distributeurs Le système de distributeurs de la série HF03 LG ou HF04 est livré selon la configuration souhaitée, complètement vissé avec tous les composants :...
  • Página 128: Marquage Des Modules

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montage Avec chaque module d'entrée/de sortie, le système de distributeurs est allongé de 60 mm (60 x m). L'embase terminale E a une profondeur de montage de 18 mm. Marquage des modules Coupleur de bus Inscrire l’adresse prévue / utilisée pour le coupleur de bus...
  • Página 129: Raccordement Électrique Des Modules

    à la ligne DDL. Ceci est surtout le cas lorsque la tension de 24 V est reliée aux conduites de signaux DDL-H et DDL-L ou que les conduites d’alimentation ont été échangées. Pour raccorder les modules, utiliser des raccords enfichables et des câbles confectionnés.
  • Página 130: Raccordement Des Lignes De Transmission Au Coupleur De Bus

    0,34 mm Câbler les raccordements X71 et X72 conformément au BUS IN tableau suivant. Tableau 5 : Affectation X71 (DDL IN) et X72 (DDL OUT), M12, codage A Contact Affectation Broche 1 Conduite à 24 V de l’électronique / capteur...
  • Página 131: Raccordement De L'alimentation En Tension Au Coupleur De Bus

    1. Raccorder le coupleur de bus entrant au X71 (1). 2. Munir le raccordement X72 (DDL OUT) (2) du connecteur terminal DDL (image à gauche, voir « Pièces de rechange et accessoires » à la page 161). Une terminaison de conduite est ainsi garantie et le système de distributeurs est...
  • Página 132 4 A sur le câble 0 V, les prises et pistes de l’appareil seront surchargées. Dimensionner le système DDL de telle manière que la somme des intensités soit inférieure à 4 A sur le câble 0 V.
  • Página 133: Raccordement Des Modules D'entrée/De Sortie 8X

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montage ATTENTION Bloc d’alimentation avec séparation peu sûre du courant L’alimentation 24 V peut s’effectuer par un bloc d’alimentation commun. Un bloc d’alimentation avec séparation peu sûre du courant peut provoquer des dommages au système et des blessures par décharge électrique.
  • Página 134 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montage Module d’entrée 1. Câbler les entrées conformément au Tab. 7 à la page 134 (8DI_M8) ou conformément au Tab. 8 à la page 134 (8DI_M12). 2. Raccorder les entrées/sorties électriques à l’aide de connecteurs M8 ou M12 (voir « Pièces de rechange et accessoires »...
  • Página 135 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montage Module de sortie 1. Câbler les sorties conformément au Tab. 9 (DO8_M8) ou au Tab. 10 (DO8_M12). 2. Raccorder les entrées/sorties électriques à l’aide de connecteurs M8 ou M12 (accessoires) aux modules E/S. 3. Fermer les prises non occupées avec le capuchon de protection M8 ou M12 (accessoires) afin de garantir l’indice...
  • Página 136: Raccordement De L'alimentation Des Distributeurs Du Module De Sortie

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montage 6.3.4 Raccordement de l’alimentation des distributeurs du module de sortie Chaque module de sortie possède un raccordement M12 propre pour l’alimentation des distributeurs. 4 sorties sont à chaque fois alimentées via une tension de décharge. Les tensions U sont séparées l’une de l’autre galvaniquement.
  • Página 137: Raccord Fe

    E (2). Puis établir la connexion à la mise à la terre. Fig. 7 : Raccord FE sur l’embase terminale EP (1) ou sur l’embase terminale E (2) du VS HF04 avec DDL Mise à la terre pour Relier le raccord FE de l’embase terminale E (2) à la terre.
  • Página 138: Mise En Service Et Utilisation

    Tous les participants d’une ligne DDL doivent être réglés sur le même débit en bauds. REMARQUE Modifications lors du fonctionnement Les modifications du mode DDL et de l’adressage ne sont effectuées qu’après une remise à zéro de la tension. Ne jamais modifier les paramétrages durant le fonctionnement.
  • Página 139: Attribution D'une Adresse Au Coupleur De Bus

    Mise en service et utilisation Paramétrer le débit en bauds à l’aide du commutateur S6, bit 1 sous vissage PG A. Tableau 12 : Sélection du débit en bauds DDL à l’aide du commutateur S6, bit 1 Débit en bauds...
  • Página 140 S5 (sous le vissage A). Tableau 13 : Position du commutateur S5 et affectation de l’adresse Adresse Exemples d’adressage 5 participants DDL sont branchés à un coupleur de bus dans l’exemple suivant. Tableau 14 : Exemples pour un adressage correct et incorrect Participants DDL...
  • Página 141: Paramétrage De La Longueur Des Données De Sortie Pour Les Distributeurs

    Lors de modifications, mettre hors circuit puis remettre en circuit l’alimentation en tension du module DDL. Pour de plus amples informations concernant les règles d’adressage, consulter la description du système « DDL Drive & Diagnostic Link », R499050030 (allemand), R499050031 (anglais).
  • Página 142: Plage Des Données De Sortie Dans La Commande

    7.1.4 Plage des données de sortie dans la commande L’adresse DDL détermine la position des données de sortie dans la plage de données du coupleur de bus et ainsi la position dans la plage d’adresses de la commande. Si l’adresse 0 (adressage automatique) est réglée, seul le VS avec des modules de sortie se comporte comme une unité...
  • Página 143: Plage Des Données D'entrée Dans La Commande

    L’alimentation en tension des distributeurs peut être choisie en bloc à l’aide des commutateurs à coulisse S1, S2, S3 et S4 (sous le vissage PG B). Il est possible de commuter entre l'alimentation du distributeur du câble DDL et les tensions U et U de l'alimentation externe.
  • Página 144 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Mise en service et utilisation Sélectionner la position de commutateur de S1 à S4 conformément au tableau suivant. Tableau 19 : Affectation des commutateurs S1 à S4 Commutateur Fonctionnement Position 1 Position 2 Alimentation en tension des S4 est activé...
  • Página 145: Initialisation Du Coupleur De Bus

    Le système DDL s’initialise automatiquement dès que le coupleur de bus et le VS branché sont alimentés en tension par le coupleur de bus prioritaire. La LED DDL rouge est allumée pendant la configuration. Après un court instant, l’initialisation est terminée avec succès et la LED DDL rouge s’éteint.
  • Página 146: Protection Contre Les Surcharges

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Mise en service et utilisation À l’intérieur de la ligne DDL, la tension est réduite par chaque raccord enfichable d’un participant DDL et par la longueur de câble. Le coupleur de bus opère avec une tension de service de 24 VCC et est prévu pour les plages de tolérance suivantes.
  • Página 147: Diagnostic Par Logiciel

    VS dans la plage des données de diagnostic conformément à l’adresse DDL. Si l’adresse 0 (adressage automatique) est réglée, le VS se comporte comme une unité de distributeur. Le VS avec des modules d’entrée se comporte comme un module combiné.
  • Página 148 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Mise en service et utilisation Tableau 23 : Affectation des bits de diagnostic Octet Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Communication Erreur 24 V 24 V...
  • Página 149 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Mise en service et utilisation Un court-circuit ne peut être reconnu que lorsque la sortie de distributeur est piloté. Une sortie de distributeur ouverte ne peut être reconnue que si elle n’est pas pilotée. Remplacer le distributeur défectueux lorsque les données de diagnostic affichent un court-circuit ou une sortie ouverte.
  • Página 150: Vérification Du Capteurs Sur Le Module D'entrée

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Mise en service et utilisation a lieu. Dans le fonctionnement cyclique, les notifications de diagnostic sont envoyées uniquement en cas de modifications. « Open load » est tout de suite affiché, le distributeur n’a pas besoin d’être piloté.
  • Página 151: Vérification Des Actionneurs Au Niveau Du Module De Sortie

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Mise en service et utilisation 7.3.5 Vérification des actionneurs au niveau du module de sortie Avant la mise en service, contrôler le bon fonctionnement et le mode d’action des actionneurs à l’aide des affichages LED sur le module de sortie (voir Tab.
  • Página 152: Mise En Service Du Coupleur De Bus

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Mise en service et utilisation Mise en service du coupleur de bus Avant de mettre le système en service, effectuer et clôturer les travaux suivants : Monter le porte-distributeurs et le coupleur de bus (voir « Montage du coupleur de bus sur le système de distributeurs »...
  • Página 153: Démontage Et Remplacement

    Si nécessaire, il est possible de remplacer le coupleur de bus ou d’installer d’autres modules d’entrée/de sortie supplémentaires. La garantie d’AVENTICS n’est valable que pour la configuration livrée et les extensions ayant été prises en compte lors de celle-ci. Après une transformation...
  • Página 154: Remplacement Du Coupleur De Bus

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Démontage et remplacement Remplacement du coupleur de bus ATTENTION Tension électrique et pression importante Risque de blessure dû à une chute de pression subite et une électrocution. Mettre le système hors pression et hors tension avant de remplacer les modules.
  • Página 155: Ajout De Nouveaux Modules D'entrée/De Sortie

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Démontage et remplacement 3. Ôter le coupleur de bus (4) des tirants (5). 4. Pousser le nouveau coupleur de bus (4) sur les tirants (5). 5. S’assurer que – les tirants (5) soient entièrement vissés et –...
  • Página 156 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Démontage et remplacement ATTENTION Entrées / sorties en position ouverte Risque d’électrocution par contact, court-circuit et endommagement du système Toujours fermer les entrées ou les sorties non utilisées à l’aide de capuchons de protection M8 et M12 (voir «...
  • Página 157 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Démontage et remplacement Au total, un maximum de 3 modules d'entrée et 3 modules de sortie peut être monté sur un système de distributeurs. Respecter les charges électriques autorisées ! Respecter la Fig. 11 à la page 156.
  • Página 158: Entretien Et Maintenance

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Entretien et maintenance Entretien et maintenance ATTENTION Tension électrique et pression importante Risque de blessure dû à une chute de pression subite et une électrocution. Mettre le système hors pression et hors tension avant de réaliser des travaux d’entretien et de maintenance.
  • Página 159: 10 Données Techniques

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Données techniques 10 Données techniques 10.1 Caractéristiques Généralités Indice de protection selon la norme EN 60529 / IEC 529 IP 65 à l’état monté Température ambiante  Fonctionnement 0°C à +50 °C sans condensation Stockage -20 °C à...
  • Página 160: Modules D'entrée 8X, Entrées 8 X M8 Ou 4 X M12

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Données techniques 10.3 Modules d’entrée 8x, entrées 8 x M8 ou 4 x M12 Système électrique Entrées EN 61131-2 8 entrées numériques, type 3, possibilité de raccorder un détecteur de proximité à deux fils avec un courant de repos de 2,5 mA max.
  • Página 161: Pièces De Rechange Et Accessoires

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Pièces de rechange et accessoires 11 Pièces de rechange et accessoires 11.1 Coupleur de bus N° de référence Coupleur de bus R412006880 Accessoires Capuchon de protection M12×1 1823312001 Embase terminale pour coupleur de bus R412003490...
  • Página 162: 11.3 Modules D'entrée/De Sortie 8X, 8Di/8Do

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Elimination des déchets 11.3 Modules d'entrée/de sortie 8x, 8DI/8DO Code de N° de référence commande Module d'entrée 8x (8 x M8) 8DI_M8 R412003489 Module d'entrée 8x (4 x M12) 8DI_M12 R412000871 Module de sortie 8x (8 x M8)
  • Página 163: Index

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Index 13 Index Abréviations 115 Communication DDL, Accessoires erreur 146 Connecteur 161 Commutateur Modules d’entrée/de S1-4 143 sortie 162 S5 140 Adressage S6, Bit 1 139 Automatique 140 S6, Bit 3+4 141 Exemples 140 Consignes de danger, Manuel 140 définitions 114...
  • Página 164 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Index Elimination des Normes 119 déchets 162 En tant qu’unique ou der- nière station 131 Paramétrages Entretien 158 préalables 138 Paramétrer la longueur des données de sortie 141 Fourniture 121 Paramétrer le débit en bauds 138 Paramètres 149...
  • Página 165 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Index Raccords X10 (POWER) 131 X71, X72 130 Sélectionner l’alimenta- tion des distributeurs 143 Sortie ouverte 148 Utilisation Conforme 116 Non conforme 116 Vue d’ensemble Module d'entrée 125 Module de sortie 126 Modules d’entrée/de sortie 124 Système de distributeurs...
  • Página 166 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Index...
  • Página 167 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Indice Indice Sulla presente documentazione ......169 Validità della documentazione ......... 169 Documentazione necessaria e complementare..169 Presentazione delle informazioni........170 1.3.1 Indicazioni di sicurezza ............ 170 1.3.2 Simboli ................... 171 1.3.3 Abbreviazioni ............... 171 Indicazioni di sicurezza ..........
  • Página 168 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Indice Esecuzione delle preimpostazioni........193 7.1.1 Impostazione del baudrate (modalità DDL) ....193 7.1.2 Assegnazione di un indirizzo all'accoppiatore bus .. 194 7.1.3 Impostazione della lunghezza dei dati in uscita per le valvole ............196 7.1.4...
  • Página 169: Sulla Presente Documentazione

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Sulla presente documentazione Sulla presente documentazione Validità della documentazione La presente documentazione si rivolge a montatori, utenti, tecnici dell’assistenza e operatori dell’impianto. La presente documentazione contiene importanti informazioni per installare il prodotto in modo sicuro e corretto, metterlo in funzione, azionarlo, per sottoporlo a manutenzione e per riparare autonomamente piccoli guasti.
  • Página 170: Presentazione Delle Informazioni

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Sulla presente documentazione Presentazione delle informazioni Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto, all’interno della presente documentazione vengono utilizzati indicazioni di sicurezza, simboli, termini e abbreviazioni unitari. Per una migliore comprensione questi sono illustrati nei seguenti paragrafi.
  • Página 171: Simboli

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Indicazioni di sicurezza 1.3.2 Simboli I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza ma che aumentano comunque la comprensione della documentazione. Tabella 3: Significato dei simboli Simbolo Significato In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto non può...
  • Página 172: Utilizzo A Norma

    (sicurezza funzionale). In caso di danni per uso non a norma decade qualsiasi responsabilità di AVENTICS GmbH. I rischi in caso di uso non a norma sono interamente a carico dell’utente. Per uso non a norma del prodotto si intende: al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste...
  • Página 173: Qualifica Del Personale

    Le persone che si occupano del montaggio, del funzionamento, dello smontaggio o della manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di alcool, droga o farmaci che alterano la capacità di reazione. Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal produttore per escludere pericoli per le persone derivanti dall’impiego...
  • Página 174: Indicazioni Di Sicurezza Sul Prodotto E Sulla Tecnologia

    Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell’applicazione.
  • Página 175 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Indicazioni di sicurezza Durante il montaggio La garanzia è valida esclusivamente per la configurazione consegnata. La garanzia decade in caso di montaggio errato. Togliere sempre l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte rilevante dell’impianto prima di montare o smontare l’apparecchio.
  • Página 176: Campi Di Impiego

    Campi di impiego Campi di impiego L'accoppiatore bus serve al pilotaggio elettrico delle valvole tramite il sistema di collegamento DDL. I moduli Input/Output offrono la possibilità di inviare segnali elettrici in ingresso e in uscita tramite l’attacco DDL del sistema di valvole.
  • Página 177: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio L'accoppiatore bus permette il pilotaggio del sistema di valvole tramite la struttura di collegamenti DDL a un bus di campo. A tale scopo è necessario un accoppiatore bus adeguato al corrispondente protocollo del bus di campo, che non è...
  • Página 178: Panoramica Generale Sistema Di Valvole E Moduli

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Descrizione dell’apparecchio Panoramica generale sistema di valvole e moduli Il sistema di valvole è costituito, a seconda della fornitura, dai componenti rappresentati nella Fig. 1: Fig. 1: Panoramica complessiva: esempio di configurazione accoppiatore bus con moduli I/O e sistema di...
  • Página 179: Componenti Dell'apparecchio

    7 Coperchio a vite A: interruttore S5 per l’impostazione dell’indirizzo DDL ed interruttore S6 per la selezione del baudrate del DDL e della lunghezza dei dati in uscita Per l’occupazione dei connettori ved. pagina 186.
  • Página 180: Moduli Input/Output

    DD. Come cavo del bus di campo si utilizza un cavo schermato a 5 fili (ved. Descrizione del sistema DDL). La lunghezza del bus può ammontare a 40 m. Possono essere collegati al massimo 14 partecipanti.
  • Página 181: Moduli Input

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Descrizione dell’apparecchio In base al sistema, l'accoppiatore bus è limitato a dati in uscita di 4 byte e dati in ingresso di 4 byte. Se si impiegano 3 moduli Output (dati di uscita a 3 byte), per il lato valvola rimane a disposizione ancora un byte.
  • Página 182: Moduli Di Uscita

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Descrizione dell’apparecchio 5.2.4 Moduli di uscita I moduli Output per il collegamento degli attuatori sono disponibili in due esecuzioni: 8 uscite M8 oppure 4 uscite M12, con doppia occupazione Fig. 4: Modulo Output a 8 uscite: 8 uscite M8 (a sinistra), 4 uscite M12 (a destra)
  • Página 183: Montaggio

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montaggio Montaggio Montaggio sistema di valvole con accoppiatore bus Ogni sistema di valvole della serie HF03 LG o HF04 configurato individualmente viene fornito con tutti i componenti completamente avvitati: Portavalvole Accoppiatore bus Eventualmente moduli I/O Il montaggio dell’intero sistema di valvole è...
  • Página 184: Dicitura Moduli

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montaggio Ogni ulteriore modulo Input/Output comporta l’allungamento del sistema di valvole di 60 mm (60 x m). La piastra terminale E ha una profondità di montaggio di 18 mm. Dicitura moduli Accoppiatore bus Riportare l’indirizzo previsto/utilizzato per l'accoppiatore bus sull'accoppiatore bus nel campo partecipanti al bus.
  • Página 185: Collegamento Elettrico Dei Moduli

    Un cablaggio errato o incorretto provoca malfunzionamento o danni alla linea DDL. Ciò vale soprattutto se sulle linee dei segnali DDL-H e DDL-L è presente una tensione da 24 V o se i cavi di alimentazione sono stati scambiati. Per il collegamento dei moduli servirsi di connettori ad innesto e cavi confezionati.
  • Página 186: Collegamento Delle Linee Dati Sull'accoppiatore Bus

    1. Collegare l'accoppiatore bus in entrata a X71 (1). 2. Dotare l’attacco X72 (DDL OUT) (2) al connettore terminale DDL (figura a sinistra, ved. “Parti di ricambio e accessori” a pagina 215). In questo modo è garantita una terminazione del cavo definita e il sistema di valvole soddisfa il tipo di...
  • Página 187: Collegamento Dell'alimentazione Di Tensione Sull'accoppiatore Bus Del Driver Valvole

    Tramite l’alimentazione valvole U o l’alimentazione valvole dal cavo DDL, le valvole possono essere pilotate per byte (1 byte corrisponde rispettivamente a 4 valvole bistabili o 8 monostabili). L’assegnazione dei gruppi valvola (4 o 8 valvole) avviene tramite gli interruttori a scorrimento S1 - S4 (ved.
  • Página 188 è maggiore di 4 A i connettori e le piste del circuito stampato subiranno sovraccarico. Progettare il sistema DDL in modo tale che la corrente cumulativa sul cavo da 0 V ammonti a meno di 4 A. ATTENZIONE Separazione alimentatore non sicura L’alimentazione da 24 V può...
  • Página 189: Collegamento Moduli Input/Output A 8X

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montaggio 6.3.3 Collegamento moduli Input/Output a 8x ATTENZIONE Componenti alimentatori di corrente liberamente accessibili Pericolo di scarica di corrente in caso di contatto! Durante il collegamento delle parti periferiche (interfaccia I/O) rispettare i requisiti della protezione da contatto secondo EN 50178, classificazione VDE 0160.
  • Página 190 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montaggio Tabella 8: Occupazione degli ingressi in un modulo Input ad 8 ingressi, 8DI_M12, boccola M12x1, con codifica A Segnale Occupazione SENSORE+ Alimentazione sensori da 24 V + I1, I3, I5 o I7 Segnale sensore SENSORE–...
  • Página 191: Collegamento Dell'alimentazione Di Carico Del Modulo Output

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montaggio NOTA Corrente cumulativa troppo alta Ogni uscita è progettata per una corrente continua di max. 0,5 A. In caso di carichi di corrente superiori a 0,5 A per uscita, possono derivarne limitazioni del funzionamento.
  • Página 192: Attacco Fe

    E (2). Instaurare quindi il collegamento con la messa a terra funzionale. Fig. 7: Attacco FE del sistema di valvole HF04 con DDL sulla piastra terminale EP (1) o sulla piastra terminale E (2) Messa a terra sistema di Predisporre la messa a terra all’attacco FE della piastra...
  • Página 193: Messa In Funzione E Comando

    3. Riavvitare i pressacavi PG, assicurandosi che gli anelli di tenuta siano posizionati correttamente. 7.1.1 Impostazione del baudrate (modalità DDL) Tutti i partecipanti di una linea DDL devono essere impostati sullo stesso baudrate. NOTA Modifiche durante il funzionamento Le modifiche apportate alla modalità DDL ed all’indirizzo vengono applicate solo dopo aver resettato la tensione.
  • Página 194: Assegnazione Di Un Indirizzo All'accoppiatore Bus

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Con l’interruttore S6, bit 1 situato sotto il pressacavo PG A impostare il baudrate. Tabella 12: Selezione del baudrate DDL con l’interruttore S6, bit 1 Baudrate Bit 1 125 kBaud...
  • Página 195 1, non ci devono essere spazi tra gli indirizzi. Tuttavia l’indirizzamento è indipendente dal tipo di partecipante e dalla sua posizione fisica nel DDL. Come impostare l’indirizzo manualmente: Impostare l’indirizzo corrispondente con l’interruttore S5 (situato al di sotto del pressacavo A).
  • Página 196: Impostazione Della Lunghezza Dei Dati In Uscita Per Le Valvole

    Le modifiche vengono applicate solo dopo aver risettato le tensioni. Di conseguenza, dopo aver apportato delle modifiche, staccare e ricollegare la tensione di alimentazione della linea DDL. Per informazioni dettagliate sulle regole di indirizzamento consultare la descrizione del sistema DDL “Drive & Diagnostic Link”, R499050030 (tedesco), R499050031 (inglese).
  • Página 197: Campo Dati In Uscita Nel Comando

    Messa in funzione e comando 7.1.4 Campo dati in uscita nel comando L’indirizzo DDL determina la posizione dei dati in uscita nel campo dati dell'accoppiatore bus e quindi la posizione del campo indirizzi del comando. Se viene impostato l’indirizzo 0 (indirizzamento automatico), il sistema di valvole si comporta come una unità...
  • Página 198: Campo Dei Dati Di Ingresso Nel Comando

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Messa in funzione e comando 7.1.5 Campo dei dati di ingresso nel comando Il sistema di valvole non occupa nessun dato nel campo di ingresso, bensì nel campo di diagnosi dell'accoppiatore bus. Per ciascun modulo Input viene occupato 1 byte nel campo di ingresso del comando.
  • Página 199 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Scegliere la posizione degli interruttori da S1 a S4 in base alla tabella seguente. Tabella 19: Assegnazione degli interruttori da S1 a S4 Selettore Funzione Posizione 1 Posizione 2 Alimentazione di tensione S4 è...
  • Página 200: Inizializzazione Accoppiatore Bus

    Durante la configurazione il LED rosso DDL rimane illuminato. Dopo che l’inizializzazione è stata conclusa con successo, il LED rosso DDL si spegne. Ora l'accoppiatore bus è pronto all’uso. Test e diagnosi Se l'accoppiatore bus è stato collegato correttamente, sono a disposizione due diverse modalità...
  • Página 201: Protezione Da Sovraccarico

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Messa in funzione e comando All’interno della linea DDL riducono la tensione sia i singoli connettori ad innesto dei partecipanti al DDL che qualsiasi aumento della lunghezza dei cavi. L'accoppiatore bus funziona con una tensione di esercizio di 24 V DC ed è progettato per i seguenti intervalli di tolleranza.
  • Página 202: Diagnosi Tramite Software

    Dati di diagnosi del I dati di diagnosi del sistema di valvole giacciono nel campo sistema di valvole corrispondente, come indicato dall’indirizzo DDL. Se viene impostato l’indirizzo 0 (indirizzamento automatico), il sistema di valvole si comporta come un’unità valvole. Con moduli Input il sistema di valvole si comporta come un modulo misto.
  • Página 203 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Tabella 23: Assegnazione dei bit di diagnosi Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 Comunicazione Errore 24 V 24 V...
  • Página 204 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Un cortocircuito può essere riconosciuto solo se l’uscita valvola è pilotata. Un’uscita valvola aperta può essere riconosciuta solo se l’uscita non è pilotata. Se i dati di diagnosi segnalano un cortocircuito o un’uscita aperta, sostituire la valvola guasta.
  • Página 205: Controllo Dei Sensori Del Modulo Input

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Messa in funzione e comando bobine. Nel funzionamento ciclico vengono inviate solo segnalazioni diagnostiche se vengono riscontrate modifiche. Se viene subito trasmessa la segnalazione “Open load”, la valvola non deve essere pilotata. Bit 3 = 0: In caso di guasto all'accoppiatore bus, nel sistema di valvole i dati in uscita vengono portati su 0.
  • Página 206: Controllo Degli Attuatori Del Modulo Output

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Messa in funzione e comando 7.3.5 Controllo degli attuatori del modulo Output Prima della messa in funzione controllare la funzionalità e l’efficacia degli attuatori servendosi degli indicatori LED del modulo Output (ved. Tab 27). Fig. 9:...
  • Página 207: Messa In Funzione Dell'accoppiatore Bus

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Messa in funzione e comando Messa in funzione dell'accoppiatore bus Prima di mettere in funzione il sistema, intraprendere e portare a termine i seguenti lavori: Montare il portavalvole e l'accoppiatore bus (ved. “Montaggio sistema di valvole con accoppiatore bus” a pagina 183).
  • Página 208: Smontaggio E Sostituzione

    In base alla necessità l'accoppiatore bus può essere sostituito o ampliato tramite ulteriori moduli Input/Output. La garanzia di AVENTICS è valida esclusivamente per la configurazione consegnata e per gli ampliamenti che sono stati tenuti in considerazione durante la configurazione. Se viene eseguita una trasformazione che va al di là...
  • Página 209 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Smontaggio e sostituzione Fig. 10: Sostituzione dell'accoppiatore bus, esempio 1 Viti esagonali 4 Accoppiatore bus 2 Piastra terminale E 5 Tirante 3 Guarnizione 6 Piastra terminale EP VS HF03 LG o HF04 Prestare attenzione alla Fig. 10 a pagina 209.
  • Página 210: Montaggio Dei Moduli Input/Output

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Smontaggio e sostituzione 7. Eseguire le preimpostazioni sul nuovo accoppiatore bus (4) (ved. “Esecuzione delle preimpostazioni” a pagina 193). 8. Ristabilire i collegamenti. 9. Controllare la configurazione ed eventualmente adattarla. Montaggio dei moduli Input/Output Il sistema di valvole può essere ampliato con moduli Input e Output.
  • Página 211 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Smontaggio e sostituzione Fig. 11: Montaggio del modulo Input/Output, esempio 1 Viti esagonali 5 Modulo Input 2 Piastra terminale E 6 Tirante 3 Guarnizione 7 Accoppiatore bus 4 Modulo Output In un sistema di valvole possono essere montati in totale massimo 3 moduli Input e 3 moduli Output.
  • Página 212 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Smontaggio e sostituzione 2. Avvitare i tiranti (6) per il modulo Input (5)/Output (4) sui tiranti già presenti (6) (rispettivamente 2 per ogni modulo Input (5)/Output (4)). – Assicurarsi che i tiranti (6) siano completamente avvitati! 3.
  • Página 213: Cura E Manutenzione

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Cura e manutenzione Cura e manutenzione ATTENZIONE Presenza di tensione elettrica e pressione elevata Pericolo di lesioni a causa di scossa elettrica e di improvvisa caduta della pressione. Prima di eseguire lavori di cura e manutenzione, togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica del sistema.
  • Página 214: 10 Dati Tecnici

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Dati tecnici 10 Dati tecnici 10.1 Dati caratteristici Generalità Tipo di protezione secondo EN 60 529/IEC 529 IP 65 in condizioni di montaggio completo Temperatura ambiente  0 C - +50 °C senza condensa Funzionamento Magazzinaggio -20 °C - +70 °C...
  • Página 215: Moduli Output A 8 Ingressi, 8 Uscite M8 O 4 Uscite M12

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Parti di ricambio e accessori 10.4 Moduli Output a 8 ingressi, 8 uscite M8 o 4 uscite M12 Specifiche elettriche Uscite DIN EN 61131-2 8 uscite digitali Tensione di uscita Valore nominale 24 V Caduta di tensione con segnale H 1,5 V...
  • Página 216: Connettore Power Per Accoppiatore Bus E Modulo Output

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Smaltimento 11.2 Connettore Power per accoppiatore bus e modulo Output Codice d’ordine Connettore ad innesto per alimentazione di tensione, 180° (X10, POWER) 8941054324 boccola M12 x1 a 4 poli per Ø cavo 4 – 8 mm, 90°...
  • Página 217: Indice Analitico

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Indice analitico 13 Indice analitico Collegamento Abbreviazioni 171 accoppiatore bus Accessori come unica/ultima Connettore Power 216 stazione 186 Moduli Input/Output 216 Collegamento elettrico Accoppiatore bus Attacco FE 192 Dimensioni 183 Moduli Input/ Inizializzazione 200 Output 188, 189...
  • Página 218 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Indice analitico Impostazione del Norme 175 baudrate 193 Impostazione della Occupazione pin lunghezza dei dati in uscita 196 Modulo Input Indirizzamento 8DI_M12 190 Automatico 195 Modulo Input Esempi 195 8DI_M8 189 Manuale 195 Modulo Output...
  • Página 219 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Indice analitico Uscita aperta 203 Utilizzo a norma 172 non a norma 172 X10, Occupazione pin 187 X71, X72, Occupazione pin 186...
  • Página 220 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Indice analitico...
  • Página 221 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Índice Índice Acerca de esta documentación ........ 223 Validez de la documentación ..........223 Documentación necesaria y complementaria ..... 223 Presentación de la información ........224 1.3.1 Indicaciones de seguridad ..........224 1.3.2 Símbolos ................225 1.3.3...
  • Página 222 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Índice Realización de ajustes previos ......... 248 7.1.1 Ajuste de la velocidad en baudios (modo DDL) ..248 7.1.2 Asignación de una dirección al acoplador de bus ..249 7.1.3 Ajuste de la longitud de los datos de salida para las válvulas ..............
  • Página 223: Acerca De Esta Documentación

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Acerca de esta documentación Acerca de esta documentación Validez de la documentación Esta documentación va dirigida al personal de montaje, manejo y servicio, así como al explotador de la instalación. Estas instrucciones contienen información importante para montar, utilizar y mantener el producto, y eliminar averías...
  • Página 224: Presentación De La Información

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Acerca de esta documentación Presentación de la información Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura gracias a esta documentación, en ella se emplean de forma coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y abreviaturas.
  • Página 225: Símbolos

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Acerca de esta documentación Tabla 2: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006 Símbolo de advertencia, palabra de advertencia Significado Identifica una situación de peligro en la que puede ATENCIÓN existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve- medio.
  • Página 226: Indicaciones De Seguridad

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Sobre este capítulo Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la...
  • Página 227: Utilización No Conforme A Las Especificaciones

    (seguridad funcional). AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario.
  • Página 228: Indicaciones De Seguridad Generales

    Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización del producto. Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto.
  • Página 229: Indicaciones De Seguridad Según Producto Y Tecnología

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Indicaciones de seguridad El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado que el producto final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están integrados los productos de AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad y normas de utilización vigentes...
  • Página 230 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Indicaciones de seguridad Durante el montaje La garantía es válida exclusivamente para la configuración entregada. La garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso. Desconecte siempre la presión y la conexión con la red eléctrica de la pieza de la instalación antes de montar o...
  • Página 231: Zonas De Utilización

    Zonas de utilización El acoplador de bus sirve para el pilotaje eléctrico de las válvulas mediante la estructura de enlace DDL. Los módulos de entrada/salida permiten leer las señales de entrada eléctricas por la conexión DDL del sistema de válvulas.
  • Página 232: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato El acoplador de bus permite el control del VS mediante la estructura de enlace DDL en un bus de campo. Para ello, es necesario un acoplador de bus, adecuado para el protocolo de bus de campo correspondiente, que no se encuentra disponible en este volumen de suministro.
  • Página 233: Vista General Del Sistema De Válvulas Y Los Módulos

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Descripción del aparato Vista general del sistema de válvulas y los módulos El sistema de válvulas se compone, en función del volumen de pedido, de los componentes que se muestran en Fig. 1: Fig. 1: Vista general: configuración a modo de ejemplo de acoplador de bus con módulos E/S y sistema...
  • Página 234: Componentes Del Aparato

    7 Tapa roscada A: conmutador S5 para ajustar la dirección DDL y S6 para seleccionar la velocidad en baudios DDL y la longitud de datos de salida Para la ocupación de enchufes, véase la pág. 241.
  • Página 235: Módulos De Entrada/Salida

    DDL. Como cable de bus de campo se utiliza un cable blindado de 5 hilos (véase la descripción del sistema DDL). La longitud del cable puede ser de hasta 40 m. Como máximo se pueden conectar 14 usuarios.
  • Página 236: Módulos De Entrada

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Descripción del aparato El acoplador de bus está limitado a datos de salida de 4 bytes y datos de entrada de 4 bytes en función del sistema. Si se utilizan 3 módulos de salida (datos de salida de 3 bytes), todavía hay un byte disponible para el lado de...
  • Página 237: Módulos De Salida

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Descripción del aparato 5.2.4 Módulos de salida Los módulos de salida para conectar los actuadores están disponibles en dos versiones: 8 x M8 entradas o 4 x M12 entradas, con ocupación doble Fig. 4: Módulo de salida óctuple: 8 x M8 salidas (izquierda), 4 x M12 salidas (derecha) 1 Campo de rotulación...
  • Página 238: Montaje

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montaje Montaje Montaje del acoplador de bus en el sistema de válvulas El sistema de válvulas de la serie HF03 LG o HF04 se suministra configurado de manera individual y atornillado por completo con todos los componentes: Portaválvulas...
  • Página 239: Rotulación De Los Módulos

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montaje Con cada módulo de entrada/salida, el sistema de válvulas se alarga 60 mm (60 x m). La placa final E tiene una profundidad de montaje de 18 mm. Rotulación de los módulos Acoplador de bus Rotule en el campo BTN del acoplador de bus la dirección...
  • Página 240: Conexión Eléctrica De Los Módulos

    Un cableado incorrecto o erróneo provoca funciones erróneas y daños en la línea DDL. Esto sucede especialmente cuando la tensión de 24 V se ajusta a los cables de señal DDL-H y DDL-L o cuando los conductos de alimentación han sido intercambiados.
  • Página 241: Conexión De Las Líneas De Datos Al Acoplador De Bus

    0,34 mm Cablee las conexiones X71 y X72 según indica la tabla a BUS IN continuación. Tabla 5: Ocupación X71 (DDL IN) y X72 (DDL OUT), M12, con código A Contacto Ocupación Pin 1 Cable de 24 V de la electrónica/sensor...
  • Página 242: Conexión De La Alimentación De Tensión Al Acoplador De Bus

    Conexión de la alimentación de tensión al acoplador de bus La electrónica del acoplador de bus se alimenta con el DDL (X71). Las válvulas se pueden alimentar con dos tensiones externas (24 V) mediante un enchufe del aparato X10 (POWER).
  • Página 243 0 V es mayor que 4 A, los enchufes y las redes de circuitos impresos del aparato se sobrecargan. Conciba el sistema DDL de tal manera que la corriente máx. en el cable de 0 voltios se mantenga por debajo de 4 A.
  • Página 244: Conexión De Los Módulos De Entrada/Salida Óctuples

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montaje 6.3.3 Conexión de los módulos de entrada/salida óctuples ATENCIÓN Piezas bajo corriente accesibles libremente ¡Peligro de electrocución al tocarlas! Al conectar la periferia (interfaz E/S) se deben respetar las exigencias de la protección aisladora según la norma EN 50178, clasificación VDE 0160.
  • Página 245 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montaje Tabla 8: Ocupación de las entradas en el módulo de entrada óctuple, 8DI_M12, casquillo M12x1, con código A Señal Ocupación SENSOR+ Alimentación de sensor 24 V + I1, I3, I5 o I7 Señal de sensor SENSOR–...
  • Página 246: Conexión De La Alimentación De Carga Del Módulo De Salida

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montaje NOTA Corriente total demasiado alta Cada salida ha sido concebida para una corriente permanente de máx. 0,5 A. Puede limitarse el funcionamiento si se producen cargas de corriente superiores a 0,5 A por cada salida.
  • Página 247: Conexión Fe

    EP del VS (1) y atorníllelo en la placa final E (2). A continuación, establezca allí la conexión a tierra. Fig. 7: Conexión FE en el VS HF04 con DDL en la placa final EP (1) o en la placa final E (2) Puesta a tierra en el Coloque la puesta a tierra en la conexión FE de la placa...
  • Página 248: Puesta En Servicio Y Manejo

    NOTA Cambios durante el funcionamiento No se tomarán los cambios en el modo DDL y en el direccionamiento hasta que no se reinicie la tensión. Nunca cambie los ajustes durante el funcionamiento.
  • Página 249: Asignación De Una Dirección Al Acoplador De Bus

    7.1.2 Asignación de una dirección al acoplador de bus Para que el acoplador de bus se reconozca en la línea DDL, se debe asignar una dirección unívoca en el conmutador giratorio S5. Se puede realizar el direccionamiento de dos maneras distintas: Direccionamiento manual o Direccionamiento automático...
  • Página 250 S5 (bajo el racor PG A). Tabla 13: Posición del conmutador S5 y asignación de direcciones Dirección Ejemplos de asignación En el siguiente ejemplo hay 5 usuarios DDL conectados a un de dirección acoplador de bus. Tabla 14: Ejemplos de direccionamiento correcto e incorrecto...
  • Página 251: Ajuste De La Longitud De Los Datos De Salida Para Las Válvulas

    Los cambios realizados no se tomarán hasta que se haya reiniciado la tensión. Por ello, para realizar cambios cabe que desconecte la tensión de alimentación de la línea DDL y la vuelva a conectar. Encontrará más información acerca de las reglas de direccionamiento en la descripción del sistema “DDL Drive...
  • Página 252: Campo De Datos De Salida En El Pilotaje

    7.1.4 Campo de datos de salida en el pilotaje La dirección DDL determina la posición de los datos de salida en el campo de datos del acoplador de bus y, de este modo, la posición en el campo de direcciones del pilotaje.
  • Página 253: Campo De Datos De Entrada En El Pilotaje

    Gracias a los conmutadores de corredera S1, S2, S3 y S4 (bajo el racor PG B) la alimentación de tensión de las válvulas se puede seleccionar en diferentes bloques. Es posible conmutar entre la alimentación de válvula a partir de la línea DDL y las tensiones U de alimentación externa.
  • Página 254 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Seleccione la posición del conmutador entre S1 y S4 tal y como se indica en la tabla a continuación. Tabla 19: Asignación de los conmutadores S1 hasta S4 Conmutad Función Posición 1...
  • Página 255: Inicialización Del Acoplador De Bus

    El LED rojo del DDL se ilumina durante la configuración. Al cabo de poco tiempo, el inicio ya ha sido realizado con éxito y el LED rojo del DDL se apaga. Ahora el acoplador de bus está listo para el funcionamiento.
  • Página 256: Seguro Contra Sobrecargas

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Dentro de la línea DDL disminuye la tensión no solo cada conexión por enchufe de un usuario DDL, sino también la longitud del cable. El acoplador de bus trabaja con una tensión de funcionamiento de 24 V DC y ha sido concebido para los siguientes intervalos de tolerancia.
  • Página 257: Diagnóstico De Software

    VS en el campo de datos de diagnóstico de acuerdo con la dirección DDL. En caso de que se haya ajustado la dirección 0 (direccionamiento automático), el VS se comporta como una unidad de válvula. Con módulos de entrada, el VS se comporta como un módulo combinado.
  • Página 258: Reconocimiento De Un Cortocircuito O Una Salida Abierta

    Tab. 22en la pág. 256. El aparato es defectuoso El byte Z es la dirección de partida del campo de diagnóstico de este usuario DDL en el pilotaje. Reconocimiento El acoplador de bus puede reconocer un cortocircuito o una de un cortocircuito salida abierta en una bobina de válvula.
  • Página 259 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Solo se puede reconocer un cortocircuito si la salida de la válvula está pilotada. Solo se puede reconocer una salida abierta si esta no está pilotada Cuando los datos de diagnóstico señalicen que existe un cortocircuito o hay una salida abierta, sustituya la válvula...
  • Página 260: Comprobación De Los Sensores En El Módulo De Entrada

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo determinar que faltan bobinas. En el modo de funcionamiento cíclico, los mensajes de diagnóstico solo se envían cuando se han producido cambios. Aparece de inmediato “Open load”, la válvula no se debe pilotar.
  • Página 261: Comprobación De Los Actuadores En El Módulo De Salida

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Tabla 26: Indicador LED en los módulos de entrada Color Significado Entrada Amarillo Nivel de señal estado HIGH (alto) 7.3.5 Comprobación de los actuadores en el módulo de salida La capacidad de funcionamiento y los efectos del...
  • Página 262: Puesta En Servicio Del Acoplador De Bus

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Puesta en servicio y manejo Puesta en servicio del acoplador de bus Antes de poner en servicio el sistema, se deben realizar y finalizar los siguientes trabajos: Ha montado el acoplador de bus y el portaválvulas (véase “Montaje del acoplador de bus en el sistema de...
  • Página 263: Desmontaje Y Sustitución

    Desmontaje y sustitución En función de sus necesidades, puede sustituir el acoplador de bus o montar más/otros módulos de entrada/salida. La garantía de AVENTICS es válida exclusivamente para la configuración entregada y para las ampliaciones consideradas en la configuración. La garantía prescribe después de realizar una modificación que vaya más allá...
  • Página 264 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Desmontaje y sustitución Fig. 10: Sustitución del acoplador de bus, ejemplo 1 Tornillos de hexágono interior 4 Acoplador de bus 2 Placa final E 5 Tirantes 3 Junta 6 Placa final EP VS HF03 LG o HF04 Tenga en cuenta Fig.
  • Página 265: Montaje De Módulo(S) De Entrada/Salida

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Desmontaje y sustitución 7. Realice todos los ajustes previos en el nuevo acoplador de bus (4) (véase “Realización de ajustes previos” en la pág. 248). 8. Vuelva a establecer las conexiones. 9. Compruebe la configuración y si es necesario modifíquela.
  • Página 266 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Desmontaje y sustitución Fig. 11: Entradas/salidas abiertas, ejemplo 1 Tornillos de hexágono interior 5 Módulo de entrada 2 Placa final E 6 Tirantes 3 Junta 7 Acoplador de bus 4 Módulo de salida Solo se pueden montar un máximo de 3 módulos de entrada y 3 de salida en un sistema de válvulas.
  • Página 267 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Desmontaje y sustitución 2. Atornille los tirantes (6) para el módulo de entrada (5)/salida (4) en los tirantes disponibles (6) (2 por cada módulo de entrada (5)/salida(4)). – ¡Asegúrese de que los tirantes (6) están atornillados hasta el tope! 3.
  • Página 268: Cuidado Y Mantenimiento

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento ATENCIÓN ¡Tensión eléctrica existente y alta presión! Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión repentina. Desconecte la presión y la tensión del sistema antes de realizar trabajos de cuidado y mantenimiento.
  • Página 269: 10 Datos Técnicos

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Datos técnicos 10 Datos técnicos 10.1 Características Generalidades Tipo de protección según EN 60 529 / IEC 529 IP 65 montado Temperatura ambiente  De 0 C a +50 °C, sin condensación Funcionamiento Almacenamiento -20 °C a +70 °C Compatibilidad electromagnética...
  • Página 270: Módulos De Entrada Óctuples, Entrada 8 X M8 O Entradas 4 X M12

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Datos técnicos 10.3 Módulos de entrada óctuples, entrada 8 x M8 o entradas 4 x M12 Sistema eléctrico Entradas DIN EN 61131-2 8 entradas digitales, tipo 3, conmutador de aproximación con doble cable con una corriente de reposo de máx. 2,5 mA conectable Corriente total de la alimentación de sensor 24 V para todos los módulos de entrada limitada a 0,7 A...
  • Página 271: 11 Repuestos Y Accesorios

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Repuestos y accesorios 11 Repuestos y accesorios 11.1 Acoplador de bus Número de referencia Acoplador de bus R412006880 Accesorios Caperuza de protección M12x1 1823312001 Placa final para acoplador de bus R412003490 Enchufe terminal 8941054264 Cable...
  • Página 272: 11.3 Módulo De Entrada/Salida Óctuple, 8Di/8Do

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Eliminación de residuos 11.3 Módulo de entrada/salida óctuple, 8DI/8DO Código de pedido Número de referencia Módulo de entrada óctuple (8 x M8) 8DI_M8 R412003489 Módulo de entrada óctuple (4 x M12) 8DI_M12 R412000871 Módulo de salida óctuple (8 x M8)
  • Página 273: Índice Temático

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Índice temático 13 Índice temático Conexión de módulos de Abreviaturas 225 entrada/salida Accesorios óctuples 243 Acoplador de bus 271 Líneas de datos 241 Enchufe Power 271 Conexión del acoplador Módulos de entrada/ de bus salida 272 Como estación unica/...
  • Página 274 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Índice temático Diagnóstico Montaje LED 255 Módulos de entrada/ Módulo de entrada 260 salida óctuples 244 Módulo de salida 261 VS con acoplador de bus 238 Dimensiones 238 Direccionamiento Automático 250 Ejemplos 250 Normas 230 Manual 249 DO8, ocupación de...
  • Página 275 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Índice temático Utilización Conforme a las especificaciones 226 No conforme a las especificaciones 227 Vista general Acoplador de bus 234 Módulo de entrada 236 Módulo de salida 237 Módulos de entrada/ salida 235 Sistema de válvulas...
  • Página 276 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Índice temático...
  • Página 277 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Innehåll Innehåll Om denna dokumentation ........279 Dokumentationens giltighet ..........279 Nödvändig och kompletterande dokumentation..279 Återgivning av information ..........280 1.3.1 Säkerhetsföreskrifter ............280 1.3.2 Symboler ................281 1.3.3 Förkortningar ..............281 Säkerhetsföreskrifter ..........282 Om detta kapitel..............
  • Página 278 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Innehåll Driftstart och handhavande ........303 Inställningar ................303 7.1.1 Ställa in datahastighet (DDL-läge) ........ 303 7.1.2 Ställa in en DDL-adress ............ 304 7.1.3 Ställa in utgångsdatalängd för ventiler ....... 306 7.1.4 Utgångsdataområde i styrenheten ....... 307 7.1.5...
  • Página 279: Om Denna Dokumentation

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Om denna dokumentation Om denna dokumentation Dokumentationens giltighet Denna bruksanvisning vänder sig till montörer, användare, servicetekniker och driftansvariga. Denna bruksanvisning innehåller viktig information för att montera, driftsätta, använda och underhålla produkten på ett säkert och fackmannamässigt sätt. Den innehåller även information om hur man kan undanröja enklare fel.
  • Página 280: Återgivning Av Information

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Om denna dokumentation Återgivning av information För att du ska kunna arbeta snabbt och säkert med denna bruksanvisning används enhetliga säkerhetsanvisningar, symboler, begrepp och förkortningar. Dessa förklaras i nedanstående avsnitt. 1.3.1 Säkerhetsföreskrifter I denna bruksanvisning står varningsupplysningar före en hanteringsanvisning om det finns risk för person- eller...
  • Página 281: Symboler

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Om denna dokumentation Tabell 2: Riskklasser enligt ANSI Z535.6–2006 Varningssymbol, signalord Betydelse Markerar en farlig situation som kan SE UPP orsaka lätta till medelsvåra personskador om den inte avvärjs. OBS! Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.
  • Página 282: Säkerhetsföreskrifter

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Säkerhetsföreskrifter Säkerhetsföreskrifter Om detta kapitel Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns det risk för person- och materialskador om du inte följer informationen i detta kapitel och säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
  • Página 283: Ej Tillåten Användning

    Exempelvis i explosionsskyddsområden eller i säkerhetsrelaterade delar av ett styrsystem (funktionell säkerhet). AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av ej tillåten användning. Användaren bär hela ansvaret för risker i samband med ej tillåten användning.
  • Página 284: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet. Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. Följ alla anvisningar som står på produkten. Personer som monterar, använder, demonterar eller underhåller produkter från AVENTICS får inte vara under...
  • Página 285 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Säkerhetsföreskrifter Enheten får under inga omständigheter belastas mekaniskt. Placera inga föremål på den. Denna enhet får endast installeras i industriell miljö (klass A). För installation i andra lokaler (bostäder, affärs- och hantverkslokaler) krävs ett specialgodkännande från myndighet eller provningsanstalt.
  • Página 286: Användningsområden

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Användningsområden Under drift Sörj för tillräcklig luftväxling och kylning i följande fall: – Om ventilsystemet är fullbelagt – Vid kontinuerlig belastning på magnetspolarna Rengöring Använd aldrig lösningsmedel eller starka rengöringsmedel. Rengör enheten uteslutande med en lätt fuktad trasa.
  • Página 287: Beskrivning Av Enheten

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Beskrivning av enheten Beskrivning av enheten Fältbussnod gör det möjligt att aktivera VS via DDL- länkstrukturen på en fältbuss. För detta krävs en fältbussnod, som passar till respektive fältbussprotokoll. Denna ingår inte i leveransen. Förutom anslutning av dataledningar och spänningsmatning möjliggör fältbussnod inställning av olika...
  • Página 288: Allmän Översikt Över Ventilsystem Och Modul

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Beskrivning av enheten Allmän översikt över ventilsystem och modul Beroende på beställd konfiguration består ventilsystemet av de komponenter som beskrivs i Fig. 1: Fig 1: Allmän översikt: Exempelkonfiguration fältbussnod med I/O-moduler och monterat VS 1 E-ändplatta 5 EP-ändplatta för HF03 LG eller HF04...
  • Página 289: Enhetens Komponenter

    5 X10 (POWER) Anslutning för spänningsförsörjning av ventilspolarna, logik och ingångar 6 Förskruvning B: Kontakt S1 till S4 för val av ventilspänningsförsörjningen 7 Förskruvning A: Kontakt S5 för inställning av DDL-adressen och S6 för val av DDL-baudhastigheten och utgångsdatalängden Stiftstilldelning se sid. 296...
  • Página 290: Input-/Outputmoduler

    Input-/outputmoduler erbjuder möjligheten att via lösbara stickförbindningar skicka elektriska in- och utgångssignaler över ventilsystemets DDL-sträng. Antal anslutbara Till ventildriften (i DDL-sträng) kan såväl input- som moduler outputmoduler i valfri kombination anslutas – sammanlagt dock maximalt 3 inputmoduler och 3 outputmoduler (total utgångsdatalängd inkl.
  • Página 291: Inputmoduler

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Beskrivning av enheten 5.2.3 Inputmoduler Inputmodulen för anslutning av elektriska sensorsignaler finns i två utföranden: 8 x M8 ingångar eller 4 x M12, dubbelbelagda ingångar Fig 3: Inputmodul 8 fält: 8 x M8 ingångar (vänster), 4 x M12 ingångar (höger) 1 Märkruta...
  • Página 292: Outputmoduler

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Beskrivning av enheten 5.2.4 Outputmoduler Outputmodulen för anslutning av aktuatorerna finns i två utföranden: 8 x M8 utgångar eller 4 x M12, dubbelbelagda utgångar Fig 4: Outputmodul 8 fält: 8 x M8 utgångar (vänster), 4 x M12 ingångar (höger) 1 Märkruta...
  • Página 293: Montering

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montering Montering Montera fältbussnod på ventilsystemet Ventilsystem ur serie HF03 LG eller HF04 levereras komplett hopskruvat med alla komponenter enligt den individuella konfigurationen: Ventilramp Fältbussnod i förekommande fall I/O-moduler Monteringen av det kompletta ventilsystemet beskrivs utförligt i bifogad bruksanvisning för VS.
  • Página 294: Märkning Av Modulen

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montering Med varje input-/outputmodul förlängs ventilsystemet med 60 mm (60 x m). E-ändplattan har ett påbyggnadsdjup av 18 mm. Märkning av modulen Fältbussnod Märk fältbussnoden med den för fältbussnoden avsedda/ använda adressen i rutan BTN.
  • Página 295: Ansluta Moduler Elektriskt

    OBS! Felaktig kabeldragning En felaktig eller bristfällig kabeldragning leder till felfunktion och skador på DDL-länken. Detta är framför allt fallet om 24 V spänning ligger på signalledningarna DDL-H och DDL-L eller om försörjningsledningarna förväxlats. Använd färdigmonterade kontakter och kablar för anslutning av modulen.
  • Página 296: Anslutning Av Dataledningar Till Fältbussnoden

    Använd kabel med en ledardiameter på minst 0,34 mm Anslut ledare till kontakterna X71 och X72 enligt följande BUS IN tabell. Tabell 5: Beläggning X71(DDL IN) och X72 (DDL OUT), M12, A-kodad Kontakt Tilldelning Stift 1 24 V elektronikledning / sensor...
  • Página 297: Anslutning Av Spänningsmatning Till Fältbussnoden

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montering 6.3.2 Anslutning av spänningsmatning till fältbussnoden Elektroniken till fältbussnoden försörjs från (X71). Ventilerna försörjs över kontakthylsan X10 (POWER) med två externa spänningar (24 V). Om man ansluter extern ventilförsörjning för fältbussnoden måste man kontrollera stiftbeläggningen som visas i Tab.
  • Página 298 Strömmarna från sensor- och ventilledningen (vardera max. 3 A) adderas. Om summaströmmen på 0 V-ledningen är större än 4 A överbelastas apparatens stickkontakter och ledarbanor. Dimensionera DDL-systemet så att summaströmmen på 0 V-ledningen är mindre än 4 A. SE UPP Osäker nätfrånskiljare 24 V-matningen kan komma från en gemensam nätdel.
  • Página 299: Anslut 8 Fälts Input-/Outputmoduler

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montering 6.3.3 Anslut 8 fälts input-/outputmoduler SE UPP Direkt åtkomliga strömförande delar Risk för elektriska stötar vid beröring! Iaktta kraven på beröringsskydd vid anslutning av periferin (I/O-gränssnitt) enligt EN 50178, klassifikation VDE 0160. Inputmodul 1. Koppla ingångarna enligt Tab. 7 på sidan 299 (DI8_M8) resp.
  • Página 300 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montering Tabell 8: Beläggning av ingångarna vid inputmodul 8 fält, 8DI_M12, Hylsa M12x1, A-kodad Stift Signal Tilldelning SENSOR+ 24 V sensorförsörjning + I1, I3, I5 eller I7 Sensorsignal SENSOR– GND-referenspotential I0, I2, I4 eller I6...
  • Página 301: Anslut Outputmodulens Strömförsörjning

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Montering OBS! För hög summaström Varje utgång är konstruerad för en permanent ström på max. 0,5 A. Vid strömbelastningar över 0,5 A per utgång kan systemets funktioner begränsas. Se till att strömbelastningen inte överskrider 0,5 A per utgång.
  • Página 302: Fe-Anslutning

    Skruva ur skruven för FE-anslutningen ur EP-ändplattan på VS (1) och in in E-ändplattan (2). Anslut sedan förbindelsen med funktionsjorden. Fig 7: FE-anslutning till VS HF04 med DDL till EP-ändplattan (1) eller till E-ändplattan (2) Jordning vid VS HF03 LG Placera jordningen på E-ändplattans FE-anslutning (2).
  • Página 303: Driftstart Och Handhavande

    3. Skruva åter i PG-förskruvningen. Var noga med att tätningsringarna sitter korrekt. 7.1.1 Ställa in datahastighet (DDL-läge) Alla enheter i en DDL-länk skall ställas in på samma datahastighet. OBS! Ändringar under pågående drift Ändringar i DDL-läget och i adresseringen övertas först efter ett spänningsreset.
  • Página 304: Ställa In En Ddl-Adress

    250 kBaud 250 kBaud On (förinställning) 7.1.2 Ställa in en DDL-adress För att fältbussnoden skall identifieras i DDL-länken skall en entydig adress ställas in med vridomkopplare S5. Adresseringen kan göras på två sätt Manuell adressering eller Automatisk adressering Manuell och automatisk adressering kan inte göras samtidigt.
  • Página 305 Ställ in respektive adress på vridomkopplare S5 (under skruvlocket A). Tabell 13: Omkopplare S5, position och adresstilldelning Adress Adresseringsexempel I nedanstående exempel är fem DDL-deltagare anslutna till en fältbussnod. Tabell 14: Exempel på rätt och fel adressering DDL-deltagare Rätt Tryckregulator Fältbussenhet...
  • Página 306: Ställa In Utgångsdatalängd För Ventiler

    överförs dock till ventilutgångarna. Ingen output får längre vara ansluten. Ändringar börjar gälla först efter en återställning av spänningen (reset). Slå därför av och på matningsspänningen till DDL-länken vid ändringar. Ytterligare information om adresseringsreglerna finns i systembeskrivning ”DDL Drive & Diagnostic Link”, R499050030 (tyska), R499050031 (engelska).
  • Página 307: Utgångsdataområde I Styrenheten

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Driftstart och handhavande 7.1.4 Utgångsdataområde i styrenheten DDL-adressen bestämmer läget för utgångsdata i fältbussnodens dataområde och därmed positionen i styrenhetens adressområde. Om adressen 0 (automatisk adressering) är inställd, förhåller sig ventilsystemet endast med utgångsmoduler som en ventilenhet.
  • Página 308: Ingångsdataområde I Styrningen

    Stickkontakt Bitposition 7.1.6 Välja ventilförsörjning Med skjutkontakterna S1, S2, S3 och S4 (under PG- förskruvningen B) kan ventilspänningsförsörjningen väljas blockvis. Det går att skifta mellan ventilförsörjning ur DDL- strängen och spänningarna U och U från den externa försörjningen. *) Kopplingsposition OBS! Spänning på...
  • Página 309 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Driftstart och handhavande Välj kontaktposition för S1 till S4 enligt följande tabell. Tabell 19: Tilldelning av kontakterna S1 till S4 Kontakt Funktion Position 1 Position 2 Spänningsförsörjning ventil S4 är aktiv 9 till 12 (extern matning, stift 2, vit ledare) Spänningsförsörjning ventil...
  • Página 310: Uppstart Av Fältbussnoden

    överordnade fältbussnoden initierar bussystemet sig självt. Röd lysdiod DDL lyser under konfigurationen. Efter en kort tid har initieringen avslutats framgångsrikt och den röda lysdioden DDL slocknar. Fältbussnoden är nu driftsklar. Test och diagnos Två olika diagnostyper finns till förfogande, om fältbussnoden...
  • Página 311: Överbelasstningsskydd

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Driftstart och handhavande Inom en DDL-sträng reducerar både varje stickanslutning för en DDL-deltagare och kabellängden spänningen. Fältbussnoden arbetar med en driftsspänning på 24 V DC och är dimensionerad för följande toleransintervall. Tabell 22: Matningsspänningens tröskelnivåer Spänning på...
  • Página 312: Programdiagnos

    Ventilsystemets Ventilsystemets diagnosdata ligger i diagnosdataområdet diagnosdata motsvarande DDL-adressen. Om adressen 0 (automatisk adressering) är inställd, förhåller sig ventilsystemet som en ventilenhet. Med inputmoduler förhåller sig ventilsystemet som en kombimodul. Diagnosområdets längd är 1 byte plus den inställda utgångsdatalängden i byte (se ”Ställa in utgångsdatalängd för...
  • Página 313 Z + 4 För matningsspänningens tröskelnivåer se Tab. 22 på sidan 311. Apparat defekt Byte Z är diagnosområdets startadress för denna DDL-enhet i styrenheten. Identifiera kortslutning Fältbussnoden kan identifiera en kortslutning eller en öppen eller öppen utgång utgång i en ventilspole. Diagnosdata skiljer sig inte åt. En kortslutning kan föreligga när t.ex.
  • Página 314 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Driftstart och handhavande Tabell 25: Parameter för ventilsystemet Parameternamn Bit = 0 Bit = 1 Reserverad – – Reserverad – – Reserverad – – Reserverad – – Reaktion vid DDL- Värden på 0 Frysa värden bortfall (grundinställning)
  • Página 315: Kontrollera Sensorerna På Inputmodulen

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Driftstart och handhavande 7.3.4 Kontrollera sensorerna på inputmodulen Det finns en LED för kontrolländamål på inputmodulen för varje ingång. De lyser då signalnivån är hög. Kontrollera sensorernas funktion och verkningssätt före driftstart genom att läsa av LED-indikeringarna.
  • Página 316: Kontrollera Aktuatorerna På Outputmodulen

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Driftstart och handhavande 7.3.5 Kontrollera aktuatorerna på outputmodulen Kontrollera aktuatorernas funktion och verkningssätt med hjälp av LED-indikeringarna på outputmodulen före driftstart (se Tab. 27). Fig 9: LED-indikeringar på outputmodul M8 (vänster) och M12 (höger) Tabell 27: LED-indikeringens betydelse på...
  • Página 317: Driftstart Av Fältbussnod

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Driftstart och handhavande Driftstart av fältbussnod Innan systemet tas i drift måste följande punkter genomföras och vara avslutade: Du har monterat ventilsystemet och fältbussnoden (se ”Montera fältbussnod på ventilsystemet” på sidan 293). Du har anslutit fältbussnoden (se ”Ansluta moduler elektriskt”...
  • Página 318: Demontering Och Byte

    Demontering och byte Vid behov kan fältbussnoden bytas eller ytterligare/andra input-/outputmoduler kan monteras. Garantin från AVENTICS gäller endast för den levererade konfigurationen och för sådana utbyggnader som planerats i samband med konfigurationen. Om en ombyggnad utöver dessa utbyggnader utförs, upphör garantin att gälla.
  • Página 319 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Demontering och byte Fig 10: Byte av fältbussnod 1 Insexskruvar 4 Fältbussnod 2 E-ändplatta 5 Dragstång 3 Tätning 6 EP-ändplatta VS HF03 LG eller HF04 Se Fig. 10 på sidan 319. 1. Dra loss elanslutningarna från fältbussnoden (4).
  • Página 320: Montering Av Input-/Outputmodul(Er)

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Demontering och byte 7. Gör alla inställningar på den nya fältbussnoden (4) (se ”Inställningar” på sidan 303). 8. Anslut systemet till elnätet igen. 9. Kontrollera konfigurationen och justera den om det behövs. Montering av input-/outputmodul(er) Ventilsystemet kan utvidgas med flera input-/outputmoduler.
  • Página 321 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Demontering och byte Fig 11: Montering av input-/outputmodul på VS, exempel 1 Insexskruvar 5 Inputmodul 2 E-ändplatta 6 Dragstång 3 Tätning 7 Fältbussnod 4 Outputmodul Sammanlagt får det vara max 3 input- och 3 output- moduler monterade på...
  • Página 322 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Demontering och byte 2. Skruva på dragstängerna (6) för inputmodul (5)/ outputmodul (4) på de existerande dragstängerna (6) (2 stycken per inputmodul (5)/outputmodul (4)). – Kontrollera att dragstängerna (6) är helt inskruvade! 3. Skjut på den (nästa) inputmodulen (5)/outputmodulen (4) på...
  • Página 323: Skötsel Och Underhåll

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Skötsel och underhåll Skötsel och underhåll SE UPP Elektrisk spänning och högt tryck Fara för skada på grund av elektriska stötar och plötsligt tryckfall. Stäng av systemet före skötsel- och underhållsarbeten, så att det inte finns någon elektricitet eller tryckluft tillkopplad.
  • Página 324: Tekniska Data

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Tekniska data 10 Tekniska data 10.1 Karakteristik Allmänt Skyddsklass enligt EN 60 529 / IEC 529 IP 65 i monterat tillstånd Omgivningstemperatur  0 C bis +50 °C, utan kondens DRIFT Lagring -20 °C till +70 °C...
  • Página 325: 10.3 Inputmodul 8 Fält

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Tekniska data 10.3 Inputmodul 8 fält: 8 x M8 ingångar eller 4 x M12 ingångar Elektrisk utrustning Ingångar DIN EN 61131-2 8 digitala ingångar, typ 3, tvåtråds induktiv givare med en viloström på max. 2,5 mA kan anslutas Totalströmmen för 24 V-sensormatningen för alla inputmoduler begränsad till 0,7 A...
  • Página 326: Reservdelar Och Tillbehör

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Reservdelar och tillbehör 11 Reservdelar och tillbehör 11.1 Fältbussnod Best. nummer Fältbussnod R412006880 Tillbehör M12x1 Skyddslock 1823312001 E-ändplatta till fältbussnod R412003490 Termineringsplugg 8941054264 Kabel 0,3 m 8946054662 0,5 m 8946054672 8946054682 8946054692 8946054702 10 m 8946054712 Leverans inkl.
  • Página 327: 11.3 Input-/Outputmodul 8 Fält, 8Di/8Do

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Avfallshantering 11.3 Input-/outputmodul 8 fält, 8DI/8DO Beställningskod Best. nummer Inputmodul 8 fält (8 x M8) 8DI_M8 R412003489 Inputmodul 8 fält (4 x M12) 8DI_M12 R412000871 Outputmodul 8 fält (8 x M8) 8DO_M8 R412005968 Outputmodul 8 fält (4 x M12)
  • Página 328 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Avfallshantering...
  • Página 329: Nyckelordsregister

    AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Nyckelordsregister 13 Nyckelordsregister Diagnosindikering, Adressering Fältbussnod 310 Automatisk 305 DO8, stiftbeläggning 301 Exempel 305 Manuell 304 Ansluta Elektrisk anslutning Dataledningar 296 FE-anslutning 302 I/O-moduler 8 fält 298 Input-/ Spänningsförsörjning 297 outputmoduler 298, 299 Strömförsörjning 301 Ansluta fältbussnoden...
  • Página 330 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Nyckelordsregister Kontakt Säkerhetsföreskrifter S1-4 308 Allmänna 284 S5 305 Rengöring 286 S6, Bit 1 304 Skötsel 323 S6, Bit 3+4 306 Spänningsmatning Kortslutning 313 Anslutningskabel 301 Kvalifikation, Ställ in baudhastighet 303 personal 283 Ställa in utgångsdatalängd 306...
  • Página 331 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD Nyckelordsregister Välja ventilförsörjning 308 Varningsupplysningar, definitioner 280 X10, stiftbeläggning 297 X71, X72, Stiftbeläggning 296...
  • Página 332 German language. R499050020–BDL–001–AD/09.2014 Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.

Tabla de contenido