Página 2
► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ WARNUNG den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Página 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Kettenrad Das Kettenrad treibt die Sägekette an. Gehölzschneider, Akku und 9 Flügelmutter Ladegerät Die Flügelmutter befestigt den Kettenradde‐ ckel am Gehölzschneider. 10 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt die Führungsschiene am Geh‐ ölzschneider.
Página 4
Zellenherstellers hin. Der in der dung Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ gieinhalt ist geringer. Der Gehölzschneider STIHL GTA 26 dient zum Elektrogerät in einem geschlossenen und Schneiden von Holz. trockenen Raum betreiben. Der Gehölzschneider darf bei Regen nicht ver‐...
Página 5
Anforderungen an den Benut‐ – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt. WARNUNG ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren des Gehölzschneiders, des Akkus Bekleidung und Ausstattung und des Ladegeräts nicht erkennen oder nicht...
Página 6
deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen. 4.5.1 Gehölzschneider WARNUNG ► Akku nicht außerhalb der angegebenen Temperaturgrenzen laden, verwenden und ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ aufbewahren, 19.7.
Página 7
Temperaturgrenzen verwenden und nieren: Nicht mit dem Gehölzschneider arbeiten. aufbewahren, 19.7. ► Original STIHL Zubehör für diesen Gehölz‐ ■ Personen können über die Anschlussleitung schneider anbauen. stolpern. Personen können verletzt werden ► Führungsschiene und Sägekette so und das Ladegerät kann beschädigt werden.
Página 8
4.6.5 Ladegerät ten. Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten ► Sägekette richtig schärfen. Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL – Das Ladegerät ist unbeschädigt. Fachhändler aufsuchen. – Das Ladegerät ist sauber und trocken. WARNUNG 4.6.4...
Página 9
Sachschaden ► Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ kann entstehen. enden Leitungen arbeiten. ► Multifunktionsöl STIHL Multioil Bio oder ein vergleichbares, biologisch abbaubares Mul‐ Reaktionskräfte tifunktionsöl verwenden. ► Während der Arbeit nach jeder Akkuladung 4.8.1...
Página 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Das Ladegerät kann bei unzureichender Wär‐ Ladens elektrische Bauteile überlastet wer‐ meabfuhr überhitzen und einen Brand auslö‐ den. Die elektrischen Bauteile können sich sen. Personen können schwer verletzt oder erwärmen und einen Brand auslösen. Perso‐ getötet werden und Sachschaden kann entste‐ nen können sich schwer verletzen oder getötet hen.
Página 11
4 Sicherheitshinweise deutsch ■ Falls das Ladegerät mit eingesetztem Akku an 4.11.3 Ladegerät eine Wand montiert wird, kann der Akku aus WARNUNG dem Ladegerät fallen. Personen können ver‐ letzt werden und Sachschaden kann entste‐ ■ Während des Transports kann das Ladegerät hen.
Página 12
► Ladegerät in einem geschlossenen Raum ► Falls der Gehölzschneider, der Akku oder aufbewahren. das Ladegerät gewartet oder repariert wer‐ ► Ladegerät nicht außerhalb der angegebe‐ den müssen: Einen STIHL Fachhändler nen Temperaturgrenzen aufbewahren, aufsuchen. 19.7. ► Führungsschiene und Sägekette so warten ■...
Página 13
10.5. automatisch ab. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Gehölzschneider nicht verwenden Während des Ladens erwärmen sich der Akku und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. und das Ladegerät. Akku laden und LEDs Ladegerät an eine Wand mon‐ tieren Das Ladegerät kann an eine Wand montiert wer‐...
Página 14
deutsch 7 Gehölzschneider zusammenbauen Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Griff (1) der Flügelmutter (2) aufklappen. ► Flügelmutter (2) so lange gegen den Uhrzei‐ ► Akku einsetzen. gersinn drehen, bis der Kettenraddeckel (3) ► Drucktaste (1) drücken. abgenommen werden kann. Die LEDs leuchten ca.
Página 15
► Kettenraddeckel so an den Gehölzschneider Sägekette schmieren anlegen, dass er bündig mit dem Gehölz‐ schneider ist. Multifunktionsöl STIHL Multioil Bio oder ein ver‐ ► Flügelmutter so lange im Uhrzeigersinn dre‐ gleichbares, biologisch abbaubares Multifunkti‐ hen, bis der Kettenraddeckel fest am Gehölz‐...
Página 16
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ nommen werden. Gehölzschneider einschal‐ ten und ausschalten Gehölzschneider einschalten ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: Gehölzschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Página 17
► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den Sperrhebel zu drücken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Geh‐ ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ölzschneider nicht verwenden und einen Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre STIHL Fachhändler aufsuchen.
Página 18
UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. 12 Nach dem Arbeiten Die Transportvorschriften sind unter 12.1 Nach dem Arbeiten www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Gehölzschneider ausschalten und Akku 13.3 Ladegerät transportieren herausnehmen. ► Falls der Gehölzschneider nass ist: Gehölz‐...
Página 19
► Falls im Lieferumfang keine Tasche enthal‐ ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ten ist: Ladegerät so sichern, dass das ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in Ladegerät nicht umkippen und sich nicht einem Ladezustand zwischen 40 % und bewegen kann.
Página 20
Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐ gen. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, 16 Warten dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die 16.1 Sägekette schärfen STIHL Feillehre muss zur Teilung der Säge‐...
Página 21
► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Gehölzschneider einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Gehölzschneider...
Página 22
Im Ladegerät besteht ► Ladegerät nicht verwenden und einen eine Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät Die LED leuch‐ Die elektrische Ver‐ ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Página 23
2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild werte beträgt 2 m/s². 100 V bis 127 V ist: STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Schalldruckpegel L gemessen nach –...
Página 24
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Versionen der folgenden Normen entwickelt und Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ gefertigt worden ist: EN 55014‑1, EN 55014‑2, bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann EN 62841-1. für deren Einsatz auch nicht einstehen. Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie Original STIHL Ersatzteile und original STIHL 2006/42/EG, Art.
Página 25
– Garantierter Schallleistungspegel: 90 dB(A) rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ nicht anwendbar. REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Gehölzschnei‐ der angegeben.
Página 26
deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung WARNUNG nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ gen, Bebilderungen und technischen Daten, hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich ist.
Página 27
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ wenn sie von unerfahrenen Personen letzungen führen. benutzt werden. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand werkzeug mit Sorgfalt.
Página 28
deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit c) Halten Sie den Gehölzschneider nur an den Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in isolierten Griffflächen, da die Sägekette ver‐ die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich borgene Stromleitungen treffen kann. Der ärztliche Hilfe in Anspruch.
Página 29
English Gehölzschneider nicht zum Sägen von Griffe des Gehölzschneiders umschließen. Metall, Plastik, Mauerwerk oder Baumateria‐ Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in lien, die nicht aus Holz sind. Die Verwen‐ eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräf‐ dung des Gehölzschneiders für nicht bestim‐ ten standhalten können.
Página 30
This symbol refers to a chapter in this tainable and responsible handling of natural instruction manual. resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an Overview environmentally friendly manner over a long Garden Pruner, Battery and service life.
Página 31
4 Safety Precautions English 2 Protective hood 22 Bag Helps protect user from contact with saw For transporting and storing the garden pru‐ chain. ner, battery and charger. The bag only comes with the set (consisting of garden pruner, bat‐ 3 Chain scabbard tery and charger).
Página 32
If the user’s phys‐ Intended Use ical, sensory or mental The STIHL GTA 26 garden pruner is designed to ability is restricted, he or cut wood. she may work only under The garden pruner must not be used in the rain.
Página 33
4 Safety Precautions English Clothing and equipment ■ The garden pruner is not waterproof. Working in the rain or a damp location may result in an WARNING electric shock. This can result in injuries to the user and may damage the garden pruner. ■...
Página 34
► If the groove depth is less than the mini‐ mounted. mum depth: Replace the guide bar. – The saw chain is properly tensioned. ► If you have any queries: Contact a STIHL – Genuine STIHL accessories designed for this servicing dealer for assistance. garden pruner model are installed.
Página 35
► Sharpen the chain properly. ■ If components do not comply with safety ► If you have any queries: Contact your requirements, they will no longer function STIHL servicing dealer for assistance. properly and safety devices may be rendered 4.6.4 Battery inoperative.
Página 36
This can result in serious injuries and damage to property. ► Use STIHL Multioil Bio or an equivalent bio‐ degradable multifunctional oil. ► Lubricate the saw chain after every break to recharge the battery.
Página 37
4 Safety Precautions English – The mains plug of the connecting cable or ► Route and mark the connecting cable and extension cord is damaged. extension cord so that people will not trip – The socket is not properly installed. over them.
Página 38
English 4 Safety Precautions ► If no bag is supplied with the garden pruner: ► Store the garden pruner out of the reach of Secure the special harvester with lashing children. straps or a net to prevent it turning over and ■...
Página 39
► If you cannot carry out these steps: Do not use pruner, guide bar, the saw chain, the battery the garden pruner and contact your STIHL and the charger. If the garden pruner, guide dealer for assistance.
Página 40
19.8. The actual charging time may vary from the charging time indicated. The charging time is indicated at 0-20% www.stihl.com/charging-times. The charging process starts automatically when the mains ► Insert battery. plug is plugged into a socket ►...
Página 41
► Fold down the grip of the wingnut. Lubricating the Saw Chain ► Fit the guide bar and chain on the garden pru‐ STIHL Multioil Bio or an equivalent biodegrada‐ ner and check the following points: ble multifunctional oil lubricates and cools the –...
Página 42
► Remove the chain sprocket cover. ► Remove the bar and chain. ► Depress both locking hooks (1). The battery (2) is unlocked and can be removed. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. 0458-694-9821-C...
Página 43
Do not use your saw chain and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ► Use a STIHL filing gauge to check that the fil‐ ing angle is 30° on all cutters. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
Página 44
11 Using the Garden Pruner ► If the trigger is stiff or does not spring back to its idle position: Do not use the garden pruner and contact your STIHL dealer for assistance. The trigger has a malfunction. Switching on the garden pruner ►...
Página 45
19.7. 14.2 Storing the Battery 15 Cleaning STIHL recommends keeping the battery in a 15.1 Cleaning the Garden Pruner charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). ► Switch off the garden pruner and remove the ►...
Página 46
► Disconnect the mains plug from the power ► File down the depth gauges with a flat file so supply. that they are level with the STIHL filing gauge ► Clean the charger with a damp cloth. and parallel to the service mark. The STIHL fil‐...
Página 47
18 Troubleshooting English ► If the connecting cable has a malfunction or is connecting cable replaced by a STIHL servic‐ damaged: Do not use the charger and have ing dealer. 18 Troubleshooting 18.1 Troubleshooting the Garden Pruner or Battery Fault LEDs on gar‐...
Página 48
There is a malfunction ► Do not use the charger and contact your in the charger. STIHL dealer for assistance. There is a fault in the ► Do not use the battery. Consult a STIHL battery. dealer. The charger The LED Electrical contact to ►...
Página 49
The cutting length of a guide bar depends on the garden pruner model being used and the saw chain. Actual cutting length may be less than the specified length 21 Spare Parts and Accesso‐ STIHL recommends the use of original STIHL ries spare parts and accessories.
Página 50
Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs ► Take STIHL products including packaging to a & Global Governmental Relations suitable collection point for recycling in accord‐ 24 UKCA Declaration of Con‐...
Página 51
When operating a power tool outdoors, use ated electric tools. an extension cord suitable for outdoor use. STIHL is obliged to publish these texts. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under “Electrical Safety”...
Página 52
English 26 General Power Tool Safety Warnings hard hat or hearing protection used for operate the power tool. Power tools are dan‐ appropriate conditions will reduce personal gerous in the hands of untrained users. injuries. e) Maintain power tools and accessories. c) Prevent unintentional starting.
Página 53
26 General Power Tool Safety Warnings English temperature above 130 °C may cause explo‐ secure and level surface. Slippery or unsta‐ sion. ble surfaces may cause a loss of balance or control of the garden pruner. g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the g) When cutting a limb that is under tension be temperature range specified in the instruc‐...
Página 54
Only use replacement guide bars and chains técnico. specified by the manufacturer. Incorrect STIHL se declara expresamente a favor de tratar replacement guide bars and saw chains may la naturaleza de forma sostenible y responsable. cause chain breakage and/or kickback.
Página 55
– Información sobre el aceite multifuncional cargador Multioil Bio STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets – Información de seguridad sobre baterías STIHL y productos con batería incorporada: www.stihl.com/safety-data- sheetswww.stihl.com/safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el texto PELIGRO ■ La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Página 56
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Símbolos 8 Piñón de cadena El piñón de cadena impulsa la cadena de Los símbolos pueden encontrarse en el cortarra‐ aserrado. mas, el acumulador y el cargador y significan lo siguiente: 9 Tuerca de aletas La tuerca de aletas fija la tapa del piñón de Este símbolo indica el sentido de fun‐...
Página 57
Uso previsto dor y trabajar con ellos. En El cortarramas STIHL GTA 26 sirve para cortar el caso de que el usuario madera. presente limitaciones físi‐ El cortarramas no se puede utilizar bajo la lluvia.
Página 58
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Ropa y equipamiento de tra‐ del cortarramas y los objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los niños y los bajo animales pueden sufrir lesiones graves y se ADVERTENCIA pueden originar daños materiales. ►...
Página 59
► Si los elementos de mando no funcionan, los límites de temperatura indicados, no trabajar con el cortarramas. 19.7. ► Montar accesorios originales STIHL para ■ Las personas pueden tropezar con el cable de este cortarramas. conexión. Las personas pueden sufrir lesiones ►...
Página 60
Las perso‐ ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor nas pueden sufrir lesiones graves. especializado STIHL. ► Trabajar con un acumulador que no esté defectuoso y que funcione bien. 4.6.2 Espada ►...
Página 61
► Utilizar aceite multifunciones Multioil Bio tales. STIHL o un aceite multifuncional equipara‐ ► Emplear un cargador que no esté dañado. ble y biodegradable. ► Si el cargador está sucio o mojado, lim‐...
Página 62
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Fuerzas de reacción 4.10 Realizar las conexiones eléctri‐ 4.8.1 Fuerzas de reacción El contacto con componentes con corriente puede producirse por las siguientes causas: – El cable de conexión o el cable de prolonga‐ ción está...
Página 63
4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Asegurarse de que los datos de potencia ► Montar primero el cargador en la pared y de la caja de enchufes múltiples no se vean colocar luego el acumulador. sobrepasados por los datos que figuran en 4.11 Transporte la placa de características del cargador...
Página 64
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Transportar la batería en la bolsa suminis‐ ► Si el acumulador se guarda en el cargador: trada. retirar el enchufe y guardar el acumulador ► Si el volumen de suministro no contiene con un estado de carga de entre el 40 % y una bolsa, asegurar el cargador con cintu‐...
Página 65
► En el caso de que haya que realizar el mantenimiento o reparación del cortarra‐ mas, el acumulador o el cargador, acudir a un distribuidor especializado STIHL. Montar el cargador en una ► ► Realizar el mantenimiento o la reparación de la espada y la cadena de aserrado tal y pared de manera que se cum‐...
Página 66
español 7 Ensamblar el cortarramas mente cargado, el cargador se Si los LED lucen permanentemente o parpadean en verde, se indica el estado de carga. desconecta automáticamente. ► Si los LED lucen o parpadean en rojo, solucio‐ nar las anomalías, Durante la carga, el acumulador y el cargador se El cortarramas o la batería presentan una calientan.
Página 67
► Tensar la cadena de aserrado. Lubricar la cadena de aserrado ► Aplicar la tapa del piñón de cadena al corta‐ El aceite multifunciones Multioil Bio STIHL o un rramas de modo que quede enrasada con aceite multifuncional equiparable y biodegrada‐...
Página 68
► Desmontar la espada y la cadena de ase‐ rrado. ► Oprimir ambos ganchos de sujeción (1). La batería (2) está desenclavada y se puede sacar. ► Comprobar las huellas de rodadura del piñón de cadena con un calibre STIHL. 0458-694-9821-C...
Página 69
Palanca de bloqueo y palanca de mando ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ ► Sacar el acumulador. dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). ► Intentar presionar la palanca de mando sin La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐...
Página 70
11.2 Cortar salida, no utilizar el cortarramas y acudir a un ► Llevar la espada a pleno gas al corte. distribuidor especializado STIHL. La palanca de mando está averiada. Conectar el cortarramas ► Colocar el acumulador. ► Oprimir la palanca de bloqueo y mantenerla oprimida.
Página 71
14.2 Guardar el acumulador que este no pueda volcar ni moverse. STIHL recomienda guardar el acumulador en un 13.2 Transportar el acumulador estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ►...
Página 72
Limpiar el cortarramas correctamente las cadenas. ► Desconectar el cortarramas y sacar el acumu‐ Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, lador. las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas ► Limpiar el cortarramas con un paño húmedo o STIHL"...
Página 73
► Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de manera que se encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
Página 74
► Colocar el acumulador. Hay una avería en el ► No utilizar el cargador y acudir a un dis‐ cargador. tribuidor especializado STIHL. Hay una avería en el ► No utilizar el acumulador y acudir a un acumulador. distribuidor especializado STIHL.
Página 75
STIHL AS: 12,5 Ah – Cargar: + 5 °C a + 40 °C Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ – Utilizar: - 10 °C a + 40 °C charging-times. – Guardar: - 20 °C a + 50 °C 19.6...
Página 76
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ la gestión de residuos. cantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ Una gestión indebida puede dañar la salud y el dad y aptitud pese a una observación continua medio ambiente.
Página 77
UKCA 23 Declaración de conformi‐ dad UE 24.1 Cortamatorrales STIHL GTA 26 23.1 Cortarramas STIHL GTA 26 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 Alemania D-71336 Waiblingen declara, como único responsable, que Alemania –...
Página 78
25 Direcciones materiales en polvo combustibles. Las herra‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG mientas eléctricas producen chispas que pueden encender los materiales en polvo o los vapores. Atentamente c) Mantenga alejados a los niños y otras perso‐ nas mientras está utilizando la herramienta Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs eléctrica.
Página 79
26 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español 26.4 Seguridad de personas haberlas utilizado con mucha frecuencia. Actuar sin poner atención puede provocar a) Esté atento, preste atención a lo que hace y graves lesiones en fracciones de segundos. emplee la herramienta eléctrica con pruden‐...
Página 80
español 26 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas diferentes de aquellos para los que han sido admitido puede destruir el acumulador y concebidas puede originar situaciones peli‐ aumentar el peligro de incendio. grosas. 26.7 Servicio Técnico h) Mantenga las empuñaduras y las superficies a) Encargue la reparación de su herramienta de agarre secas, limpias y libres de aceite y eléctrica a un profesional cualificado,...
Página 81
26 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español 26.9 Causas del rebote y forma de mente si se encuentra sobre una superficie segura y llana. Las superficies resbaladizas evitarlo o las de apoyo que no garanticen la estabili‐ El rebote se puede producir si la punta de la dad pueden provocar que usted acabe per‐...
Página 82
Förord VARNING Hej! ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi dor eller dödsfall. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐...
Página 83
3 Översikt svenska Översikt 9 Vingmutter Vingmuttern fäster kedjedrevskåpan på gren‐ Grenkap, batteri och laddare kapen. 10 Kedjedrevskåpa Kedjedrevskåpan täcker kedjedrevet och fäs‐ ter svärdet på grenkapen. 11 LED-lampor LED-lamporna indikerar batteriets laddnings‐ status och eventuella fel. 12 Tryckknapp Tryckknappen aktiverar LED-lamporna på grenkapen.
Página 84
Avsedd användning Informationen bredvid symbolen anger bat‐ teriets energiinnehåll enligt batteritillverka‐ Motorlien STIHL GTA 26 är till för att skära i trä. rens specifikation. Energiinnehållet som är tillgängligt under användningen är lägre. Motorlien får inte användas när det regnar.
Página 85
– Användaren är inte påverkad av alko‐ ► Utomstående personer, barn och djur hol, läkemedel eller droger. måste hållas på avstånd från arbetsområ‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- det. återförsäljare. ► Lämna inte motorlien utan uppsikt. ► Se till att barn inte kan leka med motorlien.
Página 86
– Svärdet och sågkedjan är korrekt monterade. 4.5.3 Laddare – Sågkedjan är korrekt spänd. VARNING – Originaltillbehör från STIHL används på gren‐ kapen. ■ Utomstående personer och barn förstår inte – Tillbehöret är korrekt monterat. och kan inte bedöma farorna med laddaren VARNING och elektrisk ström.
Página 87
4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Låt batteriet torka om det är blött eller fuk‐ återförsäljare. tigt 19.8. ► Gör inga ändringar på batteriet. 4.6.2 Svärd ► Stick inte in föremål i hålen på batteriet.
Página 88
Det kan leda till allvarliga personskador och materiella skador kan uppstå. ► Använd multifunktionsoljan STIHL Mul‐ tioil Bio eller ett jämförbart, biologiskt ned‐ brytbart multifunktionellt oljesmörjmedel. ► Smörj sågkedjan efter varje batteriladdning under arbetet.
Página 89
4 Säkerhetsanvisningar svenska Ladda orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador kan uppstå. VARNING ► Säkerställ att de maximala effektangivel‐ serna på grenuttaget inte överskrids av ■ Under laddningen kan det bildas lukt eller rök effekten på typskylten för laddaren tillsam‐ om laddaren är trasig eller defekt.
Página 90
svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.11 Transport 4.12 Förvaring 4.11.1 Motorlie 4.12.1 Motorlie VARNING VARNING ■ Motorlien kan välta eller röra sig under trans‐ ■ Barn förstår inte och kan inte bedöma farorna porten. Det kan leda till personskador eller med motorlien. Barn kan skadas allvarligt. materialskador.
Página 91
10.5. ■ Starka rengöringsmedel och rengöring med ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte vattenstråle eller vassa föremål kan skada grenkapen och uppsök en STIHL-återförsäl‐ grenkapen, svärdet, sågkedjan, batteriet och jare. laddaren. Om grenkapen, svärdet, sågkedjan, batteriet eller laddaren inte rengörs på rätt sätt Ladda batteriet och lampor slutar eventuellt komponenterna och säker‐...
Página 92
► Om höger lampa blinkar grönt: Ladda batte‐ laddningstiden kan avvika från den angivna ladd‐ riet. ningstiden. Laddningstiden anges på www.stihl.com/charging-times. LED-lampor på motorlien Om kontakten sitter i ett eluttag LED-lamporna kan indikera batteriets laddning och batteriet sätts in i laddaren och fel.
Página 93
Det spelar ingen roll åt vilket håll svärdet sitter. Smörj sågkedjan Märkningen på svärdet kan även finnas på spet‐ sen. Multifunktionsoljan STIHL Multioil Bio eller ett ► Spänn sågkedjan. jämförbart, biologiskt nedbrytbart multifunktionellt ► Sätt på kedjedrevets lock på motorlien så att oljesmörjmedel som smörjer och kyler ner den...
Página 94
Spärrarmen (3) kan släppas. Sätt i batteriet Stäng av motorlien ► Släpp strömbrytaren. Sågkedjan går inte längre. ► Om sågkedjan fortfarande går: ta ur batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Motorlien är defekt. 10 Kontrollera motorlie och batteri 10.1 Kontrollera kedjedrevet ►...
Página 95
► Använd arbetshandskar av slitstarkt mate‐ – Spåret i svärdet har förträngningar eller har rial. vidgats. ► Vik upp skyddskåpan och lossa den. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ Skyddskåpan går tillbaka till det ursprungliga försäljare. läget. 10.3 Kontrollera sågkedjan...
Página 96
► Sätt stoppet på plats och använd det som vrid‐ testning och kriterier del III, avsnitt 38.3. punkt. Transportföreskrifterna finns angivna på ► För svärdet helt genom träet. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Var beredd på att ta emot grenkapens vikt när skäret är klart. 13.3 Transportera laddaren ►...
Página 97
– Förvara laddaren i ett stängt rum. Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ – Låt inte laddaren hänga i anslutningskabeln ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ eller i fästet (3) för anslutningskabeln. ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren –...
Página 98
STIHL och parallella med slita‐ gemarkeringen. Filmallen måste passa såg‐ VARNING kedjans delning. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ ■ Tänderna på sågkedjan är vassa. Användaren försäljare. kan skära sig. ► Använd arbetshandskar av slitstarkt mate‐...
Página 99
Orsak Åtgärd grenkapen ► Starta grenkapen. ► Om de 4 LED-lamporna fortfarande blinkar rött: Använd inte batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Elanslutningen mellan ► Ta ut batteriet. grenkapen och batte‐ ► Rengör de elektriska kontakterna i batte‐ riet har brutits.
Página 100
19 Tekniska data 19 Tekniska data 19.7 Temperaturgränser 19.1 Motorlie STIHL GTA 26 VARNING – Godkänt batteri: STIHL AS ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från – Vikt utan batteri, med svärd och såg‐ omgivningen. Batteriet kan börja brinna eller kedja: 1,2 kg explodera om det utsätts för viss påverkan...
Página 101
D-71336 Waiblingen delar och tillbehör från STIHL. Tyskland Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ intygar på eget ansvar att lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Konstruktion: batteridriven grenkap marknadsobservation och STIHL kan inte –...
Página 102
– Konstruktion: batteridriven grenkap bestämmelserna i standarden EN/IEC 62841 för – Fabrikat: STIHL elektriska handverktyg. – Typ: GTA 26 STIHL är skyldiga att återge dessa texter. – Serieidentifiering: GA01 – Tillbehör: Förlängning GTA 26 Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” (GA01 820 5000) för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för...
Página 103
26 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska 26.2 Säkerhet på arbetsplatsen elektriska verktygen kan leda till allvarliga skador. a) Håll arbetsplatsen ren och väl upplyst. Oord‐ ning eller dåligt belysta arbetsområden kan b) Använd alltid personlig skyddsutrustning och leda till olyckor. skyddsglasögon.
Página 104
svenska 26 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg gärder förhindrar det elektriska verktyget från e) Använd inte skadade eller ändrade batterier. att starta oavsiktligt. Skadade eller ändrade batterier kan bete sig oväntat och orsaka brand, explosion eller d) Förvara elektriska verktyg som inte används skador.
Página 105
suomi fast, säker och jämn mark. Halkigt underlag Om sågkedjan fastnar på styrskenans övre kant eller instabila ståytor kan leda till att du tap‐ kan styrskenan snabbt slås tillbaka mot använ‐ par balansen eller förlorar kontrollen över daren. grenkapen. Alla dessa reaktioner kan leda till att du tappar g) När du kapar en gren som är under spänning kontrollen över grenkapen och skadar dig allvar‐...
Página 106
Työskentelyn jälkeen......121 kyseisten oppaiden sisällön, ja säilytä nämä Kuljettaminen.......... 121 asiakirjat vastaisen käytön varalle: Säilytys............122 – Tietoa monikäyttö-öljystä STIHL Multioil Bio: Puhdistaminen........123 www.stihl.com/safety-data-sheets Huoltaminen..........123 – STIHL-akkuja ja kiinteästi asennetuilla Korjaaminen..........124 akuilla varustettuja tuotteita koskevia turval‐...
Página 107
3 Yleiskuva suomi Yleiskuva 8 Ketjupyörä Ketjupyörä ajaa teräketjua. Puu- ja pensaskasvien leikkuri, 9 Siipimutteri akku ja laturi Purukoppa kiinnitetään puu- ja pensaskas‐ vien leikkuriin siipimutterilla. 10 Purukoppa Purukoppa toimii ketjupyörän suojuksena ja kiinnittää ohjainkiskon puu- ja pensaskasvien leikkuriin. 11 LED-valot LED-valot ilmaisevat akun varaustilan ja akun häiriöt.
Página 108
Symbolin vieressä oleva arvo ilmoittaa akun energiasisällön kennovalmistajan Käyttötarkoitus ilmoittamien tietojen perusteella. Käyttöti‐ lanteessa käytettävissä oleva energiasi‐ Puu- ja pensaskasvien leikkuria STIHL GTA 26 sältö on tätä pienempi. käytetään puun leikkaamiseen. Käytä sähkölaitetta suljetussa ja kuivassa tilassa. Puu- ja pensaskasvien leikkuria ei saa käyttää...
Página 109
► Käytä tukevia, umpinaisia ja karkeapohjai‐ saanut kansallisten määräysten mukai‐ sia jalkineita. sen valvotun ammattiopastuksen. – Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliik‐ keeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen puu- ja pen‐ saskasvien leikkurin käyttöön, ennen kuin hän käyttää sitä ja laturia ensim‐...
Página 110
suomi 4 Turvallisuusohjeet Työskentelyalue ja ympäristö ► Suojaa akku kuumuudelta ja avotu‐ lelta. ► Älä heitä akkua tuleen. 4.5.1 Puu- ja pensaskasvien leikkuri VAROITUS ► Älä lataa, käytä ja säilytä akkua määritelty‐ jen lämpötilarajojen ulkopuolella, 19.7. ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät kykene tun‐ ►...
Página 111
– Teräketju on kiristetty oikein. ► Käytä työskentelyyn vain ehjää terälevyä. – Puu- ja pensaskasvien leikkuriin on asennettu ► Jos uran syvyys on vähimmäisurasyvyyttä siihen tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-lisäva‐ pienempi: vaihda terälevy. rusteita. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: –...
Página 112
■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, rauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turva‐ esinevahinkoja. laitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. ► Käytä STIHL Multioil Bio -monikäyttö-öljyä Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa hengen‐ tai vastaavaa, biohajoavaa monikäyttö- vaaralliseen loukkaantumiseen. öljyä.
Página 113
VAROITUS tuminen ja esinevahinkoja. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä ■ Puu- ja pensaskasvien leikkuri voi liikkua äkilli‐ STIHL-erikoisliikkeeseen. sesti suurella voimalla käyttäjästä poispäin, jos ■ Puu- ja pensaskasvien leikkuri saattaa täristä pyörivä teräketju osuu kovaan kappaleeseen työskentelyn aikana.
Página 114
suomi 4 Turvallisuusohjeet – Liitoskaapelin tai jatkokaapelin verkkopistoke ► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, on vaurioitunut. etteivät kaapelit ole jännitettyjä tai kierty‐ – Pistorasiaa ei ole asennettu oikein. neitä. ► Sijoita liitoskaapeli ja jatkokaapeli siten, että VAARA kaapelit eivät vaurioidu, rikkoudu tai joudu puristuksiin tai hankaudu.
Página 115
4 Turvallisuusohjeet suomi noilla, vöillä tai verkolla siten, ettei se pääse ■ Kosteus voi syövyttää puu- ja pensaskasvien kaatumaan ja liikkumaan. leikkurin sähkökoskettimia ja metalliosia. Puu- ja pensaskasvien leikkuri voi vaurioitua. 4.11.2 Akku ► Poista akku. VAROITUS ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐ jöiltä.
Página 116
► Jos kuvattuja vaiheita ei voida suorittaa: älä suihkulla tai terävien esineiden käyttö voi vau‐ käytä puu- ja pensaskasvien leikkuria ja ota rioittaa puu-ja pensaskasvien leikkuria, teräle‐ yhteys STIHL-erikoisliikkeeseen. vyä, teräketjua, akkua ja laturia. Jos puu- ja Akun lataaminen ja LED- pensaskasvien leikkuria, terälevyä, teräketjua,...
Página 117
7 Puu- ja pensaskasvien leikkurin kokoaminen suomi Puu- ja pensaskasvien leikkurin Kun verkkopistoke liitetään pis‐ LED-merkkivalot torasiaan ja akku asennetaan LED-valot pystyvät ilmaisemaan sekä akun vara‐ laturiin, lataus käynnistyy auto‐ ustilan että akussa ilmenevät häiriöt. LED-valo‐ maattisesti. Laturi kytkeytyy jen väri voi olla vihreä tai punainen, ja valot voi‐ vat joko palaa yhtäjaksoisesti tai vilkkua.
Página 118
► Aseta purukoppa puu- ja pensaskasvien leik‐ kuria vasten siten, että se on rungon reunan Teräketjun rasvaaminen tasalla. Monikäyttö-öljy STIHL Multioil Bio tai vastaava, ► Kierrä siipimutteria myötäpäivään, kunnes biohajoava monikäyttö-öljy voitelee ja jäähdyttää purukoppa on tiukasti kiinni puu- ja pensas‐...
Página 119
► Irrota ote kytkentävivusta. Teräketju ei enää liiku. ► Jos teräketju ei liiku: poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Puu- ja pensaskasvien leikkuri on viallinen. ► Paina molempia pysäytyskoukkuja (1). 10 Puu- ja pensaskasvien leik‐ Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan poistaa.
Página 120
10 Puu- ja pensaskasvien leikkurin ja akun tarkastaminen ► Mittaa syvyysrajoittimen (1) korkeus STIHL- alennuskaavion (2) avulla. STIHL-alennuskaa‐ vion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon kanssa. ► Jos jokin syvyysrajoitin (1) yltää alennuskaa‐ vion (2) ulkopuolelle: palauta syvyysrajoi‐ tin (1), 16.1.
Página 121
Leikkaaminen ► Jos kytkentävipu liikkuu jäykästi tai ei palaa ► Vie terälevy täydellä kaasulla sahausrakoon. lähtöasentoon: älä käytä puu- ja pensaskas‐ vien leikkuria ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ keeseen. Kytkentävipu on viallinen. Puu- ja pensaskasvien leikkurin virran kytkemi‐ ► Aseta akku paikalleen.
Página 122
► Jos toimitus ei sisällä laukkua: kiinnitä puu- ja 14.2 Akun säilyttäminen pensaskasvien leikkuri siten, ettei puu- ja pen‐ saskasvien leikkuri voi kaatua eikä liikkua pai‐ STIHL suosittelee pitämään akun varaustason kaltaan. säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ 13.2 Akun kuljettaminen reää...
Página 123
Esite on saatavilla osoit‐ puhdistaminen teessa www.stihl.com/sharpening-brochure. ► Katkaise virta puu- ja pensaskasvien leikku‐ rista ja poista akku. STIHL suosittelee antamaan teräketjujen teroitta‐ ► Puhdista puu- ja pensaskasvien leikkuri kos‐ misen STIHL-jälleenmyyjän tehtäväksi. tealla liinalla tai STIHL-pihkanpoistoaineella. ► Puhdista tuuletusraot pensselillä.
Página 124
► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. älä käytä laturia ja anna STIHL-erikoisliikkeen 17 Korjaaminen vaihtaa liitoskaapeli. 17.1 Puu- ja pensaskasvien leikku‐ rin, akun ja laturin korjaaminen Käyttäjä...
Página 125
► Puhdista laturin sähkökoskettimet. on poikki. ► Aseta akku paikalleen. Laturissa esiintyy häi‐ ► Älä käytä laturia, vaan ota yhteyttä riö. STIHL-erikoisliikkeeseen. Akussa on häiriö. ► Älä käytä akkua, vaan ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Laturi ei suorita LED-valo ei Laturin sähköinen ►...
Página 126
– Lataaminen: 5 °C ... 40 °C – Latausvirta: katso arvokilpi – Käyttö: -10 °C ... +40 °C – Hyväksytyn STIHL AS -akun suurin energiasi‐ – Säilytys: -20 °C ... +50 °C sältö: 12,5 Ah Jos akkua ladataan, käytetään tai varastoidaan Latausajat ilmoitetaan osoitteessa suositeltujen lämpötila-alueiden ulkopuolella,...
Página 127
. selle. Todellinen tärinärasitus on arvioitava erik‐ 20 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 20.1 Puu- ja pensaskasvien leikkuri STIHL GTA 26 Jako Vetolenkin Pituus Terälevy Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju...
Página 128
– Taattu äänitehotaso: 90 dB(A) Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, Iso-Bri‐ Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ tannia REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ – Tarkastustodistuksen numero: UK-MCR-0043 nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. Mitattu ja taattu äänitehotaso on määritetty Ison- Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero Britannian säädöksen Noise Emission in the...
Página 129
26 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi liitäntäkaapelit ovat vaurioituneita tai sotkeu‐ VAROITUS tuneita. ■ Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toi‐ e) Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatko‐ mitetut turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvat ja tek‐ johtoja, mikäli käytät sähkötyökalua ulkona. niset tiedot. Jos seuraavia turvallisuus- ja toi‐ Ulkokäyttöön sopivien jatkokaapelien käyttö...
Página 130
suomi 26 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille teita oikein. Pölynimulaitteiden käyttö voi pie‐ g) Käytä sähkötyökalua, lisätyökalua, vaihdetta‐ nentää pölystä aiheutuvia vaaratekijöitä. via työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon myös työskentelyolo‐ h) Muista noudattaa kaikkia sähkötyökaluja suhteiden ja suoritettavan työtehtävän aset‐ koskevia turvallisuussääntöjä...
Página 131
26 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi rin tai sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella, painon menettämiseen tai puu- ja pensas‐ akku voi rikkoutua ja kasvattaa palovaaraa. kasvien leikkurin hallinnan menettämiseen. g) Muista jännittyneen oksan sahaamisen 26.7 Huolto yhteydessä, että oksa saattaa katketessaan a) Jätä sähkötyökalun korjaaminen vain tehtä‐ kimmota käyttäjää...
Página 132
Siirrä vartalosi ja käsivar‐ Kære kunde tesi sellaiseen asentoon, jossa pystyt hallit‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler semaan takapotkuvoimat. Huolehtimalla og producerer vores produkter i topkvalitet efter sopivista varotoimista käyttäjän on mahdol‐...
Página 133
Gældende dokumenter De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende. ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter læses, forstås og opbevares: – Informationer om universalolien STIHL Mul‐ tioil Bio: www.stihl.com/safety-data-sheets – Sikkerhedsinformationer for STIHL-batterier og -produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety-data- sheetswww.stihl.com/safety-data-sheets Markering af advarselshenvis‐...
Página 134
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger LED'en blinker rødt. Der er ingen elek‐ 9 Vingemøtrik trisk kontakt mellem batteriet og Vingemøtrikken fastgør kædehjulsdækslet på ladeapparatet, eller der er en fejl i bat‐ træskæreren. teriet eller ladeapparatet. 10 Kædehjulsdæksel Længden for en føringsskinne, som må Kædehjulsdækslet afdækker kædehjulet og anvendes.
Página 135
Hvis brugeren har fysiske, Formålsbestemt anvendelse sensoriske eller mentale Træskæreren STIHL GTA 26 er beregnet til at skære træ. begrænsninger, må bruge‐ Træskæreren må ikke anvendes i regnvejr. ren kun arbejde med trim‐...
Página 136
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Der kan hvirvles støv op under arbejdet. Ind‐ 4.5.2 Batteri åndet støv kan skade helbredet og udløse ADVARSEL allergiske reaktioner. ► Hvis der hvirvles støv op: Bær en støvbe‐ ■ Uvedkommende personer, børn og dyr kan skyttelsesmaske.
Página 137
Personer kan blive kvæstet, og ladeappa‐ træskærerens åbninger. ratet kan blive beskadiget. ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ ► Før tilslutningsledningen fladt hen over gul‐ onsskilte. vet. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. Sikker tilstand 4.6.2 Sværd 4.6.1 Træskærer Sværdet har en sikker tilstand, når følgende...
Página 138
► Arbejd ikke med en beskadiget savkæde. Opladeren er i en sikkerhedskonform tilstand, ► Slib savkæden korrekt. hvis følgende betingelser er opfyldt: ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ – Opladeren er ubeskadiget. handler. – Opladeren er ren og tør.
Página 139
Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan 4.8.1 Reaktionskræfter opstå materielle skader. ► Anvend universalolien Stihl Multioil Bio eller en sammenlignelig, biologisk nedbrydelig universalolie. ► Smør savkæden, mens der arbejdes med den, efter hver opladning.
Página 140
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Opladeren må ikke dækkes til. ► Sørg for, at oplysningerne om den samlede effekt på multistikdåsen ikke overskrides i 4.10 Elektrisk tilslutning følge oplysningerne på ladeapparatets Kontakt med strømførende komponenter kan mærkeplade og alle elektriske enheder, der have følgende årsager: er tilsluttet multistikdåsen.
Página 141
4 Sikkerhedshenvisninger dansk 4.11 Transport ■ Tilslutningsledningen er ikke beregnet til at bære opladeren. Tilslutningsledningen og 4.11.1 Træskærer opladeren kan blive beskadiget. ADVARSEL ► Rul tilslutningsledningen op, og fastgør den på opladeren. ■ Under transporten kan træskæreren vælte 4.12 Opbevaring eller flytte sig.
Página 142
10.5. ■ Kraftige rengøringsmidler, rengøring med ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend vandstråle eller spidse genstande kan beska‐ ikke træskæreren, og kontakt en STIHL-for‐ dige træskæreren, føringsskinnen, savkæden, handler. batteriet og ladeapparatet. Hvis træskæreren, Opladning af batteriet og føringsskinnen, savkæden, batteriet eller...
Página 143
19.8. Den faktiske opladningstid kan afvige ► Hvis den højre LED blinker grønt: Oplad batte‐ fra den angivne opladningstid. Opladningstiden riet. er angivet på www.stihl.com/charging-times. LED'er på træskæreren Hvis netstikket er sat ind i en LED'erne kan vise batteriets ladetilstand eller stikdåse, og batteriet er sat ind i...
Página 144
► Sæt sværdet samt savkæden på træskære‐ Smør savkæden ren, så følgende betingelser opfyldes: – Savkædens drivled sidder i kædehjulets Universalolien Stihl Multioil Bio eller en sammen‐ tænder (1). lignelig, biologisk nedbrydelig universalolie smø‐ – Tappen (2) sidder i sværdets langhul.
Página 145
Sluk træskæreren ► Slip kontaktarmen. Savkæden kører ikke længere. ► Hvis savkæden forsætter med at køre: Tag batteriet ud, og opsøg en STIHL-forhandler. Træskæreren er defekt. 10 Kontrollér træskæreren og batteriet ► Tryk batteriet (1) ned indtil anslag i batteri‐...
Página 146
► Afmontér savkæden og sværdet. STIHL-filelæren skal passe til savkædens deling. ► Hvis slibevinklen på 30° ikke overholdes: Slib savkæden. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 10.4 Kontrollér beskyttelseskappen ► Tag batteriet ud. ADVARSEL ■ Savkædens skæretænder er skarpe. Brugeren ►...
Página 147
LED'erne lyser eller blinker. ► Rengør træskæreren. ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Anvend ► Rengør føringsskinnen og savkæden. ikke træskæreren, og kontakt en STIHL-for‐ ► Skub kædebeskyttelsen over føringsskinnen, handler. så hele føringsskinnen dækkes. Der er en fejl i træskæreren eller batteriet.
Página 148
14.2 Opbevaring af batteriet 15.1 Rengør træskæreren STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ► Sluk for træskæreren, og tag batteriet ud. ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Rengør træskæreren med en fugtig klud og LED'er lyser).
Página 149
STIHL-filelæren skal passe og brochuren „Slibning af STIHL-savkæder“ til savkædens deling. hjælper dig med at slibe savkæden korrekt. Bro‐ ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. churen er tilgængelig her: www.stihl.com/sharpe‐ 17 Reparation ning-brochure. STIHL anbefaler at få savkæderne slebet hos en 17.1...
Página 150
► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. kæreren. ► Tænd træskæreren. ► Hvis 3 LED'er fortsat blinker rødt: Batte‐ riet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. 3 LED'er lyser Træskæreren er for ► Tag batteriet ud.
Página 151
– Vægt uden batteri, med sværd og sav‐ 2,5 mm² kæde: 1,2 kg Hvis den nominelle spænding på effektskiltet er Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ mellem 100 V og 127 V: battery-life. – Ledningslængde op til 10 m: AWG 14/2,0 mm²...
Página 152
Reservedele og tilbehør fra andre producenter ► STIHL-produkter inklusive emballage skal kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ overdrages til et egnet indsamlingssted til gen‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af brug i henhold til gældende lokale regler.
Página 153
– Garanteret lydeffektniveau: 90 dB(A) fektniveau anvendtes retningslinjerne i UK-direk‐ De tekniske dokumenter opbevares sammen tiv Noise Emission in the Environment by Equip‐ med ANDREAS STIHL AG & Co. KG´s produkt‐ ment for use Outdoors Regulations 2001, Sche‐ godkendelse. dule 8.
Página 154
Beskadigede eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐ STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. trisk stød. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der ”Elektrisk sikkerhed"...
Página 155
26 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk Brug egnet arbejdstøj. Undgå løst tøj eller g) Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøjer smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra etc. iht. disse instruktioner. Tag hensyn til dele, som bevæger sig. Dele, som bevæger arbejdsforholdene og det arbejde, som skal sig, kan gribe fast i løst tøj, smykker eller udføres.
Página 156
dansk 26 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer b) Beskadigede batterier må aldrig vedligehol‐ omgang med træskæreren reducerer sand‐ des. Al vedligeholdelse af batterier må kun synligheden for utilsigtet berøring af den udføres af producenten eller af bemyndiget kørende savkæde. kundeservice. Følg instruktionerne for smøring, kæde‐ stramning og udskiftning af føringskinne og 26.8 Sikkerhedshenvisninger for...
Página 157
Når der tages egnede Kjære kunde, forholdsregler, kan brugeren beherske tilba‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler geslagskræfterne. Giv aldrig slip på træskæ‐ og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ reren.
Página 158
norsk 3 Oversikt 2 Beskyttelseshette ADVARSEL Den beskyttende hetten beskytter mot kontakt ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til med sagkjedet. alvorlige personskader eller døden. 3 Kjedebeskyttelse ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige Kjedebeskyttelsen beskytter mot kontakt med personskader eller død unngås.
Página 159
Tiltenkt bruk sifikasjonene fra celle-produsenten. Energi‐ innholdet som er tilgjengelig i anvendelsen, Krattkutter STIHL GTA 26 benyttes til saging av er mindre. treverk. Bruk det elektriske apparatet i et lukket og Krattkutteren skal ikke brukes når det regner.
Página 160
– Brukeren har fått opplæring av en opp. Personer uten deltagelse, barn og dyr STIHL fagforhandler eller en sakkyndig kan bli alvorlig skadet og materielle skader person før krattkutteren og ladeappara‐ han oppstå.
Página 161
4 Sikkerhetsforskrifter norsk ■ Krattkutteren er ikke beskyttet mot vann. Der‐ 4.5.3 Ladeapparat som det arbeides i regn eller i fuktige omgivel‐ ADVARSEL ser, kan det forekomme elektrisk støt. Bruke‐ ren kan bli skadet og krattkutteren kan bli ska‐ ■ Personer som ikke deltar, barn kan ikke gjen‐ det.
Página 162
Skift ut styre‐ – Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. skinnen. – Sagkjedet er strammet riktig. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en – Det er montert originalt STIHL-tilbehør for STIHL fagforhandler. denne krattkutteren. 4.6.3 Sagkjede – Tilbehøret er montert riktig.
Página 163
Personer kan bli alvorlig 4.6.5 Ladeapparat skadet og materielle skader han oppstå. Ladeapparatet er i sikker tilstand, hvis følgende ► bruk Multifunksjonsoljen STIHL Multioil Bio betingelser er oppfylt: eller en lignende, biologisk nedbrytbar mul‐ – Ladeapparatet er uskadd. tifunksjonsolje.
Página 164
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Når girspaken slippes, fortsetter sagkjedet å ► Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. gå en kort stund. Den bevegelige sagkjedet ■ Ladeapparatet kan ved utilstrekkelig bortled‐ kan skjære personer. Personer kan bli alvorlig ning av varme, overopphetes og utløse brann. skadet.
Página 165
4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Påse at effektinformasjonen på grenuttak ► Ta ut batteriet. ikke i sum overskrides gjennom informasjo‐ nen på effektskiltet til ladeapparatet og alle tilkoblede elektroprodukter på grenuttaket. ► Skyv kjedebeskyttelsen slik over styreskin‐ ■ En feil lagt tilkoblingsledning og skjøteledning nen, at den dekker styreskinnen fullstendig.
Página 166
► Hvis krattkutteren, batteriet eller ladeappa‐ ► Trekk nettpluggen. ratet må vedlikeholdes eller repareres: Ta ► Ladeapparatet må oppbevares utenfor rek‐ kontakt med en STIHL fagforhandler. kevidden til barn. ► Styreskinnen og sagkjedet må vedlikehol‐ ■ Ladeapparatet er ikke beskyttet mot alle miljø‐...
Página 167
► Smør sagkjedet, 7.3. ► Kontroller betjeningselementene, 10.5. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk krattkutteren og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. Lade batteriet og LEDer Montere ladeapparatet på en vegg ► Stikk nettpluggen (5) inn i en tilgjengelig stik‐...
Página 168
norsk 7 Sette sammen krattkutter Visning av ladetilstanden ► Fold opp håndtaket (1) til vingemutteren (2). ► Drei vingemutteren (2) så lenge mot urviseren, til dekselet til kjedehjulet (3) kan tas av. 80-100% 60-80% ► Ta av dekselet til kjedehjulet (3). 40-60% 20-40% ►...
Página 169
► Trykk på begge sperrehakene (1). ► Legg krattkutteren på en jevn flate slik at dek‐ Batteriet (2) låses opp og kan tas ut. selet til kjedehjulet peker opp. ► Rengjør styreskinnen og sagkjedet med en pensel, en myk børste eller STIHL harpiks- løsemiddel. 0458-694-9821-C...
Página 170
19.3. ► Trykk girspaken (4) med pekefingeren og hold – Sporet til styreskinnen er trangt eller spredt. den trykket. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL Krattkutteren øker hastigheten og sagkjedet fagforhandler. beveger seg. Låsespaken (3) kan slippes. 10.3 Kontrollere sagkjedet Slå...
Página 171
Det er en feil i krattkutteren. STIHL fagforhandler. ► Slipp girspaken. ► Kontroller med en STIHL fillære om slipevinke‐ Sagkjedet har sluttet å gå. len til skjæretennene på 30° er overholdt. ► Hvis sagkjedet fortsetter å gå: Ta ut batteriet STIHL filemalen må...
Página 172
Oppbevare batteriet med. ► Lommen må sikres slik at lommen ikke kan STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ velte eller bevege seg. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Dersom ingen lomme er med i leveringsom‐...
Página 173
► Demonter styreskinnen og sagkjedet. og skadd uten at det kan repareres igjen. ► Lad opp et utladd batteri før oppbevaring. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende lysdioder). ► Batteriet skal oppbevares adskilt fra kratt‐...
Página 174
17 Reparere ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen må passe til delingen av sagkjedet. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler.
Página 175
► Sett inn batteriet. Det er en feil i ladeap‐ ► Ikke bruk ladeapparatet og oppsøk en paratet. STIHL fagforhandler. Det er en feil i batte‐ ► Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL riet. fagforhandler. Ladeapparatet LED-en lyser Den elektriske forbin‐...
Página 176
For optimal ytelsesevne for krattkutterne, batte‐ STIHL AS: 12,5 Ah riet og ladeapparatet må man overholde det anbefalte temperaturområdet: Ladetiden er oppgitt under www.stihl.com/char‐ – Lading: + 5 °C til + 40 °C ging-times. – Bruk: - 10 °C til + 40 °C 19.6...
Página 177
– Tilbehør: Forlengelse GTA 26 Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter (GA01 820 5000) kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for oppfyller de gjeldende bestemmelsene til direkti‐ løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke vene 2011/65/EU, 2006/42/EF 2014/30/EF og garantere for deres bruk.
Página 178
24 Produsentens samsvarserklæring for UKCA Waiblingen, 15.06.2023 ANDREAS STIHL AG & Co. KG med fullmakt fra Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations med fullmakt fra 24 Produsentens samsvarser‐ Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations klæring for UKCA...
Página 179
26 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk 26.3 Elektrisk sikkerhet d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller a) Tilkoblingspluggen til elektroverktøyet må en nøkkel, som befinner seg i en roterende passe inn i stikkontakten. Pluggen må på del av elektroverktøyet, kan føre til persons‐...
Página 180
norsk 26 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy Mange ulykker kan føres tilbake til dårlig bruksanvisningen. Feil lading eller lading vedlikehold av elektroverktøy. utenfor det tillatte temperaturområdet kan ødelegge batteriet eller øke faren for brann. Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene. Skjæreverktøy som pleies godt og har 26.7 Service skarpe skjærekanter klemmer mindre og...
Página 181
česky og/eller føre til tap av kontroll over krattkutte‐ deg på sikkerhetsinnretningene som er installert i ren. krattkutteren. Som bruker av en krattkutter bør h) Vær spesielt forsiktig ved kutting av kratt og du gjennomføre forskjellige tiltak, for arbeid uten unge trær.
Página 182
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či úmrtí. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové úrazům či úmrtí.
Página 183
3 Přehled česky Přehled 8 Řetězka Řetězka pohání pilový řetěz. Vyvětvovací minipila, akumulá‐ 9 Křídlatá matice tor a nabíječka Křídlatá matice upevňuje víko řetězky na vyvětvovací minipilu. 10 Víko řetězky Víko řetězky zakrývá řetězku a připevňuje vodicí lištu na vyvětvovací minipilu. 11 Světla LED Světla LED signalizují...
Página 184
Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah Řádné používání energie akumulátoru podle specifikace výrobce článků. Obsah energie, který je k Vyvětvovací minipila STHL GTA 26 slouží k dispozici při použití, je menší. řezání dřeva. Elektrický výrobek skladujte v uzavřeném a suchém prostoru.
Página 185
Vyvětvovací minipila zaškolován pro výkon povolání. VAROVÁNÍ – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL nebo od ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nedoká‐ osoby znalé odborné tématiky ještě žou rozpoznat nebo posoudit nebezpečí, která dříve, než začne s vyvětvovací minipilou jim může vyvětvovací...
Página 186
– Pilový řetěz je správně napnutý. ani odhadnout nebezpečí nabíječky a elektric‐ – Pro tuto pilu je namontováno originální příslu‐ kého proudu. Nezúčastněné osoby, děti a zví‐ šenství STIHL. řata mohou být těžce zraněny nebo usmrceny. – Příslušenství je namontováno správně. 0458-694-9821-C...
Página 187
4 Bezpečnostní pokyny česky VAROVÁNÍ ► V případě nejasností: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti nemo‐ 4.6.3 Pilový řetěz hou konstrukční díly již bezpečně fungovat a Pilový řetěz je v bezpečnosti odpovídajícím bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z stavu, když...
Página 188
Může dojít k těžkým – Nabíječka není poškozená. úrazům osob a ke vzniku věcných škod. – Nabíječka je čistá a suchá. ► Používejte multifunkční olej STIHL Mul‐ VAROVÁNÍ tioil Bio nebo porovnatelný biologicky odbouratelný multifunkční olej.
Página 189
4 Bezpečnostní pokyny česky Nabíjení požáry. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. VAROVÁNÍ ► Nikdy nepracujte ve snadno vznětlivém pro‐ středí. ■ Během nabíjení může být poškozená nebo ■ Když se spínač pustí, běží pilový řetěz ještě defektní...
Página 190
česky 4 Bezpečnostní pokyny k přepětí v nabíječce. Nabíječka může být ► Nabíječku namontujte na zeď tak, jak je to poškozena. popsáno v tomto návodu k použití. ► Zajistěte, aby síťové napětí a síťová frek‐ ■ Pokud je nabíječka se vsazeným akumuláto‐ vence elektrické...
Página 191
4 Bezpečnostní pokyny česky ► Nabíječku přepravujte v brašně, která je ► Pokud je akumulátor uložen v nabíječce: součástí dodávky. Odpojte síťový konektor a uložte akumulá‐ ► Pokud v rozsahu dodávky není žádná tor se stavem nabití mezi 40 % a 60 % (2 brašna, nabíječku zajistěte upínacími zelená...
Página 192
Po úplném nabití akumulátoru ► Namažte pilový řetěz, 7.3. ► Zkontrolujte ovládací prvky, 10.5. se nabíječka automaticky vypne. ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: vyvětvovací minipilu nepoužívejte a vyhledejte Během nabíjení se akumulátor a nabíječka zahří‐ odborného prodejce výrobků STIHL. vají. 0458-694-9821-C...
Página 193
7 Smontování vyvětvovací minipily česky LED na nabíječce LED signalizuje stav nabíječky nebo její poruchy. LED může svítit zeleně nebo červeně nebo bli‐ kat. Pokud LED svítí nebo bliká zeleně, akumulátor se nabíjí. ► Pokud LED svítí nebo bliká červeně: odstraňte závady, V nabíječce nebo v akumulátoru je porucha.
Página 194
Mazání pilového řetězu ► Víko řetězky přiložte k vyvětvovací minipile tak, aby lícovalo s vyvětvovací minipilou. Multifunkční olej STIHL Multioil Bio nebo porov‐ ► Otáčejte křídlatou maticí ve směru chodu hodi‐ natelný biologicky odbouratelný multifunkční olej nových ručiček tak dlouho, až víko řetězky maže a chladí...
Página 195
► Vyvětvovací minipilu držte druhou rukou za hmatec (2) a veďte ji. ► Stiskněte aretační páčku (3) palcem a držte ji ► Změřte hloubku drážky vodicí lišty stupnicovou stisknutou. tyčí pilovací měrky STIHL. ► Stiskněte ukazováčkem spínač (4) a držte ho stisknutý. 0458-694-9821-C...
Página 196
► Pokuste se stisknout spínač bez stisknutí are‐ tační páčky. ► Změřte výšku omezovače hloubky (1) pilovací ► Pokud se spínač dá stisknout: vyvětvovací měrkou STIHL (2). Pilovací měrka STIHL musí minipilu nepoužívejte a vyhledejte odborného být vhodná pro rozteč pilového řetězu. prodejce výrobků STIHL.
Página 197
► Pokud je vyvětvovací minipila mokrá: vyvětvo‐ tvovací minipilu a akumulátor nepoužívejte a vací minipilu nechejte uschnout. vyhledejte odborného prodejce výrobků ► Pokud je akumulátor mokrý nebo vlhký: aku‐ STIHL. mulátor nechat uschnout, 19.8. Ve vyvětvovací minipile nebo v akumulátoru je ► Vyčistěte vyvětvovací minipilu.
Página 198
► Skladujte nabíječku tak, aby byly splněny níže 14.2 Skladování akumulátoru uvedené podmínky: STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu – Nabíječka je mimo dosah dětí. nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). – Nabíječka je čistá a suchá.
Página 199
► Akumulátor vyčistit vlhkým hadrem. ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na 15.4 Čištění nabíječky stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ ► Vytáhněte elektrickou vidlici ze zásuvky. lelně ke značkám opotřebení. Pilovací ► Nabíječku vyčistěte vlhkým hadrem.
Página 200
červeně. vykazuje poruchu. ► Vyvětvovací minipilu zapněte. ► Pokud 3 světla LED i nadále červeně bli‐ kají: akumulátor nepoužívejte a vyhle‐ dejte odborného prodejce výrobků STIHL. 3 LED svítí Vyvětvovací minipila ► Vyjměte akumulátor. červeně. je příliš teplá. ► Nechejte vyvětvovací minipilu vychlad‐...
Página 201
– Frekvence: viz výkonový štítek GTA 26 – Jmenovitý výkon: viz výkonový štítek – Nabíjecí proud: viz výkonový štítek – Přípustný akumulátor: STIHL AS – Maximální obsah energie přípustného akumu‐ – Hmotnost bez akumulátoru, s vodicí lištou a látoru STIHL AS: 12,5 Ah pilovým řetězem: 1,2 kg...
Página 202
19.9 Akustické a vibrační hodnoty Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického 20 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 20.1 Vyvětvovací minipila STIHL GTA 26 Rozteč Tloušťka Délka Vodicí lišta Počet zubů Počet vodi‐...
Página 203
90 dB(A). Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Technické podklady jsou uloženy v oddělení šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ homologace výrobků firmy AND‐ dejce výrobků STIHL. REAS STIHL AG & Co. KG.
Página 204
90 dB(A). použití. Technické podklady jsou uloženy ve společnosti ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Pojem „elektrický stroj“, používaný v bezpečnost‐ ních pokynech, se vztahuje na elektrické nářadí Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou napájené...
Página 205
26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky Nezměněné elektrické vidlice a vhodné c) Zabraňte nechtěnému, samovolnému nasko‐ zásuvky snižují nebezpečí úrazu elektrickým čení stroje. Ještě dříve, než připojíte elek‐ proudem. trický stroj na síťové napájení a/nebo na akumulátor, než ho zdvihnete nebo hodláte b) Vyhněte se tělesným kontaktům s uzemně‐...
Página 206
česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje a/nebo odstraňte vyjímatelný akumulátor. nátek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných Toto bezpečnostní opatření zabrání jakému‐ kovových předmětů, které by mohly způsobit koli nechtěnému naskočení elektrického přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty stroje. akumulátoru může mít za následek popálení...
Página 207
26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky b) Vyvětvovací minipilu držte vždy jednou rukou stavebních materiálů, které nejsou ze dřeva. za ovládací rukojeť a druhou rukou za pří‐ Použití vyvětvovací minipily pro práce neod‐ davný hmatec. povídající jejímu určení může vést k nebez‐ pečným situacím.
Página 208
řetězy. Nesprávné náhradní lišty a pilové řetězy mohou vést k A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget přetržení řetězu a/nebo ke zpětnému rázu. nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki d) Dodržujte pokyny výrobce pro ostření...
Página 209
3 Áttekintés magyar Áttekintés A figyelmeztetések jelölése a szövegben A fásszárúnövény-vágó, az akkumulátor és a töltőkészülék VESZÉLY ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ léseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. FIGYELMEZTETÉS ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ léseket vagy halált okozhatnak.
Página 210
magyar 4 Biztonsági tudnivalók Szimbólumok 8 Lánckerék A lánckerék hajtja meg a fűrészláncot. A fásszárúnövény-vágón, az akkumulátoron és a töltőkészüléken lévő figyelmeztető szimbólumok 9 Szárnyas anya jelentése: A szárnyas anya rögzíti a lánckerékfedelet a fásszárúnövény-vágóhoz. Ez a szimbólum megmutatja a fűrész‐ lánc haladási irányát.
Página 211
A STIHL AS akkumulátor látja el a fásszárúnö‐ vágót, az akkumulátort és vény-vágót energiával. a töltőkészüléket kezelni A STIHL AL 1 töltőkészülék tölti a STIHL AS és azzal dolgozni. Ameny‐ akkumulátort. FIGYELMEZTETÉS nyiben a felhasználó fizi‐ kai, érzékszervi vagy szel‐...
Página 212
► A beavatatlan személyeket, gyermekeket ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének és állatokat tartsa távol a munkaterülettől. fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. ► A fásszárúnövény-vágót ne hagyja felügye‐ let nélkül. Ruházat és felszerelés ► Biztosítsa, hogy gyermekek ne tudjanak a FIGYELMEZTETÉS...
Página 213
19.7. ► Ehhez a fásszárúnövény-vágóhoz illő ere‐ ■ Az emberek a csatlakozóvezetékben meg tud‐ deti STIHL tartozékot szereljen fel. nak botlani. Személyi sérülések keletkezhet‐ ► A vezetőlemezt és a fűrészláncot a jelen nek, és a töltőkészülék megrongálódhat. használati utasításban leírt módon szerelje ►...
Página 214
► Ne töltsön sérült vagy hibás akkumulátort. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének ► Ha az akkumulátor bepiszkolódott: Tisztítsa fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. meg az akkumulátort. 4.6.2 Vezetőlemez ► Ha az akkumulátor vizes vagy nedves: A vezetőlemez akkor van biztonságos állapot‐...
Página 215
és nincs ► Ne dolgozzon feszültségvezető vezetékek megfelelően utánfeszítve, akkor a fűrészlánc közelében. leugorhat a vezetőlemezről, vagy elszakadhat. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► Használjon STIHL Multioil Bio univerzális olajat vagy egy hasonló, biológiailag lebomló univerzális olajat. 0458-694-9821-C...
Página 216
magyar 4 Biztonsági tudnivalók Visszaható erők – A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóveze‐ ték hálózati csatlakozódugasza megsérült. 4.8.1 Visszaható erők – A dugaszoló aljzat nincs megfelelően besze‐ relve. VESZÉLY ■ Az áramvezető alkatrészekkel való érintkezés áramütéshez vezethet. A felhasználó súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet. ►...
Página 217
4 Biztonsági tudnivalók magyar 4.11 Szállítás ■ A tévesen elhelyezett csatlakozóvezeték és hosszabbítóvezeték megsérülhet, és botlásve‐ 4.11.1 Fásszárúnövény-vágó szélyt okoz. Személyi sérülések keletkezhet‐ nek, és a csatlakozóvezeték vagy a hosszab‐ FIGYELMEZTETÉS bítóvezeték megrongálódhat. ■ A szállítás alatt a fásszárúnövény-vágó felbo‐ ►...
Página 218
magyar 4 Biztonsági tudnivalók val úgy, hogy ne tudjon felborulni vagy ► Ne tárolja az akkumulátort a megadott mozogni. hőmérsékleti tartományokon kívül, 19.7. ■ A csatlakozóvezeték nem alkalmas a töltőké‐ 4.12.3 Töltőkészülék szülék szállítására. A csatlakozóvezeték és a FIGYELMEZTETÉS töltőkészülék megrongálódhat. ►...
Página 219
19.8. A tényleges töltési idő eltér‐ Minden munkakezdés előtt a következő lépése‐ het a megadott töltési időtől. A töltési időről ket kell megtenni: bővebben a www.stihl.com/charging-times olda‐ ► Bizonyosodjon meg róla, hogy a következő lon tájékozódhat. alkotóelemek biztonságos állapotban vannak: Amennyiben a hálózati csatla‐...
Página 220
magyar 7 Fásszárúnövény-vágó összeszerelése ► Amennyiben a LED-ek pirosan világítanak vagy villognak: Hárítsa el az üzemzavarokat, Zavar támadt a fásszárúnövény-vágóban vagy az akkumulátorban. A töltőkészüléken lévő LED-ek A LED a töltőkészülék állapotát vagy üzemzava‐ rokat jelez. A LED zölden vagy pirosan világíthat vagy villoghat.
Página 221
állhat. ► Feszítse meg a fűrészláncot. Fűrészlánc kenése ► A lánckerékfedelet úgy fektesse fel a fásszárú‐ A STIHL Multioil Bio univerzális olaj vagy egy növény-vágóra, hogy egy vonalba essen a hasonló, biológiailag lebomló univerzális olaj keni fásszárúnövény-vágóval. és hűti a körbefutó fűrészláncot.
Página 222
Az akkumulátor (1) kattanással bereteszelő‐ ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. dik. A fűrészlánc nem mozog tovább. ► Amennyiben a fűrészlánc tovább mozog: Az akkumulátor kivétele Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. A fásszárúnövény-vágó meghibásodott. 10 A fásszárúnövény-vágó és az akkumulátor ellenőrzése 10.1 A lánckerék ellenőrzése...
Página 223
Ne használja a fűrészláncot – ► Szerelje le a fűrészláncot és a vezetőlemezt. forduljon STIHL márkaszervizhez. ► Ellenőrizze a STIHL reszelősablonnal, hogy a vágófogak 30°-os élezési szöge be van-e tartva. A STIHL reszelősablonnak bele kell ille‐ nie a fűrészlánc osztásába.
Página 224
Vágás A fűrészlánc nem mozog tovább. ► A vezetőlemezt teljes gázzal vezesse a vágás‐ ► Amennyiben a fűrészlánc tovább mozog: ban. Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. A fásszárúnövény-vágó meghibásodott. 10.6 Az akkumulátor vizsgálata ► Helyezze be az akkumulátort.
Página 225
Akkumulátor tárolása ► Kapcsolja ki a fásszárúnövény-vágót és vegye ki az akkumulátort. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % ► Bizonyosodjon meg róla, hogy az akkumulátor és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi biztonságos állapotban van.
Página 226
► A lemerült akkumulátort tárolás előtt töltse ► Kapcsolja ki a fásszárúnövény-vágót és vegye fel. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulá‐ ki az akkumulátort. tort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) ► Szerelje le a vezetőlemezt és a fűrészláncot.
Página 227
■ A fűrészlánc vágófogai élesek. A kezelő meg‐ STIHL reszelősablonnal, és legyen párhuza‐ vághatja magát. mos a kopásjelöléssel. A STIHL reszelősab‐ ► Viseljen ellenálló anyagú munkakesztyűt. lonnak bele kell illenie a fűrészlánc osztásába. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez.
Página 228
► Helyezze be az akkumulátort. ► Kapcsolja be a fásszárúnövény-vágót. ► Ha továbbra is 4 LED villog pirosan: Ne használja az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. A fásszárúnövény- ► Vegye ki az akkumulátort. vágó és az akkumulá‐ ► Tisztítsa meg az elektromos érintkezőket tor közötti elektromos...
Página 229
► Dugja be a hálózati csatlakozódugót a és konnektorba. kb. 1 másod‐ percig pirosan. 19 Műszaki adatok A töltési időkről bővebben a www.stihl.com/char‐ ging-times oldalon tájékozódhat. 19.1 Fásszárúnövény-vágó STIHL 19.6 Hosszabbítóvezetékek GTA 26 – Engedélyezett akkumulátor: STIHL AS Amennyiben hosszabbítóvezetéket használ, úgy...
Página 230
A vezetőlemez vágási hossza a használt fásszárúnövény-vágótól és a fűrészlánctól függ. A vezetőle‐ mez tényleges vágási hossza kisebb lehet a megadott hossznál. 21 Pótalkatrészek és tartozé‐ masság tekintetében, valamint a STIHL nem tud azok alkalmazásáért felelősséget vállalni. Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL 21.1...
Página 231
A szakszerűtlen ártalmatlanítás károsíthatja az egészséget és megterhelheti a környezetet. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt & Global Governmental Relations vigye el újrahasznosítás céljából egy megfe‐ 24 A gyártó UK/CA megfelelő‐ lelő gyűjtőhelyre a helyi előírásoknak megfe‐...
Página 232
A munkaterület legyen mindig tiszta és jól A műszaki dokumentációt az AND‐ megvilágított. A rendetlen vagy a meg nem REAS STIHL AG & Co. KG őrzi. világított munkaterület balesetveszélyes. A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép b) Az elektromos szerszámmal tilos robbanás‐...
Página 233
26 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar lót). A FI-relé alkalmazása csökkenti az ára‐ elektromos szerszám kezelését illetően. A mütés veszélyét. figyelmetlen használat a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet. 26.4 Személyi biztonság 26.5 Az elektromos szerszám hasz‐ a) Figyelmesen dolgozzon, figyeljen arra, amit nálata és kezelése csinál, és körültekintően bánjon az elektro‐...
Página 234
magyar 26 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz 26.7 Szerviz számot nem a rendeltetése szerinti célra használja. a) Az elektromos szerszámokat csakis szak‐ képzett szakemberekkel és csakis eredeti h) Tartsa mindig szárazon, tisztán, olaj- és zsír‐ alkatrészeket felhasználva javíttassuk meg. mentesen a markolatokat és a fogantyúfel‐...
Página 235
português g) Feszülő ág levágásakor számítson arra, Ha a sín csúcsa hozzáér valamihez , egyes ese‐ hogy az visszavágódhat. Ha a farostokban tekben váratlan, hátrafelé irányuló reakciót ered‐ felgyülemlett feszültség felszabadul, a ményezhet, amikor is a vezetőlemez felfelé és a feszülő...
Página 236
Este danos materiais. manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ Símbolos no texto dora do ambiente durante um longo período de Este símbolo faz referência a um capítulo tempo.
Página 237
3 Vista geral português Vista geral 8 Carreto O carreto aciona a corrente. Cortador de arbustos, bateria e 9 Porca de orelhas carregador A porca de orelhas fixa a tampa do carreto no cortador de arbustos. 10 Tampa do carreto A tampa do carreto cobre o carreto e prende a barra guia no cortador de arbustos.
Página 238
Utilização prevista zação é menor. Usar o aparelho elétrico num recinto O cortador de arbustos STIHL GTA 26 destina- fechado e seco. -se a cortar madeira. Não eliminar o produto juntamente com o O cortador de arbustos não deve ser usado à...
Página 239
► Usar calçado fechado e resistente com – O utilizador recebeu uma formação de solas antiderrapantes. um revendedor especializado da STIHL ou de uma pessoa tecnicamente com‐ petente, antes de ter trabalhado pela primeira vez com o cortador de arbus‐...
Página 240
português 4 Indicações de segurança Zona de trabalho e meio cir‐ ► Proteger a bateria do calor e do fogo. cundante ► Não atirar a bateria para o fogo. 4.5.1 Cortador de arbustos ► Não carregar, usar nem guardar a bateria ATENÇÃO fora dos limites de temperatura indicados, 19.7.
Página 241
► Instalar a linha de conexão horizontalmente ► Aplicar apenas acessórios originais da sobre o chão. STIHL para este cortador de arbustos. ► Incorporar a barra guia e a corrente tal Estado de acordo com as exi‐ como descrito neste manual de instruções.
Página 242
► Afiar corretamente a corrente. O carregador cumpre as exigências de segu‐ ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ rança, caso estejam satisfeitas as seguintes con‐ dedor especializado da STIHL. dições: 4.6.4 Bateria – O carregador não está danificado.
Página 243
► Não trabalhar no ambiente de linhas condu‐ ► Usar o óleo multiusos STIHL Multioil Bio ou toras de tensão. um óleo multiusos biodegradável seme‐ Forças de reacção lhante.
Página 244
português 4 Indicações de segurança Carregamento pode provocar sobretensão no carregador. O carregador pode ficar danificado. ATENÇÃO ► Certifique-se de que a tensão e a frequên‐ cia da rede de corrente coincidem com os ■ Durante o carregamento, um carregador dani‐ dados que constam da placa de identifica‐...
Página 245
4 Indicações de segurança português instruções, o carregador ou a bateria podem 4.11.3 Carregador cair ou o carregador pode aquecer demasi‐ ATENÇÃO ado. As pessoas podem sofrer ferimentos e podem ocorrer danos materiais. ■ Durante o transporte, o carregador pode tom‐ ►...
Página 246
► Guardar o carregador limpo e seco. ou reparação: consultar um concessionário ► Guardar o carregador num local fechado. especializado da STIHL. ► Não guardar o carregador fora dos limites ► Efetuar a manutenção ou reparação à barra de temperatura indicados, 19.7.
Página 247
6 Carregamento da bateria e LEDs português ► Garantir que os seguintes componentes se gamento indicado. O tempo de carregamento encontram num estado seguro: está indicado em www.stihl.com/charging-times. – Cortador de arbustos, 4.6.1. O processo de carregamento – Barra guia, 4.6.2.
Página 248
português 7 Montar o cortador de arbustos Indicação do nível de carga 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Abrir basculando o manípulo (1) da porca de orelhas (2). ► Introduzir a bateria. ► Girar a porca de orelhas (2) para a esquerda ►...
Página 249
Lubrificar a corrente cortador de arbustos. ► Girar a porca de orelhas para a direita até a O óleo multiusos STIHL Multioil Bio ou um óleo tampa do carreto assentar no cortador de multiusos biodegradável semelhante lubrifica e arbustos.
Página 250
► Premir os dois ganchos de entalhe (1). ► Verificar os vestígios de rodagem no carreto A bateria (2) está desbloqueada e pode ser com um calibrador de controlo STIHL. removida. ► Caso os vestígios de rodagem sejam mais Ligar e desligar o cortador profundos do que a = 0,5 mm: Não utilizar o...
Página 251
► Introduzir a bateria. cializado da STIHL. ► Pressionar a alavanca de bloqueio e mantê-la ► Usar um calibrador de limas da STIHL para pressionada. verificar se o ângulo de afiação dos dentes de ► Pressionar a alavanca de comando e mantê-la corte de 30°...
Página 252
Não utilizar o corta‐ 12.1 Após o trabalho dor de arbustos nem a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Desligar o cortador de arbustos e retirar a Há uma avaria no cortador de arbustos ou na bateria.
Página 253
Armazenamento da bateria – O carregador não está guardado fora dos limites de temperatura indicados, 19.7. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada 15 Limpeza com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde).
Página 254
► Limpar o carregador com um pano húmido. com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ ► Limpar os contactos elétricos do carregador los à marcação de desgaste. O calibrador de com um pincel ou uma escova macia.
Página 255
► Ligar o cortador de arbustos. ► Se 3 LEDs continuarem a emitir uma luz intermitente vermelha: não utilizar o cor‐ tador de arbustos e consultar um conces‐ sionário especializado da STIHL. 3 LEDs acen‐ O cortador de arbus‐ ► Remover a bateria.
Página 256
19.1 Cortador de arbustos STIHL A profundidade mínima da ranhura depende da GTA 26 divisão da guia. – Bateria permitida: STIHL AS – 1/4" P: 4 mm – Peso sem bateria, com barra guia e cor‐ rente: 1,2 kg 19.4 Bateria STIHL AS O período de funcionamento está...
Página 257
é 2 dB(A). O valor K para os valores de – Comprimento do cabo até 20 m: AWG 15 / vibração é 2 m/s². 1,5 mm² A STIHL recomenda o uso de uma proteção – Comprimento do cabo 20 m a 50 m: AWG 13 / auditiva. 2,5 mm²...
Página 258
STIHL não se pode responsabilizar (GA01 820 5000) pela sua utilização. está em conformidade com todas as disposições As peças de reposição originais da STIHL e os aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE, acessórios originais da STIHL estão disponíveis 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi num revendedor especializado da STIHL.
Página 259
– Nível de potência sonora garantido: 90 dB(A) Waiblingen, 15/06/2023 A documentação técnica está guardada na ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG. O ano de fabrico, o país de produção e o número da máquina estão indicados no cortador p.p.
Página 260
português 26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 26.2 Segurança no local de trabalho proteção de corrente de falha diminui o risco de um choque elétrico. a) Mantenha o seu espaço de trabalho limpo e bem iluminado. Desordem ou espaços de 26.4 Segurança de pessoas trabalho não iluminados podem provocar aci‐...
Página 261
26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português h) Não induza falsos sentimentos de segurança tar. A utilização de ferramentas elétricas nem ignore as regras de segurança relativas para outras utilizações além das previstas às ferramentas elétricas, mesmo quando pode provocar situações perigosas.
Página 262
português 26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 26.7 Serviço de assistência técnica líbrio ou do controlo sobre a minipodadora de corrente. a) A sua ferramenta elétrica apenas deve ser reparada por especialistas qualificados e g) Ao cortar um ramo que esteja tenso, é de unicamente com peças de reposição origi‐...
Página 263
Уважаемый клиент, prolongamento corretamente montado. Assim, evita-se o contacto acidental com a мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы ponta da guia, permitindo um melhor con‐ разрабатываем и производим продукцию trolo da minipodadora de corrente em situa‐...
Página 264
2 Информация к данному руководству по эксплуатации вам в безопасной и экологически благоприят‐ УКАЗАНИЕ ной эксплуатации изделия STIHL в течение ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ всего длительного срока службы. рые могут привести к возникновению мате‐ Мы благодарим вас за доверие и желаем при‐...
Página 265
3 Обзор pyccкий 3 Защита цепи 19 Светодиод Защита цепи предохраняет от контакта с Светодиод отображает состояние заряд‐ пильной цепью. ного устройства. 4 Упор 20 Кабель подключения Упор служит опорой резака для кустарника Кабель подключения соединяет зарядное о дерево во время работы. устройство...
Página 266
Использование по назначе‐ руководство по эксплуатации. нию ► Убедиться, что пользователь соответ‐ ствует следующим требованиям. Резак для кустарника STIHL GTA 26 служит – Пользователь находится в отдохнув‐ для резки древесины. шем состоянии. Запрещается использовать резак для кустар‐ – Пользователь физиче‐...
Página 267
материала. ным предписаниям. ■ При ношении неподходящей обуви пользо‐ – Получение инструктажа у ватель может поскользнуться. Возможно представителя STIHL или компетент‐ травмирование пользователя. ного лица перед началом работы с ► Носить прочную, закрытую обувь с резаком для кустарника и использо‐...
Página 268
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ Резак для кустарника не защищен от воды. ► Не подвергать аккумулятор воздействию Эксплуатация во время дождя или при микроволн. высокой влажности может привести к пора‐ ► Предохранять аккумулятор от химиче‐ жению электрическим током. Пользователь ских...
Página 269
безопасности выходит из строя. Это чре‐ ► Если органы управления не работают: вато тяжелыми или летальными травмами. работать с резаком для кустарника ► Работать с неповрежденной пильной запрещено. цепью. ► Устанавливайте на резак для кустарника ► Заточить пильную цепь правильно. оригинальные принадлежности STIHL. 0458-694-9821-C...
Página 270
4 Указания по технике безопасности ► В случае неясностей: Обратиться к ► При возгорании аккумулятора: попы‐ дилеру STIHL. таться погасить пламя огнетушителем или водой. 4.6.4 Аккумулятор Аккумулятор находится в безопасном состоя‐ 4.6.5 Зарядное устройство нии при выполнении следующих условий.
Página 271
водки под напряжением возможен контакт мами и материальным ущербом. пильной цепи с электропроводкой. Это чре‐ ► Использовать универсальное масло вато тяжелыми травмами или смертью STIHL Multioil Bio или аналогичное ему, пользователя. способное к биологическому разложению ► Не работать вблизи электропроводки универсальное масло.
Página 272
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Работать с неповрежденным защитным ► Подсоединить зарядное устройство кожухом без изменений в его конструк‐ через защитный выключатель тока ции. утечки (30 мА, 30 мс). ► Работать с правильно заточенной и ■ Поврежденный или неподходящий удлини‐ натянутой...
Página 273
4 Указания по технике безопасности pyccкий ■ В процессе работы удлинительный шнур чтобы он не мог опрокинуться и сме‐ нагревается. Если не обеспечить отвод ститься. тепла, может возникнуть пожар. 4.11.2 Аккумулятор ► При использовании кабельного бара‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ бана: полностью размотать кабель с барабана.
Página 274
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Хранить зарядное устройство в недо‐ ► Извлечь аккумулятор. ступном для детей месте. ■ Зарядное устройство не защищено от всех внешних воздействий. Определенные ► Надеть на направляющую шину защиту внешние воздействия могут привести к цепи...
Página 275
влена в розетку и аккумулятор ► Проверить органы управления, 10.5. ► Если указанные шаги выполнить невоз‐ установлен в зарядное устрой‐ можно: не использовать резак для кустар‐ ство, процесс зарядки начи‐ ника и обратиться к дилеру STIHL. нается автоматически. Когда 0458-694-9821-C...
Página 276
pyccкий 7 Сборка резака для кустарника Светодиоды на резаке для аккумулятор полностью заря‐ кустарника жен, зарядное устройство Светодиоды отображают уровень заряда или автоматически отключается. неисправности аккумулятора. Могут све‐ титься либо мигать зеленые или красные све‐ В процессе зарядки зарядное устройство и тодиоды.
Página 277
► Крышку цепной звездочки приставить к кор‐ пусу резака для кустарника таким образом, Смазка пильной цепи чтобы крышка не выступала за него. Универсальное масло STIHL Multioil Bio или ► Вращать гайку-барашек по часовой стрелке аналогичное ему, способное к биологиче‐ до тех пор, пока крышка цепной звездочки...
Página 278
резака для кустарника ► Очистить направляющую шину и пильную цепь кистью, мягкой щеткой или Включение резака для растворителем STIHL для удаления смолы. кустарника ► Нанести универсальное масло в зоне (1) ► Держать резак для кустарника одной рукой между направляющей шиной и пильные...
Página 279
метки износа (от 1 до 2). ► Если одна из меток износа на режущем зубе не видна: не использовать пильную цепь и обратиться к дилеру STIHL. ► Проверить опиловочным шаблоном STIHL, выдержан ли угол заточки режущих зубьев ► Измерить глубину паза направляющей...
Página 280
или не возвращается в исходное положе‐ 11.2 Резка ние: не использовать резак для кустарника ► Ввести в разрез направляющую шину на и обратиться к дилеру STIHL. полном газу. Рычаг переключения неисправен. Включение резака для кустарника ► Установить аккумулятор. ► Нажать и удерживать нажатым фиксатор.
Página 281
аккумулятор. 14.2 Хранение аккумулятора ► Обеспечить, чтобы аккумулятор находился в безопасном состоянии. Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ ► Упаковать аккумулятор в прилагаемую к лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % нему сумку. (горят 2 зеленых светодиода). ► Если в комплекте поставки отсутствует...
Página 282
растворителем STIHL для удаления смолы. ► Смотайте кабель питания и закрепите ► Очистить пильную цепь кистью, мягкой на зарядном устройстве. щеткой или растворителем STIHL для уда‐ ► При хранении зарядного устройства необ‐ ления смолы. ходимо, чтобы выполнялись следующие ► Монтаж направляющей шины и пильной...
Página 283
заточные устройства STIHL", "Устройства для ► Ограничитель глубины обрабатывать пло‐ заточки STIHL" и брошюра "Заточка пильных ским напильником так, чтобы он не высту‐ цепей STIHL". Брошюру можно найти на стра‐ пал за опиловочный шаблон STIHL и был нице www.stihl.com/sharpening-brochure . параллелен маркировке износа. Опиловоч‐...
Página 284
обратно. светодиода. кустарника. ► Включить резак для кустарника. ► Если по-прежнему мигают 3 красных светодиода: не использовать резак для кустарника и обратиться к дилеру STIHL. 3 светодиода Резак для ► Извлечь аккумулятор. светятся кустарника ► Дать остыть резаку для кустарника.
Página 285
– 1/4" P: 4 мм – Вес без аккумулятора, с направляющей шиной и пильной цепью: 1,2 кг 19.4 Аккумулятор STIHL AS Время работы см. на сайте www.stihl.com/ – Тип аккумулятора: литиево-ионный battery-life . – Напряжение: 10,8 В – Емкость в А*ч: см. заводскую табличку...
Página 286
диапазонов температуры, его мощность – Зарядный ток: см. заводскую табличку может снизиться. – Максимальная энергоемкость разрешен‐ ного аккумулятора STIHL AS: 12,5 А*ч Если аккумулятор мокрый или влажный, его необходимо просушить в течение мин. Время зарядки указано на сайте 48 часов при температуре от + 15 °C до...
Página 287
регламента REACH указаны на странице www.stihl.com/reach . 19.11 Установленный срок службы Полный установленный срок службы – до 30 лет. 20 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 20.1 Резак для кустарника STIHL GTA 26 Шаг Толщина Длина Направляющая Число Число Пильная цепь...
Página 288
Факс: +380 044 393-35-70 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 Техническая документация хранится в голов‐ E-mail: info@stihl.ua ном офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG, в отделе Представительства STIHL «Сертификация продукции». БЕЛАРУСЬ Год выпуска, страна изготовления и завод‐ Представительство...
Página 289
оборудованию, и соответствующих им EN/IEC 62841 для ручного моторизированного розеток снижают риск поражения электри‐ электроинструмента. ческим током. Компания STIHL обязана привести данные b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ инструкции. стям, например, к трубам, радиаторам, электроплитам и холодильникам. В слу‐ Инструкции по технике безопасности, приве‐...
Página 290
pyccкий 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов c) Электроинструмент необходимо защи‐ руки, переносить, его или подсоединять к щать от дождя и влаги.Проникновение электросети и/или к аккумулятору убеди‐ воды в электроинструмент повышает тесь в том, что электроинструмент выклю‐ опасность поражения электрическим чен.
Página 291
25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий 25.6 Применение и обращение с чающийся электроинструмент опасен и подлежит ремонту. аккумуляторным инструмен‐ c) Прежде чем выполнить регулировку том устройства, заменить сменные насадки a) Заряжать аккумуляторы только в заряд‐ или убрать электроинструмент, выньте ных...
Página 292
pyccкий 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 25.7 Техническое обслуживание образом существует риск получения травм. a) Поручить ремонт электроинструмента квалифицированному специалисту, Постоянно следите за стабильностью использовать для ремонта только ориги‐ положения и эксплуатируйте резак для нальные запасные части. Благодаря кустарника, только...
Página 293
polski нении работ по техническому обслужива‐ обеспечивается лучший контроль резака нию следуйте всем соответствующим ука‐ для кустарника в неожиданных ситуациях. заниям. Убедитесь в том, что выключа‐ c) Всегда используйте указанные производи‐ тель выключен и аккумулятор извлечен. телем запасные шины и пильные цепи. Внезапное...
Página 294
2 Informacje o instrukcji użytkowania Ostrzeżenia w treści instrukcji dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ NIEBEZPIECZEŃSTWO wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐ ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐...
Página 295
3 Przegląd polski Przegląd 8 Koło łańcuchowe Koło napędowe napędza łańcuch. Przecinarka do drewna, aku‐ 9 Nakrętka motylkowa mulator i ładowarka Nakrętka motylkowa mocuje pokrywę koła napędowego do przecinarki. 10 Pokrywa koła napędowego Pokrywa koła napędowego zasłania koło napędowe i mocuje prowadnicę do przeci‐ narki.
Página 296
Produktu nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na odpady komunalne. Przecinarka do drewna STIHL GTA 26 służy do cięcia drewna. Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją na przysz‐ Przecinarki nie wolno używać w deszczu.
Página 297
OSTRZEŻENIE lub ładowarki użytkownik musi zostać przeszkolony przez autoryzowanego ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w dealera STIHL lub specjalistę. stanie rozpoznać, ani tym bardziej prawidłowo – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐ ocenić zagrożeń powodowanych przez przeci‐...
Página 298
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Osoby postronne, dzieci i zwierzęta należy ► Chronić akumulator przed nadmiernie trzymać z dala od obszaru pracy. wysokim ciśnieniem. ► Nie pozostawiać przecinarki bez nadzoru. ► Nie narażać akumulatora na działanie ► Nie pozwolić dzieciom na zabawę przeci‐ mikrofal.
Página 299
► Prawidłowo naostrzyć łańcuch. ► Jeśli elementy obsługowe nie działają, nie ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z deale‐ wolno używać przecinarki. rem marki STIHL. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tej przecinarki. 4.6.4 Akumulator ► Prowadnica i łańcuch powinny być zamon‐...
Página 300
■ W stanie niespełniającym wymogów bezpie‐ stwo poważnego wypadku oraz strat w mieniu. czeństwa komponenty mogą przestać działać ► Stosować olej wielofunkcyjny STIHL Mul‐ prawidłowo, a zabezpieczenia mogą być nie‐ tioil Bio lub równorzędny biodegradowalny sprawne. Skutkiem mogą być poważne obra‐...
Página 301
► Pracować wyłącznie w sposób opisany w ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i niniejszej instrukcji użytkowania. skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ► Pracować z założoną pokrywą. ■ Podczas pracy przecinarka może powodować ► Pracować z nieuszkodzoną i niezmodyfiko‐...
Página 302
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Wtyczkę kabla zasilającego lub przedłuża‐ ■ Podczas pracy przedłużacz nagrzewa się. cza podłączyć do zainstalowanego i zabez‐ Jeśli ciepło nie może zostać odprowadzone, pieczonego prawidłowo gniazdka ze sty‐ może dojść do pożaru. kiem ochronnym. ►...
Página 303
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski może ulec uszkodzeniu i mogą powstać ► Wyciągnąć akumulator. szkody materialne. ► Nie transportować uszkodzonego akumula‐ tora. ► Przechowywać przecinarkę w miejscu ► Jeśli w zakresie dostawy znajduje się torba: suchym i czystym. akumulator transportować w dołączonej tor‐ bie.
Página 304
łado‐ warki. ► Jeżeli przecinarka, akumulator lub łado‐ warka wymagają konserwacji lub naprawy: skontaktować się z dealerem marki STIHL. ► Prowadnica i łańcuch piły powinny być kon‐ serwowane i naprawiane zgodnie z opisem w instrukcji obsługi.
Página 305
19.8. Faktyczny czas ładowania może różnić się od podanego czasu. Czas ładowania jest podany na stronie www.stihl.com/charging- ► Włożyć akumulator. times. ► Nacisnąć przycisk (1). Diody zaświecą się na ok. 5 sekund na zielono Ładowanie rozpoczyna się...
Página 306
polski 7 Zmontowanie przecinarki do drewna Zmontowanie przecinarki ► Nałożyć prowadnicę i łańcuch na przecinarkę do drewna w taki sposób, aby spełnione były następujące warunki: Demontaż i montaż prowadnicy – Ogniwa napędowe łańcucha znajdują się w zębach koła napędowego (1). i łańcucha –...
Página 307
Naprężyć łań‐ cuch. ► Złożyć uchwyt nakrętki motylkowej. Smarowanie łańcucha Olej wielofunkcyjny STIHL Multioil Bio lub równo‐ ► Wcisnąć oba zatrzaski (1). rzędny olej biodegradowalny zapewnia smaro‐ Akumulator (2) jest odblokowany i można go wanie i chłodzenie łańcucha pilarki.
Página 308
► Sprawdzić przymiarem do ostrzenia STIHL, pomocą miary przymiaru do ostrzenia STIHL. czy zachowany jest kąt ostrzenia zębów tną‐ ► Wymienić prowadnicę, jeśli spełnione są cych 30°. Przymiar do ostrzenia STIHL musi następujące warunki: pasować do podziałki łańcucha. – Prowadnica jest uszkodzona.
Página 309
► Spróbować nacisnąć dźwignię przełącznika bez naciskania dźwigni blokady. ► Jeżeli nie można pchnąć dźwigni przełącznika: nie używać przecinarki i skontaktować się z dealerem marki STIHL. ► Chwycić i prowadzić przecinarkę jedną ręką Dźwignia blokady jest uszkodzona. za uchwyt manipulacyjny (1) w tak sposób, ►...
Página 310
► Zwinąć przewód zasilania i zamocować go na dzenia. ładowarce. ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ ► Jeśli ładowarka jest transportowana samocho‐ niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ dem: chowywanie akumulatora naładowanego do ► Ładowarkę transportować w dołączonej tor‐ poziomu od 40% do 60% (2 świecące na bie.
Página 311
► Obszar wokół koła napędowego wyczyścić wil‐ Pomocne w prawidłowym ostrzeniu są: pilniki gotną szmatką lub środkiem do usuwania marki STIHL, pomoce do piłowania marki STIHL, żywicy STIHL. ostrzarki marki STIHL i broszura "Ostrzenie łań‐ ► Usunąć ciała obce z komory akumulatora i cuchów marki STIHL".
Página 312
17 Naprawa ► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był ustawiony równolegle do śladów zużycia. Przymiar do ostrzenia STIHL musi pasować do podziałki łańcucha. ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z deale‐...
Página 313
W ładowarce wystą‐ ► Nie używać ładowarki i skontaktować się piła usterka. z autoryzowanym dealerem STIHL. Usterka akumulatora. ► Nie używać akumulatora i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Ładowarka nie Dioda nie zaś‐ Połączenie elekt‐ ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Página 314
Przedłużacze mocy akustycznej wynosi 2 dB(A). Wartość korekcji poziomu drgań wynosi 2 m/s². W przypadku korzystania z przedłużacza prze‐ Firma STIHL zaleca stosowanie ochrony słuchu. krój ich żył w zależności od napięcia i długości – Poziom ciśnienia akustycznego L zmierzony przedłużacza musi wynosić:...
Página 315
ładowarki (GA01 820 5000) Informacje na temat utylizacji są dostępne spełnia odnośne przepisy dyrektywy w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. 2011/65/UE, 2006/42/WE, 2014/30/UE i Nieprawidłowa utylizacja może powodować 2000/14/WE oraz została skonstruowana szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
Página 316
– Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 90 dB(A) Dokumentacja techniczna jest przechowywana z up. w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny & Global Governmental Relations są podane na urządzeniu.
Página 317
26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek‐ Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ trycznym. nia tych tekstów. b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi W wypadku akumulatorowych urządzeń powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐ STIHL nie znajdują zastosowania wskazówki cami i lodówkami.
Página 318
polski 26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… ono wyłączone. Noszenie elektronarzędzia z giwać lub nie przeczytały niniejszej instrukcji. palcem na włączniku lub podłączanie do Elektronarzędzia są niebezpieczne, jeżeli są zasilania włączonego elektronarzędzia może używane przez osoby niedysponujące odpo‐ prowadzić...
Página 319
26 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski mulatora może prowadzić do poparzeń lub nieuwagi, aby element odzieży lub część do wybuchu pożaru. ciała zostały pochwycone przez łańcuch. d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumu‐ b) Zawsze trzymać przecinarkę jedną ręką za latora może wypłynąć...
Página 320
български k) Ciąć wyłącznie drewno. Przecinarki nie uży‐ a) Należy mocno trzymać przecinarkę obiema wać do prac, do których nie jest ona prze‐ rękami, przy czym kciuki i palce muszą znaczona. Przykład: nie używać przecinarki mocno obejmować uchwyty. Użytkownik do cięcia metalu, tworzyw sztucznych, ścian powinien ustawić...
Página 321
ват с висока надеждност дори при изключи‐ ОПАСНОСТ телно високо натоварване. ■ Това указание предупреждава за опасно‐ STIHL също така държи на най-високото ниво стите, които могат да доведат до тежки в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ наранявания или до смърт.
Página 322
български 3 Преглед на съдържанието Преглед на съдържа‐ 6 Режеща верига нието Режещата верига разрязва дървения материал. Машина за рязане на дърве‐ 7 Направляваща шина сина, акумулаторна батерия Направляващата шина направлява реже‐ щата верига. и зарядно устройство 8 Верижно зъбно колело Верижното...
Página 323
Работете с електроуреда в затворено и сухо помещение. Машината за рязане на дървесина STIHL Не изхвърляйте изделието заедно с GTA 26 служи за рязане на дървесина. битовите отпадъци. Машината за рязане на дървесина не бива да Прочетете, разберете и съхранявайте...
Página 324
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ционално и умствено ■ Акумулаторни батерии и зарядни устрой‐ способен да обслужва ства, които не са одобрени от STIHL за упо‐ машината за рязане на треба с машината за рязане на дървесина, могат да предизвикат пожар и експлозия. дървесина, акумулатор‐...
Página 325
4 Указания за безопасност български ► Приберете и осигурете дългата коса по наранявания и да бъдат причинени мате‐ такъв начин, че тя да се намира над риални щети. раменете. ► Външни лица, деца и животни да не се ■ По време на пpедмети могат да бъдат допускат...
Página 326
– Режещата верига е опъната правилно. или във влажна среда. – На тази машина за рязане на дървесина са монтирани оригинални принадлежности на STIHL. ■ Зарядното устройство не е защитено срещу – Принадлежностите са монтирани правилно. всички въздействия на околната среда. Ако...
Página 327
за рязане на дървесина. ■ При състояние на апарата, неотговарящо ► Монтирайте оригинални принадлежности на изискванията за техническа безопас‐ на STIHL за тази машина за рязане на ност, частите му не могат да функционират дървесина. нормално и предпазните устройства пре‐...
Página 328
► Ако зарядното устройство е замърсено ► Използвайте мултифункционално масло или мокро: то трябва да се почисти и да STIHL Multioil Bio или аналогично, био‐ се остави да изсъхне. разградимо мултифункционално масло. ► Не бива да се правят конструктивни про‐...
Página 329
бъде изтеглена навън от ползвателя. Могат извади и да се потърси специализиран да бъдат наранени хора. търговски обект на STIHL. ► Дръжте машината за рязане на дърве‐ ■ По време на работа машината за рязане на сина здраво с две ръце.
Página 330
български 4 Указания за безопасност тежки наранявания и смърт на хора и до време на зареждане. Електрическите ком‐ материални щети. поненти могат да се загреят и да предизви‐ ► Не покривайте зарядното устройство. кат пожар. Може да се стигне до тежки наранявания...
Página 331
4 Указания за безопасност български да причини тежки наранявания на хора и измести. Това може да причини тежки нара‐ материални щети. нявания на хора и материални щети. ► Монтирайте зарядното устройство на ► Акумулаторната батерия трябва да се стената така, както е описано в настоя‐ опакова...
Página 332
български 4 Указания за безопасност ► Зарядното устройство да се съхранява в ► Извадете акумулаторната бате‐ рия. чисто и сухо състояние. ► Зарядното устройство да се съхранява в затворено помещение. ► Съхранявайте машината за рязане на ► Зарядното устройство да не се съхра‐ дървесина...
Página 333
използвайте машината за рязане на дърве‐ наранявания на хора или смърт. сина и се обърнете към специализиран тър‐ ► Не бива самостоятелно да извършвате говски обект на STIHL. поддръжка и ремонт на машината за Зареждане на акумула‐ рязане на дървесина, акумулаторната...
Página 334
български 6 Зареждане на акумулатора и светодиодите Показване на състоянието на Когато щепселът за свързване зареждане с електрическата мрежа е вка‐ ран в контакт и акумулатор‐ 80-100% 60-80% ната батерия е поставена в 40-60% 20-40% зарядното устройство, проце‐ сът на зареждане започва 0-20% автоматично.
Página 335
7 Сглобяване на машината за рязане на дървесина български Сглобяване на машината за рязане на дървесина Демонтиране и монтиране на направляващата шина и режещата верига 7.1.1 Демонтиране на направляващата шина и режещата верига ► Изключете машината за рязане на дърве‐ ►...
Página 336
8 Поставяне и изваждане на акумулатора ► Почистете направляващата шина и реже‐ щата верига с малка четчица, мека четка или с разтворителя за смола на STIHL. ► Отметнете ръкохватката на крилчатата гайка. ► Завъртете крилчатата гайка с 2 оборота по...
Página 337
► Проверете за следи от износване на вериж‐ ните зъбни колела с помощта на контролен да обхваща дръжката за управление. шаблон на STIHL. ► Дръжте и водете машината за рязане на ► Ако следите от износване са по-дълбоки от дървесина с другата ръка за мястото за...
Página 338
Проверка на елементите на дълбочина (1) с помощта на шаблона за заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ управлението ване на STIHL трябва да пасва на стъпката Блокиращ лост и лост за ръчно включване/ на режещата верига. изключване ► Ако ограничителят (1) стърчи извън...
Página 339
Режещата верига не се движи повече. ► Ако режещата верига продължава да се движи: извадете акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Машината за рязане на дървесина е дефектна. ► Наместете опората и я използвайте като...
Página 340
така, че да не може да се мести. ната батерия ► Подсигурете опаковката така, че да не може да се движи. STIHL препоръчва акумулаторната батерия да се съхранява в състояние на зареждане Акумулаторната батерия подлежи на изисква‐ между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
Página 341
може да се разреди дълбоко и по този колело с влажна кърпа или с разтворител начин да се повреди непоправимо. за смола на STIHL. ► Заредете изтощена батерия, преди да я ► Извадете чуждите тела от приемното гне‐ съхранявате. STIHL препоръчва акуму‐...
Página 342
специализиран търговски обект на STIHL. пилене на STIHL, заточващите уреди на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ 17 Ремонт щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ 17.1 Ремонтиране на машината за вилно да заточите режещата верига. Можете да намерите брошурата на www.stihl.com/ рязане...
Página 343
► Включете машината за рязане на дървесина. ► Ако 4 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте повече акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Електрическата ► Извадете акумулаторната батерия. връзка между ► Почистете електрическите контакти в машината за рязане...
Página 344
български 18 Отстраняване на неизправности Неизправност Светодиоди Причина Отстраняване на машината за рязане на дървесина Машината за 3 светодиода Машината за рязане ► Извадете акумулаторната батерия. рязане на светят в на дървесина е ► Оставете машината за рязане на дървесина се червено.
Página 345
19.5 Зарядно устройство STIHL AL 19.1 Машина за рязане на – Номинално напрежение: виж табелката с дървесина STIHL GTA 26 данни – Подходяща акумулаторна батерия: STIHL – Честота: виж табелката с данни – Номинална мощност: виж табелката с – Тегло без акумулаторна батерия, с напра‐...
Página 346
2 dB(A). Коефициентът К за вибрационните ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ стойности възлиза на 2 m/s². ■ Акумулаторната батерия не е защитена STIHL препоръчва да се носят антифони срещу всички въздействия на околната (защита на слуха). среда. Ако акумулаторната батерия е изло‐ – Ниво на звуково налягане L , измерено...
Página 347
20 Комбинации от направляваща шина и режеща верига български 20 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 20.1 Машина за рязане на дървесина STIHL GTA 26 Стъпка Дебелина на Дължин Направляваща Брой зъби Брой на Режеща верига на задвижващо а...
Página 348
(ниво на звуловата мощност): 90 децибела/ dB(A) Техническата документация се съхранява от Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs ANDREAS STIHL AG & Co. KG . & Global Governmental Relations Годината на производство, страната на 24 Декларация за производство и машинният номер са посо‐...
Página 349
в "Електрическа безопасност", не са прило‐ мени повърхности като тези на тръби, жими за задвижваните с акумулаторна бате‐ отоплителни тела, електрически печки и рия изделия на STIHL. хладилници. Ако тялото Ви е заземено, съществува повишен риск от удар с елек‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 350
български 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 26.5 Използване и боравене с използване на електрическия инструмент, намалява риска от наранявания. електрическия инструмент c) Избягвайте неволно пускане на машината a) Не претоварвайте електрическия инстру‐ в действие. Обезателно проверете, за да мент.
Página 351
26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български Използването на електрическите инстру‐ ператури. Откритият огън или темпера‐ менти за други освен предвидените за тях тури над 130 °C (265 °F) могат да предиз‐ цели и приложения, може да доведе до викат...
Página 352
български 26 Общи указания за безопасност за електрически инструменти да постави под напрежение металните k) Режете само дървесина. Не използвайте части на уреда и да предизвика удар от машината за рязане на дървесина за електрически ток. извършване на работа, за която не е предназначена.
Página 353
Stimată clientă, stimate client, машината за рязане на дървесина в нео‐ чаквани ситуации. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ c) Използвайте винаги само предписаните form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau от...
Página 354
şi păstraţi următoa‐ rele documente: – Informaţii privind uleiul multifuncţional STIHL Multioil Bio: www.stihl.com/safety- data-sheets – Informaţii privind siguranţa pentru acumula‐ toarele şi produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheetswww.stihl.com/safety-data-sheets Identificarea Notelor de averti‐ zare din text PERICOL ■...
Página 355
4 Instrucţiuni de siguranţă română Simboluri 7 Șină port-lanț Șina port-lanț ghidează lanțul fierăstrăului. Simbolurile de pe utilajul de tăiat material lem‐ nos, acumulator și încărcător semnifică următoa‐ 8 Roată de lanț rele: Roata de lanț acționează lanțul fierăstrăului. Acest simbol indică sensul de rotație a 9 Piuliță...
Página 356
– Utilizatorul este odihnit. – Din punct de vedere fizic, Utilizare conform destinaţiei senzorial şi mental, utiliza‐ Utilajul de tăiat material lemnos STIHL GTA 26 torul este capabil să folo‐ este folosit pentru tăierea lemnului. sească şi să lucreze cu Este interzisă...
Página 357
4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ ► Ţineţi la distanţă de zona de lucru persoa‐ tribuitor STIHL. nele neimplicate, copiii şi animalele. ► Utilajul de tăiat material lemnos nu se va Îmbrăcăminte şi echipament lăsa nesupravegheat.
Página 358
► Pozați cablul de racord astfel încât nimeni material lemnos. să nu se poate împiedica de el. ► Pentru acest utilaj de tăiat material lemnos folosiți accesorii STIHL originale. ► Montați șina port-lanț și lanțul de ferăstrău conform descrierii din instrucțiunile de utili‐ zare.
Página 359
– Acumulatorul funcționează și nu este modifi‐ deteriorate. cat. ► Dacă există neclarități: adresați-vă unui dis‐ AVERTISMENT tribuitor de specialitate STIHL. ■ Dacă nu este în stare sigură, este posibil ca 4.6.2 Şină port-lanţ acumulatorul să nu mai funcționeze în sigu‐...
Página 360
Risc de rănire gravă a persoanelor şi de avariere a bunurilor. ■ Într-o stare nesigură, componentele ar putea ► Folosiţi ulei multifuncţional STIHL Mul‐ să nu mai funcţioneze corect, iar dispozitivele tioil Bio sau un ulei multifuncţional compa‐ de siguranţă ar putea fi dezactivate. Aceasta rabil şi biodegradabil.
Página 361
4 Instrucţiuni de siguranţă română 4.10 Conexiunea electrică ► Nu lucraţi în mediu unde există cabluri elec‐ trice. Contactul cu piesele aflate sub tensiune poate avea cauzele următoare: Forţe de reacţie – Cablul electric sau cablul prelungitor este deteriorat. 4.8.1 Forţe de reacţie –...
Página 362
română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ Un cablu electric sau cablu prelungitor pozat Risc de rănire a persoanelor şi de avariere a greșit poate fi deteriorat, iar persoanele se pot bunurilor. împiedica de acesta. Persoanele se pot răni, ► Extrageţi acumulatorul. iar cablul electric sau cablul prelungitor se pot deteriora.
Página 363
4 Instrucţiuni de siguranţă română 4.12 Stocarea 4.12.3 Încărcător AVERTISMENT 4.12.1 Utilajul de tăiat material lemnos AVERTISMENT ■ Copiii nu pot recunoaște și evalua pericolele pe care le prezintă încărcătorul. Copiii sunt în ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele situații de risc de rănire gravă...
Página 364
19.8. Timpul de încărcare real poate fi diferit de – Șina port-lanț, 4.6.2. timpul de încărcare specificat. Timpul de încăr‐ – Lanţul fierăstrăului, 4.6.3. care este disponibil la www.stihl.com/charging- – Acumulator, 4.6.4. times. – Încărcător, 4.6.5. Când ştecărul de reţea este ►...
Página 365
7 Asamblarea utilajului de tăiat material lemnos română Există o defecţiune la utilajul de tăiat material lemnos sau la acumulator. LED la încărcător LED-ul indică starea încărcătorului sau avarii. LED-ul poate lumina permanent, respectiv pâl‐ pâi, cu culoarea verde sau roşu. Dacă...
Página 366
În timpul lucrului, lanţul de ferăstrău se extinde ► Şina port-lanţ şi lanţul fierăstrăului se curăţă sau se adună. Tensiunea din lanţul de ferăstrău cu o pensulă, o perie moale sau soluţie STIHL se modifică. În timpul lucrului, tensiunea din lan‐ pentru îndepărtarea răşinilor.
Página 367
► Dacă lanţul fierăstrăului rulează în continuare: Acumulatorul (1) se fixează cu un clic. Scoateţi acumulatorul şi adresaţi-vă unui ser‐ Extrageţi acumulatorul viciu de asistenţă tehnică STIHL. Utilajul de tăiat material lemnos este defect. 10 Verificarea utilajului de tăiat material lemnos şi a acumulatorului 10.1...
Página 368
► Verificaţi dacă roata de lanţ prezintă semne de ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adân‐ uzură, folosind un calibru de verificare STIHL. cime (1) cu un calibru de rectificare STIHL (2). ► În cazul în care semnele de uzură sunt mai Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se adânci decât a = 0,5 mm: Nu folosiţi utilajul de...
Página 369
► Dacă LED-urile nu luminează sau nu pâlpâie: lăsați utilajul de tăiat material lemnos să se Nu folosiţi utilajul de tăiat material lemnos şi usuce. acumulatorul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. ► Dacă acumulatorul este ud sau umed: lăsați acumulatorul să se usuce, 19.8.
Página 370
încât să nu se poate răsturna sau 14.2 Depozitarea acumulatorului deplasa. STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- 13.2 Transportul acumulatorului o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- ► Decuplați utilajul de tăiat material lemnos și uri care se aprind verde).
Página 371
STIHL pentru mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea îndepărtarea rășinilor. lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ► Fantele de ventilație se curăță cu o pensulă. ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de ►...
Página 372
17 Reparare STIHL recomandă ca lanţurile de ferăstrău să fie ► Piliţi limitatorul de adâncime cu o pilă plană ascuţite de un distribuitor STIHL. astfel încât acesta să fie în contact cu calibrul de rectificare STIHL şi paralel cu marcajul de AVERTISMENT uzură.
Página 373
► Dacă 3 LED-uri lumineză intermitent roșu în continuare: nu folosiți utilajul de tăiat material lemnos și apelați la un distribui‐ tor de specialitate STIHL. 3 LED-uri apri‐ Utilajul de tăiat mate‐ ► Extrageți acumulatorul. nse roșu.
Página 374
– Curent de încărcare: vezi plăcuța de identifi‐ care STIHL GTA 26 – Conținutul maxim de energie al acumulatorului – Acumulator permis: STIHL AS permis STIHL AS: 12,5 Ah – Greutate fără acumulator, cu şină portlanţ şi lanţ de ferăstrău: 1,2 kg Timpii de încărcare sunt disponibili la...
Página 375
Valoarea K pentru nivelul presiunii acustice este 2 dB(A). Valoarea K pentru nivelul de putere 20 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 20.1 Utilajul de tăiat material lemnos STIHL GTA 26 Pasul Grosime za Lungime Şină port-lanţ Număr de Număr de...
Página 376
Nivelurile măsurate și garantate ale puterii sune‐ Piesele de schimb și accesoriile altor producători tului au fost stabilit pe baza nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, Directivei 2000/14/CE, Anexa V. siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
Página 377
Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa ment Regulations 2012, Supply of Machinery electrică" cu privire la evitarea electrocutărilor nu (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic se aplică produselor cu acumulator STIHL. Compatibility Regulations 2016 și Noise Emis‐ AVERTISMENT sion in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 relevante și a fost...
Página 378
română 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte pentru purtare, tragere sau pentru scoaterea guraţi distanţa corespunzătoare între păr şi ştecherului de la unealta electrică. Protejaţi îmbrăcăminte faţă de piesele mobile. Îmbră‐ cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau cămintea largă, bijuteriile sau părul lung s-ar piese mobile.
Página 379
26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 26.7 Service g) Utilizaţi electrouneltele, unealta de interven‐ ţie, uneltele de intervenţie etc. corespunzător a) Pentru repararea uneltei electrice adresaţi-vă instrucţiunilor acestora. Luaţi în considerare numai personalului calificat de specialitate şi condiţiile de lucru şi activitatea care trebuie numai cu piese originale de schimb.
Página 380
română 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 26.9 Cauzele și evitarea unui recul pierderea echilibrului sau pierderea controlu‐ lui asupra utilajului de tăiat material lemnos. Reculul poate să apară atunci când vârful șinei g) La tăierea unei ramuri aflate sub tensiune, port-lanț...
Página 381
26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-694-9821-C...
Página 382
română 26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-694-9821-C...
Página 383
26 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-694-9821-C...