Byte av suganordningens luftfilter
Vervanging luchtfilter zuigunit
Substituição do filtro de ar do aspirador
Remplacement du filtre à air aspirateur
Utskifting av oppsugingsfilteret
Sustitución del filtro de aire de la aspiradora
Replacing the suction motor air filter
Austausch des Luftfilters der Absaugung
Замена воздушного фильтра мотора
Подмяна на въздушния филтър на
Sostituzione filtro aria aspiratore
смукателния мотор
всасывания
! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend
! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs
! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas
! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven
! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet
! ATTENTION : avant d'effectuer les opérations
! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que
! ATTENTION: before carrying out the operations
! ATTENZIONE: prima di effettuare le operazioni
beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen
! ВНИМАНИЕ: Преди да изпълните описаните
nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av
! ВНИМАНИЕ: перед выполнением описанных ниже
handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke
de seguida, pare numa superfície plana, desligue a
under må du stanse maskinen på et flatt underlag,
décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane,
se describen a continuación, detenga la máquina en
described below, stop on a flat and level surface,
di seguito descritte fermarsi su una superficie
по-долу операции, спрете на равна повърхност,
Fläche anhalten, die Maschine ausschalten, den
maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt
операций остановитесь на ровной и горизонтальной
ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen,
máquina, retire a chave de ignição e engate o travão
slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på
éteindre la machine, retirer la clé de contact et
una superficie en plano, apáguela, retire la llave de
switch off the machine, remove the ignition key and
piana , spegnere la macchina, togliere la chiave di
изключете машината, извадете контактния ключ
Zündschlüssel ziehen und die Feststellbremse
apply the parking brake, if installed.
parkeringsbromsen i förekommande fall.
поверхности, выключите машину, выньте ключ
de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem,
de estacionamento, se instalado.
parkeringsbremsen, hvis den er på.
enclencher le frein de stationnement, si installé.
encendido y active el freno de estacionamiento si
accensione ed inserire il freno di stazionamento se
anziehen, falls installiert.
и включете паркинг спирачката, ако е монтирана
indien aanwezig, in werking te stellen.
estuviera instalado.
зажигания и задействуйте стояночный тормоз, если тот
installato.
такава.
установлен.
Filtret ska bytas var 200:e arbetstimma.
A cada cerca de 200 horas de trabalho, o filtro deve ser
Filteret må skiftes ut omtrent hver 200. driftstime.
Toutes les 200 heures de travail environ, le filtre doit être
The filter must be replaced every 200 operating hours.
Etwa alle 200 Arbeitsstunden muss der Filter ausgetauscht
Follow the instructions:
Följ anvisningarna:
Om de ongeveer 200 uur moet het filter worden vervangen.
substituído.
Føl indikasjonene under:
remplacé.
El filtro debe ser sustituido alrededor de cada 200 horas
Ogni circa 200 ore di lavoro, il filtro deve essere sostituito.
werden.
Филтърът трябва да се подменя на всеки около 200
Siga as indicações:
Volg de instructies:
Suivre des indications :
Seguire quanto indicato:
Фильтр необходимо заменять после каждых 200 часов работы.
de trabajo.
-
-
-
Fjern den bakre avfallsbeholderen. For denne
Remove the rear debris bin: when undertaking
Ta
bort
den
Wie folgt vorgehen:
работни часа.
this operation, refer to the section"Emptying the
Следуйте инструкциям:
Siga estos pasos:
-
-
-
-
Rimuovere il contenitore rifiuti posteriore, per
Retirer le bac à déchets arrière. Pour cette
Verwijder de achterste vuilopvangbak; volg
Retire o depósito de resíduos traseiro; para
operasjonen følger du anvisningene gitt i avsnittet
instruktionerna
Следвайте указанията:
-
Den hinteren Kehrgutbehälter entfernen, hierbei
"Tømming av avfallsbeholder".
avfallsbehållaren".
debris bin".
-
-
hiervoor de instructies in het hoofdstuk "Legen
opération, suivre les indications de la section
Retire el cajón recolector de residuos trasero,
questa operazione attenersi a quando scritto nella
esta operação, cumpra o descrito na secção
Снимите задний бак для мусора: при выполнении
-
Извадете задната касета за отпадъци; за тази
gemäß den Angaben im Abschnitt „Entleeren des
sezione "Svuotamento contenitore rifiuti"..
« Vidage du bac à déchets ».
Kehrgutbehälters" vorgehen.
"Esvaziamento do depósito de resíduos".
vuilopvangbak".
этой операции см. раздел «Опорожнение бака для
-
-
-
Frigör förfiltret.
para tal fin, respete las instrucciones dadas en
операция следвайте посоченото в раздел
Remove the pre-filter.
Løsne forfilteret.
-
"Изпразване на касетата за отпадъци".
Den Vorfilter lösen.
el apartado «Vaciado del cajón recolector de
мусора».
-
-
-
-
-
-
-
Maak het voorfilter los.
Åpne håndtakene.
Solte o pré-filtro.
Staccare il pre-filtro.
Détacher le préfiltre.
Open the handles.
Öppna handtagen.
-
-
Свалете предфилтъра.
Die Griffe öffnen.
-
-
-
-
-
-
-
-
residuos».
Turn the catches by 180°.
Aprire le maniglie.
Ouvrir les poignées.
Drei låsene 180°.
Abra os manípulos.
Vrid fästanordningarna i 180°.
Снимите предварительный фильтр.
Open de handgrepen.
-
-
Отворете ръчките.
Die Klemmhalter um 180° drehen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Раскройте ручки.
Installer det nye filteret med pilen i luftstrømmens
Retire el prefiltro.
Tourner les butées de 180°.
Ruotare i fermi di 180°.
Fit the new filter (arrow must be pointing in the
Draai de aanslagen 180°.
Rode os fechos a 180°.
Installera ett nytt filter. Pilen ska riktas i luftflödets
-
-
Завъртете фиксаторите на 180°.
Den neuen Filter installieren, der Pfeil muss
-
-
-
-
-
-
riktning, inifrån och ut på maskinen och installera
Instale o novo filtro, a seta deve ser orientada na
Поверните фиксаторы на 180°.
Installer le nouveau filtre, la flèche doit être
retning, fra utsiden til innsiden av maskinen.
Abra las asas.
Monteer het nieuwe filter, de pijl moet in de richting
Installare il nuovo filtro, la freccia va orientata
direction of air flow), from the outside to the inside
-
in Richtung des Luftstroms von außen nach
Монтирайте новия филтър, стрелката трябва
-
-
Gire 180° los pestillos.
sedan förfiltret om förutsett.
nella direzione del flusso d'aria, dall'esterno
direção do fluxo do ar, do exterior para o interior da
of the machine; then fit the pre-filter, if provided
van de luchtstroom wijzen, van de buitenkant
Installer deretter forfilteret, hvis det skal brukes.
orientée dans le sens du flux d'air, de l'extérieur
Установите фильтр на место (стрелка должна
да сочи по посока на въздушния поток, отвън
innen in die Maschine zeigen, dann den Vorfilter
-
máquina; depois, instale o pré-filtro, se previsto.
naar de binnenkant van de machine, en installeer
vers l'intérieur de la machine puis installer le
Instale el filtro nuevo, la flecha debe estar orientada
all'interno della macchina, poi installare il pre-filtro
указывать в направлении воздушного потока)
for.
към вътрешността на машината, след това
installieren, falls vorgesehen.
préfiltre, si prévu.
se previsto.
vervolgens het voorfilter.
извне
hacia la dirección del flujo de aire, desde afuera
вовнутрь
предварительный фильтр, если он есть.
! VORSICHT: Beim erneuten Einbau des neuen Filters
! VARNING: när det nya filtret ska monteras tillbaka,
! ВНИМАНИЕ: Устанавливая новый фильтр,
! OPGELET: let er bij de montage van het nieuwe filter
! ATENÇÃO: no momento de voltar a montar o novo
! OBS: Når det nye filteret skal monteres må du
! ATTENTION : Lors du remontage du nouveau filtre,
! ATTENZIONE : When fitting the new filter, make sure
! ATTENZIONE: al momento del rimontaggio del
монтирайте предфилтъра.
hacia adentro de la máquina, posteriormente
убедитесь, что между фильтром и прокладками
sicherstellen, dass die Abdichtung zwischen Filter
filtro, certifique-se de que há uma vedação perfeita
-
s'assurer que l'étanchéité entre le filtre et les joints
op dat er een perfecte afdichting tussen het filter en
nuovo filtro assicurarsi che ci sia perfetta tenuta tra
se till att tätningen är korrekt mellan filtret och
passe på at det er perfekt tetthet mellom filteret og
there is perfect tightness between the filter and the
instale el prefiltro si estuviera previsto.
entre o filtro e as juntas.
und Dichtungen perfekt ist.
обеспечена идеальная герметичность.
! ВНИМАНИЕ: При монтирането на новия филтър
packningarna.
filtro e le guarnizioni.
de pakkingen aanwezig is.
pakningene.
gaskets.
est parfaite.
-
се уверете, че има отлично уплътняване между
! ATENCIÓN: al volver a montar el filtro nuevo,
Fusíveis
Sicherungen
Предохранители:
Säkringar
Fusibili
Fuses:
asegúrese de que haya una perfecta hermeticidad
Fusibles
Zekeringen
Sikringer
филтъра и уплътненията.
entre el filtro y las juntas.
! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend
! ВНИМАНИЕ: перед выполнением описанных
! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas
Предпазители
! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet
! ATTENTION : avant d'effectuer les opérations
! ATTENTION: before carrying out the operations
! ATTENZIONE: prima di effettuare le operazioni
! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven
! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs
ниже операций остановитесь на ровной и
de seguida, pare numa superfície plana, desligue a
beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen
Fusibles
di seguito descritte fermarsi su una superficie
décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane,
under må du stanse maskinen på et flatt underlag,
handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke
nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av
described below, stop on a flat and level surface,
горизонтальной поверхности, выключите
máquina, retire a chave de ignição e engate o travão
Fläche anhalten, die Maschine ausschalten, den
! ВНИМАНИЕ: Преди да изпълните описаните
éteindre la machine, retirer la clé de contact et
maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt
switch off the machine, remove the ignition key and
piana , spegnere la macchina, togliere la chiave di
ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen,
slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på
машину, выньте ключ зажигания и задействуйте
de estacionamento, se instalado.
Zündschlüssel ziehen und die Feststellbremse
! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que
по-долу операции, спрете на равна повърхност,
parkeringsbromsen i förekommande fall.
de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem,
enclencher le frein de stationnement, si installé.
apply the parking brake, if installed.
accensione ed inserire il freno di stazionamento se
parkeringsbremsen, hvis den er på.
anziehen, falls installiert.
стояночный тормоз, если тот установлен.
se describen a continuación, detenga la máquina en
изключете машината, извадете контактния ключ
indien aanwezig, in werking te stellen.
installato.
! ATENÇÃO: nunca instale um fusível de amperagem
una superficie en plano, apáguela, retire la llave de
и включете паркинг спирачката, ако е монтирана
! VORSICHT: Nie eine Sicherung mit größerer
! ВНИМАНИЕ: никогда не устанавливайте
superior à prevista.
! VARNING: installera aldrig en säkring med högre
! OBS: Sett aldri inn en sikring med høyere ampere
! ATTENTION : ne jamais remplacer un fusible par un
encendido y active el freno de estacionamiento si
! ATTENTION: never install a fuse with a current
такава.
предохранитель с номинальным током выше
Stromstärke als vorgesehen installieren.
estuviera instalado.
strömstyrka än den förutsedda.
! OPGELET: installeer nooit zekeringen met een
enn det som er angitt.
autre de plus fort ampérage.
rating higher than that specified.
! ATTENZIONE: non installare mai un fusibile di
Os fusíveis só podem ser substituídos por um centro
указанного.
! ВНИМАНИЕ: Никога на поставяйте предпазители
hoger ampèrage dan aangegeven.
amperaggio superiore a quello previsto.
de assistência IP CLEANING ou por pessoal técnico
Die Sicherungen dürfen nur von einem Kundendienstzentrum
! ATENCIÓN: no instale jamás un fusible de amperaje
с по-висок от предвидения ампераж.
Säkringarna kan endast bytas av en serviceverkstad IP
Sikringene kan kun skiftes ut ved et godkjent IP CLEANING
Les fusibles peuvent être remplacés uniquement par un
The fuses can only be replaced by an IP CLEANING centre
von IP Cleaning oder von technischem Fachpersonal von
qualificado da IP CLEANING.
Предохранители могут быть заменены только в
superior a aquel previsto.
CLEANING eller av en teknisk personal som auktoriserats
De zekeringen mogen alleen door een IP CLEANING
eller av kvalifisert personale fra IP CLEANING
centre assistance IP CLEANING ou par un technicien
or by technical personnel authorised by IP CLEANING.
I fusibili possono essere sostituiti solo da un centro
сервисном центре компании IP CLEANING или
IP Cleaning ausgewechselt werden.
Предпазителите могат да се сменят само от сервизен
av IP CLEANING.
servicecentrum of door IP CLEANING gekwalificeerd
agréé par IP CLEANING.
assistenza IP CLEANING o da personale tecnico
квалифицированным
Los fusibles pueden ser sustituidos solo por un centro
център на IP CLEANING
technisch personeel vervangen worden.
qualificato da IP CLEANING.
Die Abdeckhaube öffnen, um Zugang zu den Sicherungen
компании IP CLEANING.
de asistencia de IP CLEANING o por personal técnico
технически персонал от IP CLEANING.
Ouvrir le capot pour accéder aux fusibles.
zu erhalten.
cualificado por IP CLEANING.
Отворете капака, за да стигнете до предпазителите.
La machine est équipée de fusibles réarmables également
Die
Maschine
ist
mit
appelés protections thermiques. Il s'agit de dispositifs
ausgestattet, die auch als thermische Schutzschalter
bakre
avfallsbehållaren,
i
avsnittet
"Tömning
машины;
затем
установите
техническим
персоналом
или от квалифициран
rücksetzbaren
Sicherungen
Машината
Open the cowling to gain access to the fuses.
bezeichnet werden. Es handelt sich um rücksetzbare
de protection réarmables pour les circuits électriques
Abra el capó para acceder a los fusibles.
Open de kap om bij de zekeringen te komen.
Åpne panseret for å få adgang til sikringene.
Abra o capô para aceder aos fusíveis.
Öppna motorhuven för att komma åt säkringarna.
Aprire il cofano per accedere ai fusibili.
Откройте
капот,
е
A máquina está equipada com fusíveis rearmáveis também
Vorrichtungen zum Schutz der Stromkreise, die bei Überlast
предохранителям.
La máquina está equipada con fusibles rearmables,
The machine is equipped with resettable fuses also known
qui arrêtent le passage du courant en cas de surcharge
предпазители, известни още като термопредпазители.
Maskinen er utstyrt med gjenopprettbare sikringer, også
De machine is uitgerust met thermische beveiligingen,
Maskinen är utrustad med återställbara säkringar,
La macchina è provvista di fusibili ripristinabili detti anche
Машина оснащена сбрасываемыми предохранителями,
denominados dispositivos térmicos. São dispositivos
des Stromkreises den Stromfluss unterbrechen. Wenn der
también llamados térmicos. Son dispositivos rearmables
Това са възстановяеми устройства за защита на
du circuit. Une fois qu'une protection thermique a
termiche. Sono dispositivi ripristinabili di protezione dei
kalt termiske. Dette er gjenopprettbare innretninger som
as thermal fuses. These are resettable electrical circuit
även kallade termiska säkringar. Dessa är återställbara
ook
thermieken
para la protección de los circuitos eléctricos que detienen
также известными как плавкие предохранители. Это
thermische Schutzschalter ausgelöst hat, lassen Sie ihn
rearmáveis de proteção dos circuitos elétricos que param
електрически вериги, които спират подаването на ток
circuiti elettrici che arrestano il flusso di corrente in caso
protection devices that stop the flow of current in the event
été déclenchée, la laisser refroidir, puis la réarmer
beskytter de strømkretsene og som stanser strømmen i
beveiligingsvoorzieningen voor elektrische circuits die
skyddsanordningar för elkretsar som stoppar strömflödet
erst abkühlen und setzen Sie ihn dann durch Drücken der
o fluxo de corrente em caso de sobrecarga do circuito.
сбрасываемые устройства защиты электрической
el flujo de corriente en caso de sobrecarga del circuito.
при претоварване на веригата. След сработване на
di sovraccarico del circuito. Una volta che una termica
of a circuit overload. Once a thermal fuse has tripped, let
manuellement en appuyant sur le bouton approprié.
tilfelle av overbelastning på kretsen. Når sikringen er utløst
de stroomtoevoer stoppen in geval van overbelasting
vid överbelastning av en krets. När en termisk säkring har
Cuando un térmico salta, deje que se enfríe y luego
Uma vez disparado um dispositivo térmico, deixe-o
цепи, которые останавливают подачу тока в случае
entsprechenden Taste manuell zurück.
термопредпазителя, оставете го да се охлади, след
van het circuit. Zodra een thermiek is geactiveerd, laat
utlösts ska den svalna och återställ den sedan manuellt
må du la den avkjøles før du gjenoppretter den manuelt
Si la surcharge qui a déclenché la protection thermique
it cool down, then manually reset it by pressing the button
è scattata, lasciatela raffreddare, quindi ripristinatela
arrefecer e, depois, rearme-o manualmente premindo o
reármelo manualmente pulsando el botón correspondiente.
перегрузки
Wenn die Überlast, die das Auslösen des thermischen
цепи.
което го възстановете ръчно с натискане на съответния
u deze afkoelen en reset u deze handmatig door op de
genom att trycka på återställningsknappen.
ved å trykke på den tilhørende tasten.
provided.
est toujours présente, la protection thermique continuera à
manualmente premendo l'apposito pulsante.
Si la sobrecarga que hizo saltar el térmico sigue presente,
respetivo botão.
предохранителя дайте ему остыть, а затем вручную
Schutzschalters verursacht hat, noch vorhanden ist,
бутон.
Om den överbelastning som utlöste den termiska säkringen
interrompre le flux de courant jusqu'à ce que le problème
Hvis overbelastningen som har ført til at sikringen ble utløst
desbetreffende knop te drukken.
If the overload that tripped the thermal fuse is still present,
Se il sovraccarico che ha fatto scattare la termica è ancora
unterbricht
el térmico seguirá interrumpiendo el flujo de corriente
Se a sobrecarga que fez disparar o dispositivo térmico
сбросьте его, нажав соответствующую кнопку.
der
Ако
претоварването,
soit résolu.
fremdeles er til stede, vil den termiske sikringen fortsette å
Indien de overbelasting die de thermiek heeft geactiveerd
presente, la termica continua ad interrompere il flusso di
fortfarande finns kvar kommer den termiska säkringen att
the fuse continues to interrupt the current flow until the
Если перегрузка, вызвавшая срабатывание плавкого
ainda estiver presente, o dispositivo térmico continua a
weiterhin den Stromfluss, bis das Problem behoben ist.
hasta que se resuelva el problema.
термопредпазителя все още е налице, същият ще
problem is resolved.
avbryte strømmen helt til problemet er løst.
nog steeds aanwezig is, zal de thermiek de stroom blijven
fortsätta att stänga av strömmen tills problemet är löst.
corrente fino a che il problema non sarà risolto.
följ
предохранителя, все еще присутствует, предохранитель
interromper o fluxo de corrente até que o problema seja
продължи да прекъсва подаването на ток, докато
onderbreken tot het probleem is opgelost.
av
продолжает прерывать подачу тока до тех пор, пока
resolvido.
проблемът не бъде отстранен.
проблема не будет устранена.
Техническое обслуживание аккумулятора
Underhåll av batterierna
Mantenimiento de las baterías
Onderhoud van de accu's
Manutenção das baterias
Entretien des batteries
Vedlikehold av batteriene
Battery maintenance
Поддръжка на акумулаторните батерии
Wartung der Akkus
Manutenzione delle batterie
! ОПАСНО: не проверяйте заряд аккумуляторов
! ОПАСНОСТ: Не проверявайте
! DANGER : ne pas contrôler les batteries avec
! PELIGRO: no controle las baterías haciendo
! FARA: kontrollera inte batteriernas laddning
! PERIGO: não controle as baterias com
! GEVAAR: controleer de accu's niet door
! FARE: Unngå å kontrollere batteriene ved
! GEFAHR: Die Akkus nicht durch Funken
! DANGER: do not check the batteries by
! PERICOLO: non controllate le batterie
акумулаторните батерии чрез подаване
искрением. Свинцово-кислотные
des outils générant des étincelles. Les batteries
chispas. Las baterías (WET) emanan vapores
middel van vonkvorming. Uit (NATTE) accu's
bruk av gnister/ ild. Batteriene (WET) slipper
faíscas. As baterias (WET) libertam vapores
sparking. Lead-acid (WET) batteries give off
mediante scintillamenti. Le batterie (WET)
prüfen. Die Akkus (WET) strömen entzündliche
med gnistor. Det finns antändbara ångor inuti
inflamables: antes de controlar o reponer el
(WET) dégagent des vapeurs inflammables:
(«мокрые») аккумуляторы выделяют
на искра. Акумулаторните батерии (WET)
komen ontvlambare dampen vrij: doof
batterierna (VÅT) : släck lågor eller glöd innan
inflamáveis: extinga eventuais fogos ou brasas
ut damp som er brannfarlig: Slukk derfor alle
sprigionano vapori infiammabili: estinguete
Dämpfe aus: eventuelle Flammen oder
flammable vapours: extinguish any naked
отделят запалими изпарения. Изгасете
легковоспламеняющиеся пары: тушите
éteindre tout feu ou braise avant de vérifier les
nivel de las baterías, extinga cualquier fuente
vlammend of gloeiend materiaal alvorens de
antes de verificar ou remover as baterias.
du kontrollerar eller fyller på batterierna.
flames or embers before checking or topping
typer ild eller glør før du kontrollerer eller fyller
ogni fuoco o brace prima di verificare o
Glutherde vor dem Prüfen oder Nachfüllen der
batteries ou d'ajouter du liquide.
открытый огонь или угли перед проверкой или
всички огньове и гореща жар преди
que pueda producir fuego o chispas.
accu's te controleren en bij te vullen.
rabboccare le batterie.
up the batteries.
opp batteriene.
Akkus löschen.
проверка или доливане на батериите.
доливкой аккумуляторов.
! FARA: under vilket som helst underhåll av
! PERIGO: durante qualquer tipo de
! PELIGRO: durante cualquier tipo de
! DANGER : pendant la maintenance des
! GEVAAR: tijdens onderhoud aan de accu's,
manutenção das baterias, o operador deve
batterierna, ska kvalificerad förare använda
! DANGER: during any type of maintenance on
! FARE: Under installasjon og alle typer
! PERICOLO: durante qualsiasi tipo di
! GEFAHR: Während den Wartungsarbeiten
batteries, l'opérateur doit être muni des
! ОПАСНО: при любом типе технического
! ОПАСНОСТ: При извършване на поддръжка
mantenimiento de las baterías, el operador
moet de operator voorzien zijn van de nodige
an den Akkus muss der Bediener alle zur
estar munido dos acessórios (luvas, óculos,
the batteries, the skilled technician must wear
vedlikehold på batteriene må operatøren være
manutenzione delle batterie, l'operatore deve
lämpliga tillbehör (handskar, glasögon,
deberá utilizar los elementos (guantes, gafas,
équipements de protection nécessaires (gants,
обслуживания аккумуляторов
на акумулаторните батерии операторът
accessoires (handschoenen, veiligheidsbril,
skyddsoverall osv.) för att begränsa
fato de proteção, etc.) necessários à limitação
utstyrt med tilleggsutstyr (hansker, briller,
Herabsetzung der Unfallgefahr notwendigen
the Personal Protective Equipment (gloves,
essere munito degli accessori (guanti, occhiali,
ropa de protección, etc.) necesarios para evitar
квалифицированный техник должен надевать
lunettes, combinaison, etc.) pour limiter le
трябва да носи лични предпазни средства
beschermende overall, enz.) om het risico van
eyewear, overalls, etc.) needed to limit the risk
dos riscos de acidentes, deve afastar-se de
tuta protettiva, ecc.) necessari a limitare i rischi
beskyttende kjeledress osv.) som er nødvendig
Schutzausrüstungen (Handschuhe, Brillen,
olycksriskerna. Håll avstånd från eventuella
(ръкавици, очила, гащеризон и др.) за
risque d'accidents, s'éloigner de toute flamme
соответствующие средства индивидуальной
cualquier riesgo de accidente; deberá alejarse
letsel te beperken, uit de buurt van open vuur
öppna lågor, kortslut inte batteriernas poler,
for å redusere risiko for skader; i tillegg må
eventuais chamas livres, não provocar curto-
de las llamas abiertas, no deberá cortocircuitar
nue, ne pas court-circuiter les pôles des
Overall, usw.) tragen und sich von offenem
of accidents. Keep away from naked flames,
di infortuni, allontanarsi da eventuali fiamme
ограничаване на риска от инциденти. Стойте
защиты (перчатки, очки, защитный комбинезон
blijven, geen kortsluiting tussen de accupolen
далеч от открит огън, избягвайте къси
los polos de las baterías, ni provocar chispas
batteries, ne pas provoquer d'étincelles, ni
и т. п.), необходимые для снижения риска
circuitos nos polos das baterias, não causar
skapa inga gnistor och rök inte.
do not short circuit the battery poles, do not
man holde god avstand til evt. åpen flamme,
libere, non cortocircuitare i poli delle batterie,
Feuer fernhalten; es darf die Pole der Akkus
maken, geen vonken veroorzaken en niet
съединения на полюсите на акумулаторните
ni fumar.
fumer.
возникновения несчастных случаев. Не
non causare scintille e non fumare.
generate sparks and do not smoke.
roken.
nicht kurzschließen, keine Funken verursachen
faíscas e não fumar.
passe på å ikke kortslutte batteripolene, ikke
батерии, не предизвиквайте искри и не
находитесь вблизи открытого огня, не замыкайте
skape gnister, og ikke røyke.
! FARA: Vid batteriläckage får du inte
und nicht rauchen.
! PELIGRO: en caso de fuga del líquido de
пушете.
полюса аккумулятора накоротко, не приводите к
! DANGER : en cas de fuite de liquide de
! GEVAAR: raak bij lekkage van accuvloeistof
! PERICOLO: nel caso di perdita di liquido dalla
! DANGER: in the event of battery fluid
! PERIGO: em caso de fuga de líquido pela
röra vid vätskan och följa följande
образованию искр и не курите.
la batería, no toque el líquido y observe las
batterie, ne pas toucher le liquide et respecter
de vloeistof niet aan en neem de volgende
leakage, do not touch the fluid and observe the
bateria não toque no líquido e cumpra as
försiktighetsåtgärder:
! GEFAHR: Bei Austritt von Batterieflüssigkeit
! FARE: Hvis det skulle lekke væske fra
batteria non toccare il liquido e osservare le
! ОПАСНОСТ: В случай на изтичане на
siguientes precauciones:
les précautions suivantes :
voorzorgsmaatregelen in acht:
seguintes precauções:
batteriet må du ikke ta på væsken og ta
following precautions:
die Flüssigkeit nicht berühren und folgende
seguenti precauzioni:
Kontakt med huden kan orsaka irritation, tvätta
батерията, не докосвайте течността и
Le contact avec la peau peut causer des
! ОПАСНО: в случае утечки жидкости
El contacto con la piel puede causar irritación,
Huidcontact kan irritatie veroorzaken, was met
Sicherheitsmaßnahmen ergreifen:
O contacto com a pele pode causar irritação,
med vatten och tvål.
Contact with the skin can cause irritation; wash
følgende forholdsregler:
Il contatto con la pelle può causare irritazione,
из аккумулятора не прикасайтесь к
irritations, laver à l'eau et au savon.
lavar con agua y jabón.
спазвайте следните предпазни мерки:
water en zeep.
Hautkontakt kann zu Reizungen führen, mit
Inandningen kan orsaka irritation i
lave com água e sabão.
Kontakt med huden kan forårsake irritasjon,
lavare con acqua e sapone.
with soap and water.
жидкости и соблюдайте следующие меры
L'inhalation peut causer une irritation des voies
Контактът с кожата може да предизвика
La inhalación puede causar irritación de las
Inademing kan irritatie van de luchtwegen
Inhalation of vapours can cause irritation to the
A inalação pode causar irritação nas vias
andningsorganen, för den drabbade till frisk
Wasser und Seife abwaschen.
vask med vann og såpe.
L'inalazione può causare irritazione alle vie
vías respiratorias, exponer al aire libre y
respiratoires, sortir à l'air frais et consulter
предосторожности:
дразнене; да се измие с вода и сапун.
veroorzaken: aan frisse lucht blootstellen en
Einatmen kann zu Reizungen der Atemwege
airways; stay out in the open air and consult
Innånding kan forårsake irritasjoner i
respiratórias; exponha-se ao ar livre e consulte
respiratorie, esporre all'aria aperta e consultare
luft och kontakta
Попадание на кожу может вызвать раздражение;
un médecin.
Вдишването може да предизвика дразнене
consultar
een arts
un medico.
a doctor.
luftveiene. Bring den forulykkede ut i frisk luft
um médico.
en läkare.
führen, an die frische Luft begeben und einen
промойте водой с мылом.
Le contact avec les yeux peut provoquer
a un médico.
на дихателните пътища; изнесете
raadplegen.
og kontakt
Вдыхание паров может вызвать раздражение
une irritation, laver immédiatement et
Kontakt med ögonen kan orsaka irritation,
El contacto con los ojos puede causar
O contacto com os olhos pode causar irritação,
Contact with eyes can cause irritation, wash
Arzt konsultieren.
пострадалия на открито и потърсете
Il contatto con gli occhi può causare irritazione,
Contact met de ogen kan irritatie veroorzaken,
медицинска помощ.
soigneusement les yeux
дыхательных путей; выйдите на свежий воздух
irritación, lavar inmediatamente los ojos con
lave imediatamente os olhos
lege.
eyes immediately and thoroughly
Augenkontakt kann zu Reizungen führen,
lavare immediatamente gli occhi accuratamente
spola omedelbart
was de ogen onmiddellijk en grondig
Контактът с очите може да предизвика
à l'eau pendant au moins 15 minutes. Consulter
и обратитесь к врачу.
abundante
con acqua per almeno 15 minuti, consultare un
ögonen med vatten i minst 15 minuter, kontakta
with water for at least 15 minutes; consult a
com água durante pelo menos 15 minutos;
Kontakt med øynene kan forårsake irritasjon.
met water gedurende ten minste 15 minuten,
die Augen sofort für mindestens 15 Minuten
Попадание в глаза может вызвать раздражение,
agua durante al menos 15 minutos, consultar a
un médecin.
дразнене – незабавно изплакнете очите
consulte um médico.
läkare.
Skyll øynene umiddelbart grundig
doctor.
raadpleeg dan een arts.
gründlich mit Wasser auswaschen, einen Arzt
medico.
немедленно и тщательно
un médico.
обилно
Med vann i minst 15 minutter, kontakt lege.
konsultieren.
промойте глаза водой в течение не менее 15
минут; обратитесь к врачу.
NO
RU
BG
DE
NL
FR
ES
SE
EN
PT
IT
оборудвана
чтобы
получить
с
възстановяеми
genoemd.
Dit
zijn
После
срабатывания
thermische
Schutzschalter
довело
да
сработване
доступ
к
resetbare
плавкого
solange
на
20