Descargar Imprimir esta página
Lowara NSCE Manual De Instalación, Funcionamiento Y Mantenimiento
Lowara NSCE Manual De Instalación, Funcionamiento Y Mantenimiento

Lowara NSCE Manual De Instalación, Funcionamiento Y Mantenimiento

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

NSCE
NSCS
NSC2
it
Manuale di installazione, uso e
manutenzione.............................................. 2
en
Installation, Operation, and Maintenance
Manual....................................................... 13
fr
Manuel d'installation, d'utilisation et
d'entretien.................................................. 23
de
Montage-, Betriebs- und Wartungshandbuch
...................................................................34
es
Manual de instalación, funcionamiento y
mantenimiento........................................... 46
pt
Manual de Instalação, Operação e
Manutenção............................................... 57
nl
Handleiding voor installatie, bediening en
onderhoud................................................. 68
da
Installations-, betjenings- og
vedligeholdelseshåndbog ......................... 80
no
Installasjons-, drifts- og
vedlikeholdshåndbok................................. 90
sv
Installations-, drift- och underhållsmanual
.................................................................100
fi
Asennus-, käyttö- ja huolto-opas............. 110
is
Handbók um uppsetningu, rekstur og
viðhald..................................................... 121
et
Paigaldamise, kasutamise ja hooldamise
juhend......................................................130
lv
Uzstādīšanas, ekspluatācijas un tehniskās
apkopes rokasgrāmata............................ 140
lt
Montavimo, eksploatavimo ir techninės
priežiūros vadovas...................................151
Applicare qui il codice a barre
Apply the adhesive bar code nameplate here
pl
Podręcznik instalacji, eksploatacji i
konserwacji.............................................. 162
cs
Návod k instalaci, provozu a údržbě........173
sk
Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu....184
hu
Beszerelési, működtetési és karbantartási
útmutató...................................................194
ro
Manual de instalare, exploatare şi întreţinere
.................................................................205
bg
Ръководство за Инсталиране,
Експлоатация и Обслужване................ 216
sl
Navodila za vgradnjo, delovanje in
vzdrževanje............................................. 228
hr
Priručnik za instaliranje, rad i održavanje
.................................................................238
sr
Priručnik za instaliranje, rad i održavanje
.................................................................249
el
Εγχειρίδιο εγκατάστασης, λειτουργίας και
συντήρησης............................................. 259
tr
Kurulum, Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu.. 271
ru
Руководство по установке, эксплуатации
и техническому обслуживанию............. 281
uk
Посібник зі встановлення, експлуатації та
технічного обслуговування ................... 293
ar
‫والصيانة‬
‫والتشغيل‬
‫التركيب‬
cod. 001080072 rev. C ed. 03/2016
‫دليل‬
............................ 305

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lowara NSCE

  • Página 1 NSCE Applicare qui il codice a barre Apply the adhesive bar code nameplate here NSCS NSC2 Manuale di installazione, uso e Podręcznik instalacji, eksploatacji i manutenzione..........2 konserwacji..........162 Installation, Operation, and Maintenance Návod k instalaci, provozu a údržbě..173 Manual............13 Manuel d'installation, d'utilisation et Návod na inštaláciu, obsluhu a údržbu..184...
  • Página 2 it - Istruzioni originali Livello di pericolo Indicazione 1 Introduzione e sicurezza Una situazione di perico- ATTENZIO- 1.1 Introduzione lo che, se non evitata, potrebbe determinare le- Finalità di questo manuale sioni di entità lieve o me- Questo manuale ha lo scopo di fornire le informazio- dia.
  • Página 3 (Originale) Xylem Service Italia S.r.l., con sede in Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, Lowara è un marchio registrato da Xylem Inc. o da una delle sue affiliate. dichiara che il prodotto: Elettropompa (vedere adesivo sulla prima pagi- 2 Movimentazione e stoccaggio è...
  • Página 4 it - Istruzioni originali Per la propria sicurezza personale, fare atten- • Conservare in un luogo coperto e asciutto. zione quando si maneggiano chiodi o nastri. • Conservare l'unità al riparo da fonti di calore, sporcizia e vibrazioni. 4. Per qualsiasi inconveniente, contattare il rap- •...
  • Página 5 it - Istruzioni originali Codice mate- Corpo/girante Standard/ NOTA BENE: riale materiale opzionale • Non utilizzare questa pompa per liquidi conte- nenti sostanze abrasive, solide o fibrose. Acciaio inossi- • Non utilizzare la pompa per portate superiori alle dabile portate nominali specificate nella targa dati. Ghisa sferoida- Standard le/Ghisa...
  • Página 6 it - Istruzioni originali • Osservare le vigenti norme antinfortu- • Se possibile, posizionare la pompa poco al di so- nistiche. pra del livello del pavimento. • Utilizzare adeguate attrezzature e • La temperatura ambiente deve essere compresa protezioni. tra 0 °C (+32 °F) e +40 °C (+104 °F) •...
  • Página 7 it - Istruzioni originali 4.1.2 Requisiti delle tubazioni AVVERTENZA: Non utilizzare la valvola di intercettazio- Precauzioni ne sul lato di mandata in posizione chiu- sa, per ridurre la portata della pompa, AVVERTENZA: per più di pochi secondi. Se la pompa •...
  • Página 8 it - Istruzioni originali collegare un pressostato, un galleggiante, le son- Per esempi di installazioni orizzontale e verticale, de o altri dispositivi altri dispositivi idonei al siste- vedereFigura 12 (pagina 340). ma di protezione. Verificare che la fondazione sia stata preparata in •...
  • Página 9 it - Istruzioni originali 5. Utilizzare degli spessori per la compensazione 5 Messa in funzione, in altezza, se necessario. avviamento, funzionamento e 6. Serrare i bulloni della fondazione uniformemen- spegnimento te e saldamente. Nota: Precauzioni • Se la trasmissione di vibrazioni può causare pro- AVVERTENZA: blemi, inserire antivibranti tra la pompa e le fon- •...
  • Página 10 it - Istruzioni originali a) Chiudere il tappo di riempimento (3) o della pre- Alle condizioni di esercizio previste, la pompa sa manometro (1). deve funzionare in modo silenzioso e regolare. Altrimenti, fare riferimento a Risoluzione dei Installazioni con il livello del liquido al di sotto problemi (pagina 10).
  • Página 11 it - Istruzioni originali Causa Soluzione Causa Soluzione È intervenuta la prote- Attendere che la pompa • Il livello del liquido nella zione termica incorpora- si raffreddi. La protezione vasca o la pressione ta nella pompa (se pre- termica si riarma automa- della rete sente).
  • Página 12 it - Istruzioni originali Causa Soluzione Causa Soluzione Dei corpi estranei (so- Rivolgersi al rappresentante Le valvole sono Smontare e pulire le valvole. stanze solide o fibro- di vendita e assistenza di bloccate in posizio- se) all’interno della zona. ne chiusa o par- pompa hanno blocca- zialmente chiusa.
  • Página 13 en - Original instructions Causa Soluzione Causa Soluzione I cuscinetti del Rivolgersi al rappresentante di all’interno della motore sono vendita e assistenza di zona. pompa. usurati. Il girante stri- Rivolgersi al rappresentante di Presenza di Rivolgersi al rappresentante di scia contro l'a- vendita e assistenza di zona.
  • Página 14 1.6 DECLARATIONS OF CONFORMITY rev.01 1.6.1 EC Declaration of Conformity (Original) Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of its Xylem Service Italia S.r.l., with headquarters in Via subsidiaries. Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, hereby declares that the product:...
  • Página 15 en - Original instructions 3. If applicable, unfasten the product by removing • Store in a covered and dry location. any screws, bolts, or straps. • Store the unit free from heat, dirt, and vibrations. • Rotate the shaft by hand several times at least For your personal safety, be careful when you every three months.
  • Página 16 en - Original instructions • Do not use this pump to handle liquids containing Material code Material cas- Standard/ abrasive, solid, or fibrous substances. ing / impeller Optional • Do not use the pump for flow rates beyond the Ductil iron / Standard specified flow rates on the data plate.
  • Página 17 en - Original instructions technicians and in compliance with Pump positions and clearance the regulations in force. Provide adequate light and clearance around the • Before starting work on the unit, pump. Make sure that it is easily accessible for in- make sure that the unit and the con- stallation and maintenance operations.
  • Página 18 en - Original instructions • All piping is independently supported, piping NOTICE: must not place a burden on the unit. The control panel must match the ratings of the elec- • Flexible pipes or unions are used, in order to tric pump.
  • Página 19 en - Original instructions Frequency Hz Phase ~ UN [V] ± % Type Motor Size Number of Type of Poles Fastening 220 – 240 ± 6 From 160 2– and 4– Mount on 230/400 ± 10 to 280 pole ground us- ing the mo- 400/690 ±...
  • Página 20 en - Original instructions Tighten the cable glands carefully to ensure pro- For an illustration that shows where pump plugs are, tection against cable slipping and humidity en- Figure 15 (page 343). tering the terminal box. 1. Close the on-off valve located downstream from the pump.
  • Página 21 en - Original instructions 1. Start the motor. Cause Remedy 2. Gradually open the on-off valve on the dis- The thermal protector Wait until the pump has charge side of the pump. incorporated in the cooled down. The thermal At the expected operating conditions, the pump pump (if any) has trip- protector will automatical- must run smoothly and quietly.
  • Página 22 en - Original instructions 7.3 The electric pump starts, but 7.6 The electric pump starts, but the thermal protector trips or the the system's general protection is fuses blow immediately after activated Cause Remedy Cause Remedy The power supply ca- Check the cable and re- A short circuit in the electri- Check the electrical...
  • Página 23 fr - Traduction des instructions d'origine Cause Remedy Cause Remedy There is a leakage in one or both Repair or re- Pump cavita- Reduce the required flow rate by of the following components: place the faulty tion partially closing the on-off valve component.
  • Página 24 fr - Traduction des instructions d'origine Pour plus d'informations sur la garantie, voir les con- Niveau de risque Indication ditions générales de ventes. Une situation dangereu- ATTEN- 1.5 Pièces de rechange se qui, si elle n'est pas TION : évitée, peut entraîner AVERTISSEMENT : des blessures corporel- les mineures ou légères...
  • Página 25 Lowara est une marque de Xylem Inc. ou de l'une de • Les pitons à œil visés sur le moteur peuvent être ses filiales.
  • Página 26 fr - Traduction des instructions d'origine Pour toute question sur les services de traitement • Ne pas utiliser cette pompe pour pomper des li- possibles pour le stockage à long terme, contacter quides contenant des substances abrasives, soli- votre représentant commercial et après-vente local. des ou fibreuses.
  • Página 27 fr - Traduction des instructions d'origine concernant le choix du site d'installa- Code de maté- Matériau de Standard / En tion et les raccordements hydrauli- riau corps / roue option ques et électriques. Fonte ductile / Standard bronze RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : Fonte ductile / Standard •...
  • Página 28 fr - Traduction des instructions d'origine • L'humidité relative de l'air ambiant doit être infé- AVERTISSEMENT : rieure à 50 % à +40 °C (+104 °F). • Utiliser des canalisations qui corres- • Prenez contact avec le Service commercial et pondent à...
  • Página 29 fr - Traduction des instructions d'origine pompe pendant plus de quelques secon- Type de pompe Protection des. Si la pompe doit fonctionner plus de être fournie par quelques secondes sur un refoulement l'installateur) fermé, un circuit de dérivation doit être installé...
  • Página 30 fr - Traduction des instructions d'origine 3. Aligner les brides de la pompe et des canalisa- 4.3 Installation de la pompe tions des deux côtés de la pompe. Vérifier l'ali- 4.3.1 Installation mécanique gnement des vis. Vérifier les points suivants avant l'installation : 4.
  • Página 31 fr - Traduction des instructions d'origine – Si le moteur doit être utilisé à pleine charge, Installations où le niveau de liquide est au- régler la valeur au courant nominal de la dessus de la pompe (hauteur manométrique pompe électrique (plaque signalétique) d'aspiration) –...
  • Página 32 fr - Traduction des instructions d'origine • La pompe est reliée correctement à l'alimenta- Pour en savoir sur les pièces de rechange, le mon- tion. tage et le démontage de la pompe, contacter votre • La pompe est remplie correctement selon les ins- représentant commercial et service après-vente lo- tructions de Remplissage de la pompe (chapitre cal.
  • Página 33 fr - Traduction des instructions d'origine 7.5 La pompe électrique démarre, Cause Solution mais la protection thermique se Le relais ou la protec- Réinitialiser la protection déclenche après un certain temps tion thermique du mo- thermique. teur dans le tableau électrique de comman- Cause Solution...
  • Página 34 de - Übersetzung vom Original Cause Solution Cause Solution • Vérifier l'absence de fuite Il existe une fuite sur l'un ou Réparer ou rempla- sur le joint mécanique. les deux composants sui- cer le composant • Vérifier la parfaite étan- vants : défectueux.
  • Página 35 de - Übersetzung vom Original Spezielle Symbole HINWEIS: Einige Gefahrenkategorien haben spezielle Symbo- Bewahren Sie dieses Handbuch zur späteren Be- le, wie in der nachfolgenden Tabelle dargstellt. zugnahme auf und halten Sie es am Standort der Einheit bereit. Gefahr durch Elektrizi- Gefahr durch Magnet- tät! felder!
  • Página 36 1.6 KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN Rev. 01 1.6.1 EG-Konformitätserkärung(Original) Xylem Service Italia S.r.l., mit Stammsitz in Via Vitto- Lowara ist eine Marke von Xylem Inc. oder eines rio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - seiner Tochterunternehmen. Italy erklärt, dass das Produkt:...
  • Página 37 de - Übersetzung vom Original Prüfen Sie das auf der Verpackung angegebene Ge- Das Produkt muss bei einer Umgebungstemperatur samtgewicht, um die richtige Hebeausrüstung aus- von -5°C bis +40°C (23°F bis 104°F) gelagert wer- zuwählen. den. Position und Befestigung 3 Produktbeschreibung Die Pumpe oder Pumpeneinheit darf nur horizontal transportiert werden.
  • Página 38 de - Übersetzung vom Original • Verwenden Sie diese Pumpe nicht zur Förderung Werkstoffbe- Werkstoff für Standard/opti- von Fördermedien, die abrasive, feste oder fa- zeichnung Gehäuse/Lauf- onal serartige Stoffe enthalten. • Verwenden Sie die Pumpe nicht für einen größe- Edelstahl ren Durchfluss als auf dem Typenschild angege- ben.
  • Página 39 de - Übersetzung vom Original • Beachten Sie alle geltenden Unfall- • Wenn möglich, stellen Sie die Pumpe etwas hö- verhütungsvorschriften. her als die Bodenhöhe auf. • Verwenden Sie geeignete Geräte und • Die Umgebungstemperatur muss zwischen 0°C Schutz. (+32°F) und +40°C (+104°F) betragen. •...
  • Página 40 de - Übersetzung vom Original WARNUNG: WARNUNG: • Verwenden Sie Rohrleitungen, die für Drosseln Sie den Pumpendurchfluss den maximalen Arbeitsdruck der durch Schließen des Auf-/Zu-Ventils auf Pumpe geeignet sind. Nichtbeach- der Auslassseite nicht länger als einige tung kann zum Bersten und damit zu wenige Sekunden.
  • Página 41 de - Übersetzung vom Original Verwenden Sie ein den Vorschriften entsprechendes Pumpentyp Schutz 3-adriges Kabel (2 Leiter + Erde) für einphasige Ver- Dreiphasige elektrische – Thermoschütz (vom sionen und 4-adrige Kabel (3 Leiter + Erde) für die Pumpe Monteur zu stellen) Drehstromversion.
  • Página 42 de - Übersetzung vom Original Stellen Sie sicher, dass der Schutzleiter länger Motorgrö- Polanzahl Art der Be- ist als die stromführenden Leiter. ße festigung b) Schließen Sie die Phasenleiter an. den Füßen 3. Bringen Sie die Klemmenboxabdeckung wieder des Motor- gehäuses HINWEIS: 1.
  • Página 43 de - Übersetzung vom Original beachten, kann das Fördermedium gefrieren und a) Trennen Sie die Stromversorgung. so die Pumpe beschädigen. b) Vertauschen Sie an der Klemmenleiste des Mo- • Die Summe des Drucks auf der Saugseite (Netz, tors oder an der Schalttafel zwei der drei Adern Schwerkrafttank) und des maximalen von der der Versorgungsleitung.
  • Página 44 de - Übersetzung vom Original Motor mit nachschmierbaren Lagern 7.2 Der Hauptschalter ist Wartung gemäß den Anweisungen des Motorhers- eingeschaltet, aber die elektrische tellers. Pumpe läuft nicht an. 6.2 Checkliste für die Überprüfungen Ursache Abhilfemaßnahme Prüfen Sie die Gleitringdichtung auf Leckagen. Bei einer festgestellten Leckage ersetzen Sie die Gleit- Die Stromversorgung •...
  • Página 45 de - Übersetzung vom Original oder eine der Sicherungen löst kurz Ursache Abhilfemaßnahme danach aus Es besteht eine Verbin- Prüfen Sie die Isolierung dung zwischen einem aller elektrischen Kom- Ursache Abhilfemaßnahme spannungsführenden Lei- ponenten im System. ter und Erde. Die Schalttafel befindet Schützen Sie die Schalt- sich in einer zu heißen tafel vor Wärmequellen...
  • Página 46 es - Traducción del original Ursache Abhilfemaßnah- Ursache Abhilfemaßnahme Pumpenkavitati- Reduzieren Sie den erforderlichen In einer oder beiden der fol- Reparieren Sie die Durchfluss, indem Sie das genden Komponenten ist eine betroffene Kompo- Auf-/Zu-Ventil hinter der Pumpe Leckage vorhanden: nente oder tau- teilweise schließen.
  • Página 47 es - Traducción del original 1.5 Piezas de recambio Nivel de riesgo Indicación Una situación peligrosa ADVERTENCIA: ATENCIÓN: que, si no se evita, pue- Utilice sólo piezas de repuesto originales de provocar lesiones le- para reemplazar los componentes des- ves o moderadas. gastados o defectuosos.
  • Página 48 No use el extremo del eje de la bomba o del motor para manejar la bomba, el mo- Lowara es una marca registrada de Xylem Inc o de tor o la unidad. una de sus subsidiarias. • Los pernos de anilla fijados al motor se pueden 2 Transporte y almacenamiento usar únicamente para manipular éste de forma...
  • Página 49 es - Traducción del original • Si el valor de viscosidad y/o densidad del líquido Temperatura ambiente bombeado excede el valor del agua, como agua El producto debe almacenarse a una temperatura con glicol; ya que puede ser necesario un motor ambiente entre -5 °C y +40 °C (23 °F y 104 °F).
  • Página 50 es - Traducción del original Código de ma- Carcasa/impul- Estándar/ RIESGO ELÉCTRICO: terial sor de material opcional • Asegúrese de que técnicos de insta- lación cualificados realicen todas las Hierro dúctil/ Estándar conexiones y que cumplan las nor- acero inoxidable mativas vigentes.
  • Página 51 es - Traducción del original – Las condiciones de humedad relativa del aire roturas en el sistema, lo que puede superan las indicadas en las directrices. ocasionar riesgo de lesiones. – La temperatura ambiente supera los +40 °C • Asegúrese de que técnicos de insta- (+104 °F).
  • Página 52 es - Traducción del original el sobrecalentamiento del líquido dentro – Al bombear el líquido desde un sistema de de la bomba. agua, use un interruptor de presión. – Al bombear el líquido desde un tanque de al- Para ver ilustraciones en las que se muestran los re- macenamiento o depósito, use un interruptor quisitos de las tuberías, consulte la Imagen 10...
  • Página 53 es - Traducción del original Para ver ejemplos de instalaciones verticales y hori- 4.3.2 Lista de verificación de las tuberías zontales, consulte la Imagen 12 (página 340). Compruebe que se cumple lo siguiente: Compruebe que la cimentación se ha preparado de •...
  • Página 54 es - Traducción del original 1. Todo el sistema del tubo vacío: ADVERTENCIA: a) Abra la válvula de encendido/apagado situada • Asegúrese de que el líquido evacua- en posición ascendente desde la bomba. do no produzca daños o lesiones. b) Retire el tapón de llenado (3) y el tapón del cali- •...
  • Página 55 es - Traducción del original 6 Mantenimiento Causa Solución El protector térmico in- Espere hasta que la bom- Precauciones corporado en la bomba ba se haya enfriado. El (de haberlo) se ha acti- protector térmico se resta- RIESGO ELÉCTRICO: vado. blecerá...
  • Página 56 es - Traducción del original Causa Solución Causa Solución namiento en seco se • el nivel de líquido en el Hay objetos extraños Póngase en contacto con el ha activado. tanque o la presión de la (sustancias solidas o representante local de ven- red eléctrica fibrosas) dentro de la tas y servicio.
  • Página 57 pt - Tradução do original Causa Solución Causa Solución descarga es dema- Hay una fuga en uno o los dos Repare o cambie el siado grande. siguientes componentes: componente defec- tuoso. • La tubería de aspiración Las válvulas están Desmonte y limpie las válvu- •...
  • Página 58 pt - Tradução do original pessoas sem experiência ou conhecimento rele- Descrição dos símbolos do utilizador e vante, salvo se tiverem recebido instruções so- instalador bre a utilização do equipamento e sobre os ris- cos associados ou sob supervisão de uma pes- Informações específicas para as pes- soa responsável.
  • Página 59 Não utilize a extremidade do eixo da bomba ou do motor para manusear a bomba, o motor ou a unidade. Lowara é uma marca comercial da Xylem Inc. ou de uma das suas subsidiárias. • Os parafusos de olhal colocados no motor po-...
  • Página 60 pt - Tradução do original A unidade de bomba deve ser fixa e transportada Uma utilização incorrecta do produto implica a perda conforme ilustrado em Figura 5 na página 333 e a da garantia. bomba sem motor deve ser fixa e transportada con- Exemplos de utilização imprópria: forme ilustrado em Figura 6...
  • Página 61 pt - Tradução do original 3.4 Descrição da bomba ran- • Dimensões de ligação de acordo com a norma ques EN 733 (modelos 32-125…-200; 40-125…-250; 50-125…-250; 65-125…-315;80-160…-315; hora 100-200…-400; 125-250…-400; 150-315…-400). • Caixa helicoidal da bomba com ponta de força de retirante anterior.
  • Página 62 pt - Tradução do original mA) [dispositivo de corrente residual NPSH Valor em metros da resistência intrínseca do RCD]. fluxo da bomba Perdas totais em metros, causadas pela 4.1 Requisitos das instalações passagem do líquido no tubo de sucção da bomba 4.1.1 Localização da bomba Pressão do vapor, em metros, que corres-...
  • Página 63 pt - Tradução do original • A válvula de pé está totalmente submersa no lí- • O painel de controlo deve proteger o motor con- quido de modo que o ar não possa entrar atra- tra sobrecargas e curto-circuitos. vés do turbilhão de sucção, quando o líquido es- •...
  • Página 64 pt - Tradução do original Frequência Hz Fase ~ UN [V] ± % Tipo Dimensão Número de Tipo de fi- do motor pólos xação 220 – 240 ± 6 zando os 230/400 ± 10 pés da cai- xa helicoi- 400/690 ± 10 dal.
  • Página 65 pt - Tradução do original 3. Monte a tampa da caixa de terminais. exceder a pressão máxima de trabalho permitida (NP de pressão nominal) para a bomba. AVISO: • Não utilize a bomba se ocorrer cavitação. A cavi- tação pode danificar os componentes internos. Aperte cuidadosamente os bucins dos cabos para garantir a protecção contra deslizamento 5.1 Encher a bomba...
  • Página 66 pt - Tradução do original Para os diagramas de ligações, consulte Figura Motor com rolamentos novamente lubrificados na página 341. Siga as instruções de manutenção do fornecedor do c) Verifique novamente a direcção da rotação. motor. 5.3 Iniciar a bomba 6.2 Inspecção da lista de verificação A responsabilidade pela verificação do fluxo e tem- Verifique se existem fugas no vedante mecânico.
  • Página 67 pt - Tradução do original Causa Solução Causa Solução Não existe fonte de • Restaure a fonte de ali- A tensão da fonte de ali- Verifique as condições alimentação. mentação. mentação não está den- de funcionamento do • Certifique-se de que to- tro dos limites de funcio- motor.
  • Página 68 nl - Vertaling vanuit het origineel Causa Solução Causa Solução Existe ar no interior • Sangre o ar. • O tubo de sucção da bomba ou tuba- • A válvula de pé ou a válvula gem. de verificação A bomba não está Pare a bomba e repita o pro- Existe ar no tubo de sucção.
  • Página 69 nl - Vertaling vanuit het origineel le schade optreden, en kan de garantie Sommige gevarencategorieën hebben specifieke vervallen. symbolen, zoals afgebeeld in de volgende tabel. Elektrisch gevaar Gevaar door magneti- Opmerking: sche velden Bewaar deze handleiding voor toekomstige referen- tie en gereed voor gebruik op de locatie van de ma- ELEK- VOORZICH- chine.
  • Página 70 1.6.1 EG Conformiteitsverklaring rev.01 (Origineel) Xylem Service Italia S.r.l., met het hoofdkantoor in Lowara is een merk van Xylem Inc. of een van zijn Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Mag- dochterondernemingen. giore VI - Italy, verklaart hierbij dat het product:...
  • Página 71 nl - Vertaling vanuit het origineel De pomp kan gebruikt worden voor de behandeling Plaatsing en bevestiging van: De pomp kan alleen horizontaal getransporteerd • koud of warm water worden. Zorg dat de pomp tijdens transport goed • schone vloeistoffen vastzit en niet kan omrollen of omvallen.
  • Página 72 nl - Vertaling vanuit het origineel overschrijdt, zoals water met glycol; hiervoor is Materiaalcode Materiaal be- Standaard/ namelijk eventueel een sterkere motor nodig. huizing/waaier optioneel • als de gepompte vloeistof chemisch behandeld is Duplex/Duplex Optioneel (bijvoorbeeld zachter gemaakt, gedeïoniseerd, gedemineraliseerd enz.). •...
  • Página 73 nl - Vertaling vanuit het origineel te zorgen dat de machine en het be- Voor informatie over met welke waarde de motor op- dieningspaneel gescheiden zijn van nieuw moet worden berekend, zie Tabel 8 (pagina de elektrische voeding en niet kun- 337).
  • Página 74 nl - Vertaling vanuit het origineel systeem. Indien vereist, installeert u een geschikt • De geldende lokale voorschriften gaan boven de- apparaat ter voorkoming van terugstromen aan de ze vermelde eisen. aanzuigzijde.. • Controleer in het geval van brandweersystemen (brandkranen en/of sprinklers) de plaatselijk gel- Controlelijst voor leidingen dende regelgeving.
  • Página 75 nl - Vertaling vanuit het origineel – Wanneer de vloeistof uit een watersysteem Type Motoraf- Aantal po- Type be- wordt gepompt, gebruikt u een drukschake- meting vestiging laar. Tot 132 2– en 4–po- Monteren – Wanneer de vloeistof uit een opslagtank of re- op de vloer servoir wordt gepompt, gebruikt u een vlotter- met voeten...
  • Página 76 nl - Vertaling vanuit het origineel Opmerking: Voorzorgsmaatregelen • Als de overdracht van trillingen storend is, dient u WAARSCHUWING: trillingsdempende steunen tussen de pomp en de • Zorg ervoor dat de afgevoerde vloei- fundering te plaatsen. stof geen schade of letsel veroor- 4.3.2 Controlelijst voor leidingen zaakt.
  • Página 77 nl - Vertaling vanuit het origineel a) Open de aan-uitklep stroomopwaarts ten op- WAARSCHUWING: zichte van de pomp. • Alleen bevoegd en gekwalificeerd b) Verwijder de vulplug (3) en de meetplug (1). Vul personeel mag onderhoud plegen. de pomp met een trechter via het vulgat tot er •...
  • Página 78 nl - Vertaling vanuit het origineel Oorzaak Oplossing Oorzaak Oplossing Er bevinden zich Neem contact op met de De stroomkabel is be- Controleer en vervang zo vreemde voorwerpen verkoop- en serviceafde- schadigd. nodig de stroomkabel. (vaste bestanddelen of ling. De thermische beveili- Controleer en vervang zo vezelachtige substan- ging of zekeringen zijn...
  • Página 79 nl - Vertaling vanuit het origineel Oorzaak Oplossing Oorzaak Oplossing De motorlagers zijn Neem contact op met uw doorvoerweer- • Verminder de aanzuighoogte versleten. plaatselijke verkoop- en ser- stand in de aan- • Vergroot de diameter van de vicevertegenwoordiger. voerleidingen is te aanzuigleiding groot.
  • Página 80 da - Oversættelse fra original Fareniveau Indikation 1 Introduktion og personskade, hvis den sikkerhed ikke undgås 1.1 Introduktion Underretninger bruges, BEMÆRKNING: når der er en risiko for Formålet med denne håndbog beskadigelse af udstyret Formålet med denne håndbog er at give de nødvedi- eller reduceret ydelse, ge oplysninger vedrørende: men ikke ved person-...
  • Página 81 (Chef for teknisk afdeling og F&U) vedele på salgsnetværkets websted. rev.01 1.6 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Lowara er et varemærke, der er ejet af Xylem Inc. 1.6.1 EF-konformitetserklæring (Original) eller et af dets datterselskaber. Xylem Service Italia S.r.l. med hovedkvarter i Via Vit-...
  • Página 82 da - Oversættelse fra original den er korrekt spændt under transporten, og at den • Vandforsyning og vandbehandling ikke kan vælte. • Koldt- og varmtvandsforsyning i industri- og byg- geservices ADVARSEL: • Vandings- og sprinklersystemer • Varmesystemer Brug ikke øjebolte, der er skruet på mo- toren, til håndtering af hele den elektri- Yderligere brug af ekstra materiale: ske pumpeenhed.
  • Página 83 da - Oversættelse fra original På navnepladen er der oplysninger om kompressor- Figur 4 (side 332) viser arbejdstemperaturens om- hjulet og kabinetmaterialet, den mekaniske tætning råder. og deres materialer. Du kan finde flere oplysninger i Kontakt salgs- og serviceafdelingen ved specialkrav. Figur 3 (side 328).
  • Página 84 da - Oversættelse fra original differentialkontakt (30 mA) [rests- Damptryk i meter, der svarer til væsketem- trømsenhed RCD]. peraturen T °C Anbefalet sikkerhedsmargin (m) 4.1 Facilitetskrav Maksimal højde, hvor pumpen kan installe- 4.1.1 Pumpeplacering res (m) *10,2 - Z) skal altid være et positivt tal. FARE: Figur 9 (side 337) for mere information.
  • Página 85 da - Oversættelse fra original for regulering af pumpekapacitet, pumpeinspekti- Pumpetype Beskyttelse on og vedligeholdelse. Trefaset elektrisk pum- – Termisk beskyttelse • For at undgå tilbagegennemstrømning i pumpen, (skal leveres af in- når pumpen slukkes, er der installeret en kontrol- stallatøren) ventil på...
  • Página 86 da - Oversættelse fra original 4. Fastgør rørene med bolte til pumpen. Tving ikke 4.3 Installation af pumpe rørene på plads. 4.3.1 Mekanisk installation 5. Brug mellemlægsplader til højdekompensation, Kontrollér følgende før installation: hvis det er nødvendigt. • Brug beton af komprimeringsstyrkeklassen 6.
  • Página 87 da - Oversættelse fra original a) Åbn tænd-sluk-ventilen, der sidder opstrøms fra 5 Idriftsættelse, opstart, drift og pumpen. nedlukning b) Fjern fyldproppen (3) og pakningsproppen (1). Brug en tragt til at fylde pumpen gennem fyld- Forholdsregler hullet, indtil vandet strømmer ud af dette hul. c) Spænd fyldproppen (3) og pakningsproppen (1).
  • Página 88 da - Oversættelse fra original • Anvend passende udstyr samt be- Årsag Afhjælpning skyttelse. den pumpede væske og • Kontrollér, at den drænede væske ik- kontakt derefter salgs- og ke forårsager skade eller kvæstelser. serviceafdelingen. 6.1 Service Hvis brugeren ønsker at planlægge regelmæssig Pumpen kører men leverer for lidt eller ingen væske.
  • Página 89 da - Oversættelse fra original 7.7 Den elektriske pumpe starter, Årsag Afhjælpning men systemets reststrømsenhed Motoren er overbela- Kontrollér pumpens drifts- (RCD) er aktiveret stet. betingelser og nulstil be- skyttelsen. Årsag Afhjælpning 7.4 Den elektriske pumpe starter, Der er lækage i Kontrollér isoleringen af elek- jordforbindelsen.
  • Página 90 no - Oversettelse fra originalen Årsag Afhjælpning Årsag Afhjælpning Der er lækage i én eller begge Reparér eller ud- met fortsætter, skal du kontrollere af de følgende komponenter: skift fejlkomponen- driftsbetingelserne for pumpen (for ten. eksempel højdeforskel, gennem- • Indsugningsrøret strømningsmodstand, væsketem- •...
  • Página 91 Xylem Service Italia S.r.l., med hovedkontor i Via Vit- torio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Lowara er et varemerke som tilhører Xylem Inc. eller Italy, erklærer hermed at produktet: ett av dets datterselskaper. Elektrisk pumpeenhet (se etikett på første side) oppfyller de aktuelle bestemmelsene i følgende eu-...
  • Página 92 no - Oversettelse fra originalen 1. Kontroller pakken utvendig for å se etter tegn til I det siste tilfellet fjernes koblingsbeskyttelsene fra skade. drivringen, og kryss løftetauene/-båndene. 2. Gi beskjed til forhandleren vår innen åtte dager 2.3 Retningslinjer om oppbevaring etter leveringsdatoen dersom produkter har syn- lige tegn til skade.
  • Página 93 no - Oversettelse fra originalen • Væsker som ikke er kompatible med materialene 65-125…-315;80-160…-315; 100-200…-400; som pumpen er laget av 125-250…-400; 150-315…-400). • Farlige væsker (f.eks. toksiske, eksplosive, tenn- • Pumpe med volutthus med strømende med ut- bare eller etsende væsker) trekk bak.
  • Página 94 no - Oversettelse fra originalen • Plasser pumpen litt høyere enn gulvnivået der- Støynivå som det er mulig. Tabell 7 (side 333) vedrørende lydtrykksnivået til • Omgivelsestemperaturen må være mellom 0 °C pumpe som er utstyrt med standard levert motor. (+32°F) og +40 °C (+104°F).
  • Página 95 no - Oversettelse fra originalen som kan føre til fare for personska- • De gjeldende lokale forskriftene overstyrer disse der. spesifikke kravene. • Forviss deg om at alle tilkoplinger er • Sjekk de lokale forskriftene som gjelder i forbin- utført av autoriserte installatører og i delse med brannslukningssystemer (hydranter samsvar med gjeldende forskrifter.
  • Página 96 no - Oversettelse fra originalen ning dersom annet enn en standard Type Motorstør- Antall po- Type fe- pumpe brukes. relse steanord- • Hvis motoren er utstyrt med automati- ning ske termobrytere, må du være klar der pumpen over at den kan starte uforvarende i og motor- forbindelse med overbelastning.
  • Página 97 no - Oversettelse fra originalen 1. Fjern skruene fra terminalboksdekslet. tilfører, må ikke overstige det maksimale arbeids- trykket som tillates (nominelt trykk PN) på pum- 2. Kople og fest strømkablene iht. til det aktuelle pen. kabelskjemaet. • Bruk ikke pumpen hvis det oppstår kavitasjon. Figur 13 (side 341) for å...
  • Página 98 no - Oversettelse fra originalen Det er installatørens eller eieren ansvar å kontroller Kontakt den lokale salgs- og servicerepresentanten at den pumpede væsken har riktig strømning og for å få ytterligere informasjon om reservedeler og temperatur. montering og demontering av pumpen. Sørg for følgende før pumpen startes: 7 Feilsøking •...
  • Página 99 no - Oversettelse fra originalen Årsak Løsning Årsak Løsning ske kontrollpanelet er Pumpens tilførselsha- På-av-ventilen delvis sten- blitt utløst. stighet er høyere enn ges nedstrøms helt til tilfør- grensene som står på selshastigheten er like eller Verneinnretningen Kontroller følgende: dataskiltet. lavere enn grensene som mot tørrkjøring er blitt •...
  • Página 100 sv - Översättning från original Årsak Løsning Årsak Løsning Pumpen er tilstop- Kontakt den lokale salgs- eller Det finnes en sprukket mem- Se de aktuelle an- pet. servicerepresentanten. bran eller ikke noe forhåndsfylt visningene i trykk- luft i trykktanken. tankhåndboken. Rørene er tilstop- Kontroller og rengjør rørene.
  • Página 101 sv - Översättning från original Det är mycket viktigt att du läser, förstår och följer eller specialversionsegenskaper. För anvisningar, si- säkerhetsanvisningarna och säkerhetsföreskrifterna tuationer eller händelser som inte behandlas i denna noggrant innan du använder produkten. Informatio- handbok eller säljkontrakt, kontakta närmaste servi- nen syftar till att förebygga dessa faror: cecentrum.
  • Página 102 Använd inte axeländen för pumpen eller rev.01 motorn för att hantera pumpen, motorn eller enheten. Lowara är ett varumärke som tillhör Xylem Inc. eller • Lyftögleskruvar som är fastskruvade på motorn något av dess dotterbolag. får endast användas för att hantera den indivi- duella motorn eller, när det gäller en ej balanse-...
  • Página 103 sv - Översättning från original • Förvara på en skyddad och torr plats. • Använd inte denna pump för att hantera vätskor • Förvara enheten skyddad från värme, smuts och som innehåller repande eller solida substanser vibrationer. eller substanser som innehåller fibrer. •...
  • Página 104 sv - Översättning från original niker och i enlighet med gällande fö- Materialnum- Material hus/ Standard/tillval reskrifter. pumphjul • Säkerställ att enheten och manöver- Segjärn/rostfritt Standard panelen är isolerade från strömför- stål sörjningen och inte kan spänningsför- sörjas innan arbete på enheten på- Rostfritt stål/ Standard börjas.
  • Página 105 sv - Översättning från original Pumpplacering och avstånd • Alla rör stöds oberoende av pumpen, rören får inte belasta enheten. Tillhandahåll tillräckligt ljus och avstånd runt pum- • Flexibla rör eller rörkopplingar används för att pen. Se till att den är lättåtkomlig för installation och undvika överföring av pumpvibrationer till rören underhåll,.
  • Página 106 sv - Översättning från original • Manöverpanelen måste skydda motorn mot över- Frekvens Hz Fas ~ UN [V] ± % belastning och kortslutning. 400/690 ± 10 • Installera korrekt överbelastningsskydd (termore- lä eller motorskydd). 220 – 230 ± 6 Pumptyp Skydd 220/380 ±...
  • Página 107 sv - Översättning från original Motorstor- Antal poler Typ av OBS!: fastsätt- Dra försiktigt åt kabelpackningsringarna för att ning säkerställa skydd mot att kabeln glider och att det kommer in fukt i kopplingshuset. Upp till 132 2- och 4- Montera på polig marken 4.
  • Página 108 sv - Översättning från original Vid förväntade driftsvillkor måste pumpen köras Installationer med flytande nivå över pumpen smidigt och tyst. Om inte, se Felsökning (sidan (sugtryck) 108). En illustration som visar var pumppluggarna sitter finns i Figur 15 (sidan 343). 6 Underhåll 1.
  • Página 109 sv - Översättning från original 7.3 Elpumpen startar, men Orsak Åtgärd termoskyddet utlöses eller så Skyddsenheten som Kontrollera vätskenivån i utlöses säkringarna omedelbart förhindrar torrkörning tanken eller trycket i vat- därefter har utlösts. tenledningsnätet. Orsak Åtgärd Elpumpen startar, men termoskyddet utlöses varie- rande tid efter Kabeln till strömförsörj- Kontrollera kabeln och byt...
  • Página 110 fi - Alkuperäisen käännös 7.6 Elpumpen startar, men Orsak Åtgärd systemets allmänna skydd aktiveras Det finns ett läckage i en eller Reparera eller båda av följande komponenter: byt ut felaktig Orsak Åtgärd komponent. • Sugledningen • Bottenventilen eller backventi- En kortslutning i elsyste- Kontrollera elsystemet.
  • Página 111 fi - Alkuperäisen käännös 1.1 Johdanto Vaarataso Merkitys Tämän ohjekirjan tarkoitus nen mutta ei henkilöva- hinkoja. Tämän ohjekirjan tarkoituksena on antaa tarpeellista tietoa seuraavista asioista: • Asennus Erikoissymbolit • Käyttö Eräillä vaaraluokilla on erityssymboleja seuraavan • Huolto taulukon mukaisesti. HUOMIO: Sähkövaara Magneettikentän vaara Lue tämä...
  • Página 112 1.6.1 EY:n R&D) vaatimustenmukaisuusvakuutus versio 01 (alkuperäinen) Lowara on Xylem Inc:n tai sen tytäryhtiön tavara- Xylem Service Italia S.r.l., pääkonttori: Via Vittorio merkki. Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, ilmoittaa täten, että tuote: 2 Kuljetus ja säilytys Sähköpumppuyksikkö...
  • Página 113 fi - Alkuperäisen käännös Älä käytä moottoriin ruuvattuja silmukka- Muut käyttötarkoitukset valinnaista materiaalia var- pultteja koko sähköpumppuyksikön käsit- ten: telyyn. • Kaukolämpö Älä käytä pumpun tai moottorin akseli- • Yleinen teollisuus päätä pumpun, moottorin, tai yksikön kä- Epäasianmukainen käyttö sittelemiseen. VAROITUS: •...
  • Página 114 fi - Alkuperäisen käännös Ellei toisin mainita, sähköturvallisuuteen liittyvillä hy- Ota yhteyttä myynti- ja huolto-osastoon, kun kysees- väksyntämerkeillä varustettujen tuotteiden hyväk- sä ovat erikoisvaatimukset. syntä tarkoittaa ainoastaan sähköpumppua. Käynnistysten enimmäismäärä/tunti 3.4 Pumpun kuvaus 0,25 4,00 18,5 • Liitännän mitat: EN 733 (mallit 32-125…-200; –...
  • Página 115 fi - Alkuperäisen käännös *10,2 - Z) täytyy aina olla positiivinen luku. 4.1.1 Pumpun sijoitus Lisätietoja on kohdassa Kuva 9 (sivu 337). VAARA: HUOMAUTUS: Älä käytä tätä yksikköä ympäristöissä, joissa voi olla palonarkoja/räjähtäviä tai Älä ylitä pumpun imukapasiteettia, sillä se voi ai- kemiallisesti syövyttäviä...
  • Página 116 fi - Alkuperäisen käännös Älä sulje poistopuolen sulkuventtiiliä – Käytä painekytkintä, kun pumpataan nestettä muutamaa sekuntia pidemmäksi ajaksi vesijärjestelmästä. pumpun kuristamiseksi. Jos pumpun täy- – Käytä uimurikytkintä tai uimuriantureita, kun tyy toimia poistopuoli suljettuna muuta- nestettä pumpataan nestesäiliöstä tai -altaas- maa sekuntia pidempään, täytyy asentaa ohituspiiri pumpun sisällä...
  • Página 117 fi - Alkuperäisen käännös • Imukorkeuslinja on asetettu nousevaksi positiivi- Tyyppi Moottorin Napojen Kiinnitys- sen imupään linjan kohdalla ja laskevaksi pump- koko määrä tyyppi pua kohti. enintään 2- ja 4-na- Kiinnitys • Putkien nimellishalkaisijat ovat vähintään yhtä painen maahan suuret kuin pumpun porttien nimellishalkaisijat. käyttämällä...
  • Página 118 fi - Alkuperäisen käännös käytön aikana. Älä kosketa mitään 3. Tarkista pyörimissuunta nopeasti kytkinsuojuk- rungon osaa ilman suojavarusteita. sen tai moottorin puhaltimen suojuksen läpi. • Älä laita mitään palavaa materiaalia 4. Sammuta moottori. pumpun lähelle. 5. Jos pyörimissuunta on väärä, toimi seuraavasti: a) Katkaise virransyöttö.
  • Página 119 fi - Alkuperäisen käännös Noudata moottorin toimittajan huolto-ohjeita. Korjaustoimi 6.2 Tarkastuslista Sähköohjauspanee- Nollaa lämpösuoja. lin lämpörele tai Tarkista, onko mekaanisessa tiivisteessä vuotoja. moottorin suojakytkin Vaihda mekaaninen tiiviste, jos vuotoja löytyy. on lauennut. 6.3 Pura ja vaihda pumpun osat Kuivakäynnin estolai- Tarkista: Lisätietoja varaosista ja pumpun kokoamisesta ja te on lauennut.
  • Página 120 is - Þýðing af upprunalega eintakinu Korjaustoimi Korjaustoimi Pumpun syöttönopeus Sulje alavirrassa olevaa Juoksupyörän pyö- Vaihda kahden vaiheen paikka on suurempi kuin tieto- sulkuventtiiliä hieman, rimissuunta on moottorin riviliittimessä tai säh- kilvessä ilmoitettu raja. kunnes syöttönopeus on väärä . köohjauspaneelissa. sama tai pienempi kuin tie- Imukorkeus on liian Tarkista pumpun toimintaolo-...
  • Página 121 is - Þýðing af upprunalega eintakinu Hættustig Ábending 1 Inngangur og öryggi Tilkynningar eru notaðr ATHUGA: 1.1 Inngangur þegar hætta er að bún- aður skemmist eða Markmiðið með þessari handbók minnkun í árangri, en Markmiðið með þessari handbók er að veita nauðs- ekki slysum á...
  • Página 122 [endurskoðun 01] 1.6.1 EB-Samræmisyfirlýsing (Skýring) Xylem Service Italia S.r.l., með höfuðstöðvar í Via Lowara er vörumerkif Xylem Inc. eða eins af dóttur- Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore félögum þess. VI - Italy, lýsir því hér með yfir að vara: Rafknúin dælusamstæða (sjá...
  • Página 123 is - Þýðing af upprunalega eintakinu usamstæðan sé tryggilega fest meðan hún er flutt og • Vökvunar- og úðunarkerfi geti hvorki skriðið né oltið. • Hitunarkerfi Viðbótarnotkun fyrir aukaefni: AÐVÖRUN: • Svæðishitun Ekki skal nota augabolta sem skrúfaður • Almennur iðnaður er á...
  • Página 124 is - Þýðing af upprunalega eintakinu Rafmagnsörygggisvottun á vörur með merki um Gang slíkt, á aðeins við um rafknúna dælu, ef ekki er ann- setn- að tekið fram. ingar á klst. 3.4 Dælulýsing • Tengingarummál samkvæmt EN 733 (tegundum Hávaðastig 32-125…-200;...
  • Página 125 is - Þýðing af upprunalega eintakinu • Tryggið að ekkert hindri eðlilegt streymi kæliloft- AÐVÖRUN: sins sem vélarviftan dregur. • Notið pípur sem ráða við hámark- • Gangið úr skugga um að uppsetningarsvæðið sé svinnuþrýsting dælunnar. Ef það er varið fyrir vökvalekum og flóðum. ekki gert getur það...
  • Página 126 is - Þýðing af upprunalega eintakinu • Reglur sem eru í gildi á staðnum eru æðri þess- • Notið aðeins jafnvægisstilltar vélar með hálfan kíl um sérkröfum. í öxulframlengingunni (IEC 60034‑14) og með • Varðandi slökkvikerfi (brunahana og/eða úð- eðlilegri titringstíðni (N). akerfi), skal fara eftir gildandi reglum.
  • Página 127 is - Þýðing af upprunalega eintakinu Varðandi raftengimyndir, sjá Mynd 13 (blaðsíða Gerð Hreyfilsst- Fjöldi póla Gerð fest- 341). Skýringarmyndirnar er einnig að finna af- ærð inga tan á tengjahlífinni. 2-póla Fest á jörð a) Tengdu jarðtengiþráðinn. með því að Gakktu úr skugga um að...
  • Página 128 is - Þýðing af upprunalega eintakinu fara yfir leyfðan hámarks vinnuþrýsting (nafnþ- • Dælan sé rétt tengd við aflgjafa. rýsting PN) dælunnar. • Dælan er rétt fyllt samkvæmt leiðbeiningum í • Notið ekki dæluna ef straumtæring kemur upp. Fylla dæluna (kafla 5). Straumtæring getur skemmt innri íhluti.
  • Página 129 is - Þýðing af upprunalega eintakinu 7.3 Rafknúna dælan fer í gang en Orsök Lausn hitaálagsvörnin eða bræðivörin slá Hitaálagsvörnin sem Bíddu þar til dælan hefur út strax eftir það innbyggð er í dæluna kólnað. Hitaálagsvörnin (ef við á) hefur slegið endurstillist sjálfkrafa.
  • Página 130 et - Tõlge originaalkeelest Orsök Lausn Orsök Lausn Skammhlaup í rafkerfi Athugaðu rafkerfið. Leki er í öðrum eða báðum eftir- Gera skal við eða farandi íhlutum: skipta um bilaða íhlutinn. • Inntakslögn 7.7 Dælan fer í gang, en • Sogloka eða einstreymisloka leifastraumstækið...
  • Página 131 et - Tõlge originaalkeelest Kuuma pinna ohtu tähistab erisümbol, mis asendab MÄRKUS: tavapäraseid ohutaseme sümboleid. Hoidke see kasutusjuhend seadme läheduses vabalt kättesaadavana tuleviku tarbeks alles. ETTEVAATUST: 1.1.1 Kogenematud kasutajad Kasutaja- ja paigaldajasümbolite kirjeldus HOIATUS: Spetsiifiline teave toote süsteemi paigal- See toode on mõeldud kasutamiseks ai- damise eest vastutavale personalile (to- nult vastava väljaõppe saanud personali- rustikuga seotud ja/või elektrialane tea-...
  • Página 132 01 • Mootori külge kruvitud aaskruvisid võib kasutada ainult üksiku mootori käsitsemiseks või seadme Lowara on ettevõtte Xylem Inc. või mõne selle tüta- osaliseks liigutamiseks, alustades horisontaal- rettevõtte kaubamärk. sest nihutamisest, kui kaal ei jaotu ühtlaselt. 2 Transport ja hoiustamine Pumbaseade tuleb alati kinnitada ja transportida, na- gu on näidatud joonisel...
  • Página 133 et - Tõlge originaalkeelest • pumba materjalidega mitteühilduvad vedelikud; 2.3 Hoiustusjuhised • ohtlikud vedelikud (nt mürgised, plahvatusohtli- Ladustuskoht kud, süttivad või söövitavad); • kõik joodavad vedelikud peale vee (näiteks vein Toodet tuleb hoiustada kaetud ning kuivas kohas, või piim). kus puudub kuumus, mustus ja vibratsioon. Näiteid sobimatust paigaldamisest: MÄRKUS: •...
  • Página 134 et - Tõlge originaalkeelest 4 paigaldus; Materjali kood Kesta/rootori Standardne/ materjal valikuline Ettevaatusabinõud Malm/malm Standard HOIATUS: Malm/pronks Standard • Järgige kõiki ohutusnõudeid. Malm Standard • Kasutage nõuetekohaseid seadmeid ja kaitsmeid. Roostevaba te- • Järgige alati kõiki paigalduskohta ning vee- ja elektriühendusi puuduta- Malm Standard vad kohalikke ja/või rahvusvahelisi...
  • Página 135 et - Tõlge originaalkeelest • Ümbritseva õhu suhteline niiskus peab tempera- galdustehnikud, kes järgivad kõiki ko- tuuril +40 °C (+104 °F) olema väiksem kui 50%. halduvaid nõudeid. • Pöörduge müügi- ja teenindusosakonna poole, kui: MÄRKUS: – suhteline õhuniiskus ületab juhendis näidatut; Järgige kõiki eeskirju, mille on väljastanud vastavad –...
  • Página 136 et - Tõlge originaalkeelest – lühise kaitseseade; on poole väiksem kiil ning millel on tavaline võn- – vooluvõrgu isoleerlüliti vähemalt 3 mm kon- kesagedus (N). taktivahega. • Võrgupinge ja -sagedus peavad vastama andme- sildil esitatud tehnilistele nõuetele. Elektrilise juhtpaneeli kontrollkaart Üldiselt toimivad mootorid järgmiste võrgupinge tole- MÄRKUS: rantsidel.
  • Página 137 et - Tõlge originaalkeelest Veenduge, et maandusjuhe oleks faasijuhtme- Tüüp Mootori Pooluste Kinnituse test pikem. suurus tüüp b) Ühendage faasijuhtmed. ja mootori 3. Paigaldage klemmikarbi kaas. jalgu. Pum- ba ja moo- MÄRKUS: tori jalgade Keerake läbiviiktihendid ettevaatlikult kinni, et alla tuleb kaabel ei libiseks ja niiskus ei pääseks klemmi- panna kii- karpi.
  • Página 138 et - Tõlge originaalkeelest pumba maksimaalset lubatud töörõhku (nimisur- • pump on toiteallikaga õigesti ühendatud; ve PN). • Pump on korralikult täis, lähtudes juhistest jaoti- • Kavitatsiooni ilmnemisel ei tohi pumpa kasutada. ses Pumba täitmine (peatükk 5). Kavitatsioon võib seadme sisekomponente kah- •...
  • Página 139 et - Tõlge originaalkeelest 7.3 Elektripump käivitub, aga kohe Põhjus Lahendus pärast seda lülitub Pumbas olev tempe- Oodake pumba jahtumiseni. temperatuurikaitse välja või ratuurikaitse (kui on Temperatuurikaitse lähtesta- kaitsmed põlevad läbi olemas) on lahti tul- takse automaatselt. nud. Põhjus Lahendus Kuivalt töötamise kait- Kontrollige vedeliku taset seseade on lahti tul-...
  • Página 140 lv - Tulkojums no oriģināla 7.6 Elektripump käivitub, aga Põhjus Lahendus süsteemi üldkaitse on aktiivne • vähendage imikõrgust; • suurendage imitoru läbi- Põhjus Lahendus mõõtu. Elektrisüsteemis on lü- Kontrollige elektrisüsteemi. his. 7.9 Elektripump peatub ja seejärel pöörleb vales suunas 7.7 Elektripump käivitub, aga süsteemi residuaalvoolu seade Põhjus Lahendus...
  • Página 141 lv - Tulkojums no oriģināla Dažas apdraudējumu kategorijas ir apzīmētas ar BRĪDINĀJUMS: īpašajiem simboliem, kā parādīts tālāk. Pirms izstrādājuma uzstādīšanas un iz- mantošanas uzmanīgi izlasiet šo rokas- Elektriskās strāvas bīs- Magnētiskā lauka bīsta- grāmatu. Nepareiza izstrādājuma izman- tamība mība tošana var būt par cēloni fizisku ievaino- jumu gūšanai vai īpašuma bojājumiem, Elektriskās BRĪDINĀ-...
  • Página 142 Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Mon- tecchio Maggiore VI - Italy, ar šo apliecina, ka šis iz- red.01 strādājums: Elektriskā sūkņa iekārta (skatiet marķējumu pir- Lowara ir uzņēmuma Xylem Inc. vai tā filiāles preču majā lappusē) zīme. atbilst tālāk norādītajām Eiropas direktīvu attiecīga- jām prasībām: 2 Transportēšana un...
  • Página 143 lv - Tulkojums no oriģināla Sūkni vai sūkņa iekārtu drīkst transportēt tikai hori- Paredzētā izmantošana zontālā stāvoklī. Pārliecinieties, ka transportēšanas Sūknis ir piemērots: laikā sūknis vai sūkņa iekārta ir droši piestiprināta, • ūdens padevei un ūdens apstrādei; nevar velties vai nogāzties. •...
  • Página 144 lv - Tulkojums no oriģināla niskie dati. Papildinformāciju skatiet šeit:Skaitlis 1 Maksimālais ieejas spiediens 1maks. (lpp. 313) Maksimālais sūkņa ģenerētais spiediens maks. Tehniskajā pasē norādīta informācija par darbrata un Maksimālais darba spiediens apvalka materiālu, mehāniskajiem blīvslēgiem un to materiāliem. Papildinformāciju skatiet šeit: Skaitlis 3 Šķidruma temperatūras intervāli (lpp.
  • Página 145 lv - Tulkojums no oriģināla ļīgs. Pārbaudiet, vai zemējuma vads NPSH Sūkņa iekšējā plūsmas pretestība vērtība ir garāks par fāžu vadītājiem. Tas at- metros tiecas uz abiem motora pieslēguma Kopējie zudumi metros, ko izraisa šķidruma kabeļa galiem. transportēšana sūkņa iesūkšanas caurulē •...
  • Página 146 lv - Tulkojums no oriģināla vārsta), lai varētu regulēt sūknēšanas apjomu, Sūkņa tips Aizsardzība veikt sūkņa apkopi un remontdarbus. Trīsfāzu elektriskais – Termiskā aizsardzī- • Piemērota izmēra slēgvārsti uzstādīti patēriņa sūknis ba (jānodrošina uz- cauruļvados (aiz pretvārsta), lai varētu regulēt stādītājam) sūknēšanas apjomu, veikt sūkņa apkopi un re- –...
  • Página 147 lv - Tulkojums no oriģināla Vienfāzes variantiem izmantojiet noteikumiem atbil- 1. Novietojiet sūkni stabili uz pamata un izlīdziniet stošu kabeli ar 3 dzīslām (2 + zemējums), bet trīsfā- novietojumu, izmantojot līmeņrādi, kas novietots zu variantiem - kabeli ar 4 dzīslām (3 + zemējums). uz izvades atveres.
  • Página 148 lv - Tulkojums no oriģināla bu (piemēram, izmērītu ar strāvmaiņa knai- a) Aizveriet uzpildes (3) vai manometra aizgriez- blēm). ni (1). – Ja sūknim ir zvaigznes-trīsstūra palaišanas Uzstādīšana apstākļos, kad šķidruma līmenis sistēma, noregulējiet termoreleju uz 58% no zemāks par sūkni (iesūknēšanas pacēlēju) nominālās strāvas vai darba strāvas (tikai trīsfāzu motoriem).
  • Página 149 lv - Tulkojums no oriģināla Elektriskās strāvas apdraudējums: Cēlonis Līdzeklis Pirms iekārtas uzstādīšanas vai apkopes Sūknī iekļuvuši sveš- Sazinieties ar pārdošanas veikšanas atvienojiet un izslēdziet elek- ķermeņi (cietās daļiņas un servisa nodaļu. triskās strāvas padevi. vai šķiedrainas vielas), kas ir nosprostojušas UZMANĪBU: darbratu.
  • Página 150 lv - Tulkojums no oriģināla Cēlonis Līdzeklis Cēlonis Līdzeklis Termālās aizsardzības Pārbaudiet komponentus Īsslēgums elektriskajā Pārbaudiet elektrisko relejs vai drošinātāji vai nomainiet, ja nepiecie- sistēmā. sistēmu. neatbilst motora patē- šams. rētajai strāvai. 7.7 Elektriskais sūknis uzsāk Īsslēgums elektromo- Pārbaudiet komponentus darbu, bet nostrādā...
  • Página 151 lt - Vertimas iš originalo Cēlonis Līdzeklis Cēlonis Līdzeklis Noplūde vienā vai abos sekojo- Saremontējiet vai Sūkņa kavitā- Samaziniet vajadzīgo plūsmas ātru- šajos elementos: nomainiet bojāto cija mu, daļēji aizverot slēgvārstu, kas elementu. atrodas aiz sūkņa. Ja problēmu ne- • Iesūkšanas cauruļvadā izdodas novērst, pārbaudiet sūkņa •...
  • Página 152 lt - Vertimas iš originalo Specialieji ženklai Jei reikia daugiau informacijos apie gaminių atsargi- nes dalis, apsilankykite prekybos tinklo svetainėje. Kai kurioms pavojaus kategorijoms priskirti specialūs ženklai, parodyti toliau pateiktoje lentelėje. 1.6 ATITIKTIES DEKLARACIJOS Elektros pavojus Magnetinių laukų pavo- 1.6.1 EB atitikties deklaracija (Originalas) Įmonė...
  • Página 153 Neimkite už siurblio arba variklio veleno rev.01 galo norėdami pernešti siurblį, variklį ar- ba bloką. „Lowara“ yra „Xylem Inc.“ arba vienos iš jos dukteri- nių bendrovių prekių ženklas. • Prie variklio prisuktus ąsinius varžtus galima iš- skirtinai naudoti atskiram varikliui valdyti arba, jei 2 Transportavimas ir svoris nėra paskirstytas tolygiai, blokui šiek tiek...
  • Página 154 lt - Vertimas iš originalo • vandeniui tiekti ir jam valyti; Duomenų lentelėje pateikta informacija apie spar- • vandeniui aušinti ir karštam vandeniui tiekti pra- nuotės ir korpuso medžiagas, mechaninį sandariklį ir monės ir statybų srityse; jo medžiagas. Daugiau informacijos ieškokite 3 pav.
  • Página 155 lt - Vertimas iš originalo zės laidininkus. Tai galioja abiem va- Maksimalus darbinis slėgis riklio kabelio galams. • Norint apsisaugoti nuo mirtino šoko Skysčio temperatūros intervalai reikia papildomos apsaugos. Įtaisyki- 4 pav. (puslapis 332) nurodyti darbinės temperatū- te itin jautrų diferencinį jungiklį (30 ros intervalai.
  • Página 156 lt - Vertimas iš originalo • Apatinis atgalinis vožtuvas visiškai panardinamas NPSH (per- Vertė metrais, nurodanti siurblio vidinį į skystį, kad siurbiant, kai skysčio lygis yra mini- teklinis slė- hidraulinį pasipriešinimą malus, o siurblys yra sumontuotas virš skysčio ginis įsiurbi- šaltinio, susidarius sūkuriui nepatektų...
  • Página 157 lt - Vertimas iš originalo Naudokite kabelius pagal taisykles: 3 laidų (2 + įže- Siurblio tipas Apsauga minimo laidas), kai naudojama vienfazė versija, ir 4 ga (variklio saugik- laidų (3 + įžeminimo laidas), kai naudojama trifazė lis) versija. – Apsauga nuo trum- 4.3 Siurblio montavimas pojo sujungimo (tie- kiama montuoto-...
  • Página 158 lt - Vertimas iš originalo Rūpestingai pritvirtinkite laidų riebokšlius, kad Tipas Variklio dy- Polių skai- Tvirtinimo apsaugotumėte kabelius nuo slydimo ir į gnybtų čius tipas dėžutę nepatektų drėgmės. Nuo 160 iki 2 ir 4 polių Pritvirtina- 4. Jei variklis neturi automatinio atstatymo iš naujo ma prie pa- šiluminio apsauginio įrenginio, sureguliuokite grindo nau-...
  • Página 159 lt - Vertimas iš originalo • siurblys tinkamai prijungtas prie maitinimo šalti- Montavimas, kai skysčio lygis yra aukščiau nei nio, siurblys (siurbimo patvanka) • siurblys tinkamai užpildytas, laikantis instrukcijų, Siurblio kamščių vietos parodytos 15 pav. (puslapis pateiktų skyriuje Siurblio užpildymas (5 skyrius). 343).
  • Página 160 lt - Vertimas iš originalo 7 Trikčių šalinimas Priežastis Sprendimas Suveikė apsauginis Patikrinkite: 7.1 Nesklandumų šalinimas įrenginys, neleidžian- • skysčio lygį talpykloje ar- naudotojams tis siurbliui veikti sau- ba hidrostatinį slėgį; Maitinimo jungiklis įjungtas, bet elektrinis sąja eiga. • apsauginį įrenginį ir jun- siurblys neveikia.
  • Página 161 lt - Vertimas iš originalo Priežastis Sprendimas Priežastis Sprendimas Siurblio išleidimo Iš dalies uždarykite atidary- Siurblys užsikim- Kreipkitės į vietos pardavimo ir srautas viršija duo- mo / uždarymo vožtuvą, įtai- šęs. techninės priežiūros atstovą. menų plokštelėje nu- sytą srovės kryptimi nuo siur- Vamzdžiai užsikim- Patikrinkite vamzdžius ir juos rodytą...
  • Página 162 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Bet kuriuo kitu atveju kreipkitės į vietos pardavimo ir Priežastis Sprendimas techninės priežiūros atstovą. Siurblyje yra Kreipkitės į vietos pardavimo ir tech- pašalinių ob- ninės priežiūros atstovą. jektų. Nutrinta spar- Kreipkitės į vietos pardavimo ir tech- nuotė...
  • Página 163 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji stępuje typowe symbole poziomów niebezpieczeń- zespół pompy elektrycznej (zobacz etykietę na stwa. pierwszej stronie), spełnia stosowne postanowienia następujących dy- PRZESTROGA: rektyw europejskich: • Dyrektywa w sprawie maszyn 2006/42/WE (ZA- ŁĄCZNIK II - osoba fizyczna lb prawna uprawnio- Opis symboli oznaczających użytkownika oraz na do tworzenia dokumentacji technicznej: Xylem instalatora...
  • Página 164 - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Lowara jest znakiem towarowym firmy Xylem Inc. Nie wykorzystywać śrub oczkowych na lub jednej z jej spółek zależnych. silniku elektrycznym do manipulowania całym zespołem pompy elektrycznej. 2 Transport i przechowywanie Nie wolno przenosić pompy, silnika lub zespołu za wał...
  • Página 165 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji • Zasilanie wodą i uzdatnianie wody Tabliczka znamionowa to metalowa etykieta umie- • Zasilanie wodą ciepłą i chłodzącą w instalacjach szczona na korpusie pompy lub oświetleniu napędu, przemysłowych i budynkach w zależności od modelu. Na tabliczce znamionowej •...
  • Página 166 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Maksymalne ciśnienie wlotowe Niebezpieczeństwo porażenia prądem 1maks elektrycznym: Maksymalne ciśnienie wytwarzane przez maks pompę • Zawsze przyłączać przewód zew- nętrznego zabezpieczenia do zacisku Maksymalne ciśnienie robocze uziemienia (masy), zanim zostaną wykonane inne połączenia elektrycz- Przedziały temperatur cieczy Rysunek 4 (strona 332) przedstawia zakresy tem- •...
  • Página 167 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Położenia pompy i odstępy wokół niej Stosować się do wszystkich regulacji prawnych wy- dawanych przez uprawnione władze oraz firmy za- Zapewnić odpowiednie oświetlenie oraz odstępy wo- rządzające dostarczaniem wody do instalacji pu- kół pompy. Zadbać, aby była łatwo dostępna dla ce- blicznych, jeżeli pompa jest przyłączona do publicz- lów instalacji i konserwacji.
  • Página 168 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji • Obowiązujące lokalne regulacje prawne uchylają • Zaleca się stosowanie następujących urządzeń poniższe wymagania. po stronie ssawnej pompy: • W przypadku systemów przeciwpożarowych – Gdy ciecz jest pompowana z układu zasilania (hydranty i instalacje tryskaczowe) sprawdzić wodą, użyć...
  • Página 169 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji • Zastosować beton o klasie wytrzymałości na 4. Zamocować orurowanie na pompie za pomocą ściskanie C12/15, który spełnia wymogi klasy na- śrub. Nie stosować siły przy rozmieszczaniu rur rażenia XC1 zgodnie z normą EN 206-1. na swoich miejscach.
  • Página 170 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji wartość zmierzoną przy użyciu kleszczy prą- Ilustracja przedstawiająca korki pompy znajduje się dowych). Rysunek 15 (strona 343). – Jeżeli pompa posiada system rozruchowy 1. Zamknąć zawór odcinający umieszczony na tło- gwiazda-trójkąt, nastawić przekaźnik ter- czeniu pompy. moelektryczny na wartość...
  • Página 171 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji 1. Uruchomić silnik. 7.1 Wykrywanie i usuwanie usterek przez użytkowników 2. Stopniowo otwierać zawór odcinający po stronie tłocznej pompy. Główny wyłącznik jest ustawiony w położeniu włą- W oczekiwanych warunkach roboczych pompa czenia, lecz pompa elektryczna nie uruchamia się. powinna pracować...
  • Página 172 pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji Przyczyna Działanie naprawcze Przyczyna Działanie naprawcze tryczny w pompie (je- lektryczny przestawi się au- Brakuje fazy zasilania. Sprawdzić śli jest zainstalowany). tomatycznie. • zasilanie • połączenia elek- Został uruchomiony Ponownie nastawić prze- tryczne przekaźnik termoelek- kaźnik termoelektryczny.
  • Página 173 cs - Překlad z originálu Przyczyna Działanie naprawcze Przyczyna Działanie na- prawcze Do pompy lub do • Odpowietrzyć pompę. rurociągu przedo- • rurociąg ssawny, stało się powietrze. • zawór stopowy lub zawór zwrotny. Pompa nie została Zatrzymać pompę i powtórzyć prawidłowo zalana.
  • Página 174 cs - Překlad z originálu dám na majetku a mohlo by mít za ná- Nebezpečí úrazu elek- Nebezpečné magnetic- sledek zrušení platnosti záruky. trickým proudem ké pole Nebezpečí VAROVÁNÍ: OZNÁMENÍ: úrazu elek- Uschovejte tuto příručku pro budoucí použití a ne- trickým pro- chávejte ji v místě...
  • Página 175 1.6 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ rev.01 1.6.1 Prohlášení o shodě ES (Originál) Lowara je ochranná známka společnosti Xylem Inc., Společnost Xylem Service Italia S.r.l. s hlavním sí- nebo některé z jejích poboček. dlem v Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy tímto prohlašuje, že výrobek:...
  • Página 176 cs - Překlad z originálu Nepoužívejte šrouby s okem našroubo- • zásobování a úpravu vody, vané na motoru k manipulaci s celou jed- • zásobování studenou a teplou vodou pro prů- notkou elektrického čerpadla. myslové použití a technické vybavení budov, •...
  • Página 177 cs - Překlad z originálu Na typovém štítku jsou uvedeny informace o mate- Obrázek 4 (strana 332) zobrazuje rozsahy pracov- riálu oběžného kola, skříně a mechanické ucpávky. ních teplot. Více informací naleznete v oddílu Obrázek 3 (strana Pokud máte zvláštní požadavky, obraťte se na oddě- 328).
  • Página 178 cs - Překlad z originálu vodič delší než fázové vodiče. To pla- nost čer- tí pro oba konce kabelu motoru. padla) • Přidejte ochranu proti úrazu elektric- Celkové ztráty v metrech způsobené kým proudem. Nainstalujte diferen- průchodem kapaliny nasávacím potru- ciální...
  • Página 179 cs - Překlad z originálu • Ventily odpovídající velikosti jsou nainstalovány Typ čerpadla Ochrana na sacím potrubí a na výtlačném potrubí (smě- tickým resetováním rem po proudu k pojistnému ventilu) a umožňují (nadproudové relé) regulaci výkonu čerpadla, kontrolu čerpadla a je- –...
  • Página 180 cs - Překlad z originálu Použijte kabely s 3 vodiči (2 + uzemnění) pro jedno- 3. Zarovnejte čerpadlo s přírubami potrubí na ob- fázové verze a se 4 vodiči (3 + uzemnění) pro ou stranách čerpadla. Zkontrolujte zarovnání třífázové verze. šroubů.
  • Página 181 cs - Překlad z originálu a) Otevřete uzavírací ventil umístěný před čerpa- 5 Uvedení do provozu, dlem. b) Odstraňte plnicí zátku (3) a měřicí zátku (1). Po- spuštění, provoz a zastavení mocí trychtýře plnicím otvorem naplňte čerpa- dlo, dokud z tohoto otvoru nezačne vytékat vo- Bezpečnostní...
  • Página 182 cs - Překlad z originálu • Údržbu a servis musí provádět pouze Příčina Nápravné opatření způsobilý a kvalifikovaný personál. ky), které způsobily za- • Dodržujte platné předpisy pro preven- blokování oběžného ko- ci nehod. • Používejte vhodné vybavení a ochranné prostředky. Došlo k přetížení...
  • Página 183 cs - Překlad z originálu Příčina Nápravné opatření Příčina Nápravné opatření dimenzované pro proud Zkrat v elektrickém Zkontrolujte elektrický sy- motoru. systému. stém. Došlo ke zkratu elektro- Zkontrolujte součástky a motoru. případně je vyměňte. 7.7 Elektrické čerpadlo se spustí, ale je aktivován proudový chránič Došlo k přetížení...
  • Página 184 sk - Preklad z originálu Příčina Nápravné opatření Příčina Nápravné opatření Dochází k prosakování v jed- Opravte nebo vy- Došlo ke kavitaci Snižte požadovanou průtoko- né nebo obou těchto součá- měňte vadnou sou- čerpadla vou rychlost částečným stech: částku. uzavřením uzavíracího venti- lu za čerpadlem.
  • Página 185 sk - Preklad z originálu 1.5 Náhradné súčasti Úroveň nebezpečen- Indikácia stva VAROVANIE: Nebezpečná situácia, UPOZOR- Na výmenu všetkých opotrebovaných ktorá, ak jej nezabránite, NENIE: alebo chybných komponentov používajte môže spôsobiť drobný iba pôvodné náhradné diely. Používanie alebo menší úraz nevhodných náhradných dielov môže spôsobiť...
  • Página 186 Na manipuláciu s celým elektrickým čer- padlom nepoužívajte skrutky s okom na rev.01 motore. Nepoužívajte koniec hriadeľa čerpadla Lowara je ochranná známka spoločnosti Xylem Inc. alebo motora na manipuláciu s čerpad- alebo niektorej z jej dcérskych spoločností. lom, motorom alebo zariadením. 2 Preprava a skladovanie •...
  • Página 187 sk - Preklad z originálu ako napríklad voda s glykolom, keďže môže byť 3 Popis výrobku potrebný výkonnejší motor. • Ak je čerpaná kvapalina chemicky ošetrovaná 3.1 Konštrukcia čerpadla (napríklad zmäkčovaná, deionizovaná, deminera- Čerpadlo je horizontálne so špirálovou skriňou tesne lizovaná, atď.).
  • Página 188 sk - Preklad z originálu odpojené od napájania a či nie je Kód materiálu Puzdro mate- Štandard/ možné jeho neželané pripojenie. Platí riálu/obežné Doplnkové vy- to aj pre regulačný obvod. koleso bavenie Duplex/Duplex Voliteľné Ukostrenie (uzemnenie) Nebezpečenstvo zásahu elektrickým 3.6 Mechanické tesnenie prúdom: Jedno nevyvážené...
  • Página 189 sk - Preklad z originálu Montáž nad zdrojom kvapaliny (sacia výška) • Potrubné rozvody nasávania sú dobre utesnené a odvzdušnené. Maximálna teoretická sacia výška akéhokoľvek čer- • Ak používate čerpadlo v otvorenom obvode, prie- padla je 10,33 m. V praxi saciu kapacitu čerpadla mer sacieho potrubia je vzhľadom k podmienkam ovplyvňujú...
  • Página 190 sk - Preklad z originálu • Kontrolný panel musí chrániť motor pred preťa- Frekvencia Hz Fáza ~ UN [V] ± % žením a skratovaním. 230/400 ± 10 230/400 ± 10 • Nainštalujte správnu ochranu proti preťaženiu (tepelné relé alebo ochranné zariadenie motora). 400/690 ±...
  • Página 191 sk - Preklad z originálu Veľkosť Počet pó- Typ upev- POZNÁMKA: motora nenia Utiahnite káblové hrdlá tak, aby nemohlo dôjsť k prekĺznutiu káblov a aby sa do svorkovnice ne- Do 132 2 a 4 póly Montáž na mohla dostať vlhkosť. zemi pomo- cou nožičky 4.
  • Página 192 sk - Preklad z originálu Informácie o ďalších pripojeniach čerpadla nájdete v 1. Spustite motor. Obrázok 14 (strana 341). 2. Postupne otvárajte dvojpolohový ventil strane výpuste čerpadla. Montáž čerpadla pod hladinu kvapaliny (sacia hlava) V predpokladaných prevádzkových podmien- kach musí čerpadlo bežať hladko a ticho. V Ilustráciu zobrazujúcu miesta zapojení...
  • Página 193 sk - Preklad z originálu 7.3 Elektrické čerpadlo sa spustí, Príčina Spôsob odstránenia ale okamžite po spustení sa aktivuje Aktivovala sa tepelná Počkajte, pokým sa čer- tepelná ochrana alebo sa vypáli ochrana v čerpadle (ak padlo neochladí. Tepelná poistka. je prítomná). ochrana sa automaticky zresetuje.
  • Página 194 hu - Fordítás az eredetiből Príčina Spôsob odstránenia Príčina Spôsob odstránenia Ložiská motora sú opo- Obráťte sa na miestneho soká alebo prietoko- trebované. zástupcu spoločnosti. vý odpor v nasáva- com potrubí je príliš veľký. 7.6 Elektrické čerpadlo sa spustí, ale celková ochrana systému je 7.9 Elektrické...
  • Página 195 hu - Fordítás az eredetiből 1 Bevezetés és biztonság Veszélyszint Jelzés Figyelmeztetésekre ak- 1.1 Bevezetés MEGJEGYZÉS: kor kerül sor, ha a beren- A kézikönyv célja dezés károsodásának vagy csökkent teljesít- A kézikönyv célja a következők elvégzéséhez szük- ményének kockázata séges információk bemutatása: személyi sérülés nélkül •...
  • Página 196 értékesítési hálózat honlapján. (Műszaki és K+F igazgató) rev.01 1.6 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATOK 1.6.1 EK-megfelelőségi nyilatkozat A Lowara a Xylem Inc. vagy egy leányvállalatának (Eredeti) védjegye. A Xylem Service Italia S.r.l., amelynek székhelye Via 2 Szállítás és tárolás Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, ezennel kijelenti, hogy a termék:...
  • Página 197 hu - Fordítás az eredetiből kalmazza a megfelelő emelési mód- A szivattyú egy vízszintes elrendezésű, , csigaházas szereket és viseljen acélorrú cipőt. szivattyú, amely közvetlenül (tengelykapcsoló nél- kül) van csatlakoztatva egy szokásos villanymotor- A megfelelő emelőberendezés kiválasztásához tájé- hoz. kozódjon a bruttó tömegről, amely a csomagoláson A szivattyúval az alábbi fluidumok szállíthatók: feltüntetve található.
  • Página 198 hu - Fordítás az eredetiből esetben ugyanis nagyobb teljesítményű motor Anyagkód Ház/járókerék Standard / Vá- válhat szükségessé. anyaga lasztható • Ha a szivattyúzott folyadék kémiailag kezelt (pl. Duplex acél/ Opcionális lágyított, ionmentesített, ásványi anyagoktól duplex acél mentesített stb.) • Minden, az itt ismertetettektől eltérő, és a folya- dék jellegével kapcsolatos helyzetben.
  • Página 199 hu - Fordítás az eredetiből helyi előírásoknak megfelelően kell csökkentetni kell, vagy nagyobb teljesítményű bekötnie. motorra van szükség. • A keverőn való munkavégzés előtt A motor terhelésének csökkentésével kapcsolatos kapcsolja le a berendezés és a ve- értéket illetően lásd a következőt: Táblázat 8 (oldal zérlőpanel áramellátását, és bizonyo-...
  • Página 200 hu - Fordítás az eredetiből Ha a szivattyú közüzemi vízhálózatra csatlakozik, • A hatályos helyi előírások felülírják az itt megha- tartsa be a hatályos állami rendelkezéseket és a kö- tározott követelményeket. züzemi vízszolgáltató szabályzatait. Ha szükséges, • Tűzoltórendszerek (tűzcsapok és/vagy tűzoltó szereljen be megfelelő...
  • Página 201 hu - Fordítás az eredetiből A motor ellenőrzőlistája Típus Motormé- Pólusok Rögzítés száma típusa FIGYELMEZTETÉS: nyomóteré- • Tájékozódjon a kezelési útmutatóból nek lábaira. annak meghatározása érdekében, hogy az alapkiépítés szerintitől eltérő 160 és 200 2 pólusú A földelést motor használata esetén a berende- között kösse a zés rendelkezik-e védőeszközzel.
  • Página 202 hu - Fordítás az eredetiből Ne érjen hozzá védőfelszerelés nél- VIGYÁZAT: kül. A csővezetékekben található hegesztési • Ne helyezzen üzemanyagot a szivat- gyöngyök, a vízkő és más szennyeződé- tyú közelébe. sek károsítják a szivattyút. MEGJEGYZÉS: • Tisztítsa meg ezért a csővezetéket minden szennyeződéstől.
  • Página 203 hu - Fordítás az eredetiből 1. A megfelelő forgásirány meghatározásához ke- A tervszerű karbantartással vagy szervizeléssel kap- resse meg az adapteren vagy a motor ventiláto- csolatos kérésekkel vagy információkkal kapcsolat- rának burkolatán lévő nyilakat. ban forduljon a helyi kereskedelmi és szervizképvi- selethez.
  • Página 204 hu - Fordítás az eredetiből termikus védelem aktiválódik vagy Megoldás kiolvadnak a biztosítékok A szivattyú eltö- Forduljon az Értékesítési és mődött. Szervizszolgálathoz. Megoldás Az elektromos kapcso- Védje a kapcsolótáblát a Az alábbi táblázatban található hibaelhárítási utasí- lótábla túl meleg he- hőforrásoktól és a közvet- tások csak a telepítést végző...
  • Página 205 ro - Traducere din original 7.8 Jár a szivattyú, de túl kevés Megoldás vizet szállít, illetve nem szállít Levegő van a szívóoldali cső- Légtelenítse a cső- folyadékot. vezetékben. vezetéket. Megoldás 7.10 A szivattyú túl gyakran indul el Levegő került a •...
  • Página 206 ro - Traducere din original Simboluri speciale PRECAUŢII: Unele categorii de pericole au simboluri specifice, ca Înainte de a instala şi utiliza produsul, ci- în tabelul următor. tiţi cu atenţie acest manual. Utilizarea necorespunzătoare a produsului poate Pericol de electrocuta- Pericol privind câmpu- cauza vătămări corporale şi deteriorarea rile magnetice...
  • Página 207 Xylem Service Italia S.r.l., cu sediul în Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, declară prin prezenta că produsul: Lowara este o marcă comercială a Xylem Inc. sau a uneia dintre filialele sale. Unitate de pompare electrică (consultaţi eticheta de pe prima pagină)
  • Página 208 ro - Traducere din original Pompa sau unitatea de pompare poate fi transpor- Domeniu de utilizare tată exclusiv orizontal. Asiguraţi-vă că pompa sau Pompa este adecvată pentru: unitatea de pompare este fixată ferm în timpul trans- • Alimentare cu apă și tratarea apei portului şi nu se poate rostogoli sau nu poate cădea.
  • Página 209 ro - Traducere din original Placa de identificare este o etichetă metalică ampla- ≤ PN 1max sată pe carcasa pompei sau pe roata dinţată de ac- Presiune de admisie maximă ţionare, în funcţie de model. Placa de identificare 1max prezintă specificaţiile cheie ale produsului. Pentru Presiune maximă...
  • Página 210 ro - Traducere din original pamentul pompei, la motorul de acţio- Înălţimea maximă teoretică de aspiraţie a oricărei nare şi la orice echipament de moni- pompe este de 10,33 m. Practic, capacitatea de as- torizare. Testaţi conductorul de piraţie a pompei este influenţată de factorii următori: împământare (legare la pământ) pen- •...
  • Página 211 ro - Traducere din original • Toate conductele sunt susţinute independent, • Cablurile electrice sunt protejate împotriva tem- conductele nu trebuie să aplice o greutate asu- peraturilor înalte, a vibraţiilor şi a coliziunilor. pra unităţii. • Linia de alimentare electrică este dotată cu: •...
  • Página 212 ro - Traducere din original tate în conexiune cu suprasarcina. Dimensiu- Număr de Tip de fixa- Nu utilizaţi aceste tipuri de motoare ne motor poli pentru aplicaţii de combatere a incen- motorului și diilor. ale pompei. NOTĂ: 2 poli Montați pe •...
  • Página 213 ro - Traducere din original 1. Scoateţi şuruburile de pe capacul cutiei termina- • Nu exploataţi niciodată pompa cu ventilul DES- CHIS-ÎNCHIS de admisie închis. • Nu expuneţi condiţiilor de îngheţ o pompă în re- 2. Conectaţi şi fixaţi cablurile de alimentare în con- paus.
  • Página 214 ro - Traducere din original 4. Opriţi motorul. după 25.000 de ore de funcționare sau în conformi- tate cu instrucțiunile de întreținere ale furnizorului 5. Dacă direcţia de rotaţie este incorectă, proceda- motorului, indiferent care durată este mai scurtă. ţi după cum urmează. Motor cu rulmenți cu posibilitate de reungere a) Deconectaţi sursa de alimentare.
  • Página 215 ro - Traducere din original Cauză Remediu Cauză Remediu Nu există alimentare • Restabiliţi sursa de ali- Lipseşte o fază de putere. Verificaţi electrică. mentare. • sursa de alimentare • Asiguraţi-vă că toate co- • conexiunea electrică nexiunile electrice la sursa de alimentare sunt 7.5 Pompa elecctrică...
  • Página 216 bg - Превод от оригинала Cauză Remediu Cauză Remediu • Verificaţi dacă garnitura me- Există o scurgere la una sau Reparaţi sau înlo- canică prezintă scurgeri. ambele componente cuiţi componenta • Verificaţi dacă este strânsă următoare: defectă. perfect conducta de aspira- •...
  • Página 217 bg - Превод от оригинала Запазете това ръководство, за да се консултира- Опасност от електри- Опасност от магнитни те с него в бъдеще и го съхранявайтена удобно чество полета място около оборудването. Електриче- ВНИМА- 1.1.1 Неопитни потребители ски опасно- НИЕ: стите: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този...
  • Página 218 и R&D) ЧЕ ПРОДУКТЪТ: ревизия 01 ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПОМПА (ВЖ. ЕТИКЕТА НА ПЪРВАТА СТРАНИЦА) Lowara е търговска марка на Xylem Inc. или едно ОТГОВАРЯ НА СЪОТВЕТНИТЕ ИЗИСКВАНИЯ от техните дъщерни дружества. НА СЛЕДНИТЕ ЕВРОПЕЙСКИ ДИРЕКТИВИ: • МАШИНИ 2006/42/ЕО (ПРИЛОЖЕНИЕ II: ФИ- 2 Транспорт...
  • Página 219 bg - Превод от оригинала Проверете брутното тегло, посочено на опаковка- 3 Описание на продукта та, за да изберете подходящо подемно оборудва- не. 3.1 Дизайн на помпата Позиция и закрепване Помпата е хоризонтална, помпа със спиралови- ден корпус, свързан чрез капсуловане към стан- Помпата...
  • Página 220 bg - Превод от оригинала дата, като вода с гликол; тъй като може да е Код на мате- Корпус на ма- Стандартен/ необходим по-мощен мотор. риала териала/ Допълните- • Ако изпомпваната течност е третирана хими- работното ко- лен чески (например омекотена, дейонизирана, лело...
  • Página 221 bg - Превод от оригинала разпоредби касаещи инсталиране- • Относителната влажност на околния въздух то и свързването на оборудването трябва да бъде под 50% при +40°C (+104°F). към водопроводната и ел.мрежа. • Свържете се с отдел Продажба и сервиз: – Относителната влажност на въздуха над- Електрически...
  • Página 222 bg - Превод от оригинала за регулиране на капацитета на помпата, за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: инспектиране на помпата и за поддръжка. • Използвайте само тръби, които са • За да се предотврати обратен поток в помпа- пригодени да издържат на макси- та, когато бъде изключена, на смукателния малното...
  • Página 223 bg - Превод от оригинала Като цяло, моторите могат да работят при след- Тип помпа Защита ните отклонения на мрежово напрежение: устройство на мо- тора) Честота Hz Фаза ~ UN [V] ± % – Защита против къ- 220 – 240 ± 6 со...
  • Página 224 bg - Превод от оригинала Заваръчните пръски, окалината или Тип Размер на Брой по- Начин за другите замърсявания повреждат по- двигателя люси закрепва- мпата. не С с 2 полюса Монтаж на • Почистете помпата от всякакви замърсявания. земята с • Ако е необходимо, монтирайте филтър. помощта...
  • Página 225 bg - Превод от оригинала косвайте с нито една част на тяло- a) Отворете входния клапан за вкл./изкл., който то без предпазни средства. се намира преди помпата и затворете вход- • Не оставяйте лесно запалими ма- ния клапан за вкл./изкл. след помпата. териали...
  • Página 226 bg - Превод от оригинала • За защита използвайте подходящо Причина Решение оборудване. Има чужди предмети Свържете се с отдел • Проверете дали няма опасност (твърди или фибри), Продажба и сервиз. дренираната течност да причини заседнали в помпата, наранявания или щети. които...
  • Página 227 bg - Превод от оригинала Причина Решение Причина Решение Захранващият кабел е Проверете кабела и сме- Лагерите на мотора Свържете се с местния повреден. нете при нужда. са износени. търговски и сервизен представител. Термичната защита Проверете компоненти- или предпазителите те и сменете при нужда. са...
  • Página 228 sl - Prevod originala Причина Решение Причина Решение тролното електрическо та- лен тръбопровод или въз- бло. вратният вентил Всмукателният Проверете работните усло- Има скъсана мембрана или Вижте съответни- луфт е твърде ви- вия на помпата. Ако е нео- няма предварително заре- те...
  • Página 229 sl - Prevod originala jih razumete in upoštevate. Njihov namen je prepre- ali dogodkov, ki niso omenjeni v tem priročniku ali čiti naslednje nevarnosti: prodajnem dokumentu, se obrnite na najbližji servis- ni center . • Nesreče in zdravstvene težave oseb •...
  • Página 230 01 nega motorja, ali (če uteži niso uravnotežene) za delno dviganje enote navpično z vodoravnega Lowara je blagovna znamka družbe Xylem Inc. ali položaja. ene od njenih hčerinskih družb. Črpalno enoto morate vedno pritrditi in prevažati, kot...
  • Página 231 sl - Prevod originala Izdelek mora biti skladiščen pri temperaturi okolja od • Če je vrednost gostote ali viskoznosti izčrpane -5 °C do +40 °C (od 23 °F do 104 °F). tekočine višja od vrednosti vode, kot je voda z glikolom;...
  • Página 232 sl - Prevod originala Neuravnoteženo enojno mehansko tesnilo skladno z ustvarite kakršno koli drugo električno EN 12756, različica K. povezavo. • Ozemljiti morate vso električno opre- 3.7 Omejitve pri uporabi mo. To velja za opremo črpalke, po- gon in nadzorno opremo. Preizkusite Največji delovni tlak ozemljitveni vodnik in preverite, ali je Na sliki...
  • Página 233 sl - Prevod originala Naslednja enačba se uporablja za izračun maksi- • Če črpalko postavite nad nivo tekočine, se nožni malne višine za namestitev črpalke nad ravnjo teko- ventil namesti na konec sesalnih cevi. čine: • Nožni ventil se popolnoma potopi v tekočino, ta- ko da zrak ne more vstopati skozi sesalni vrtinec, *10,2 - Z) ≥...
  • Página 234 sl - Prevod originala Uporabite kabel v skladu s pravili s 3 poli (2+ozemlji- Vrsta črpalke Zaščita tev) za enofazne različice in s 4 poli (3+ozemljitev) trično varovalo (za- za trifazno različico. ščita za motor) 4.3 Namestitev črpalke – Zaščita pred krat- kim stikom (zagoto- 4.3.1 Mehanska namestitev viti jo mora inštala-...
  • Página 235 sl - Prevod originala – Če se motor uporablja s polno obremenitvijo, Vrsta Velikost Število po- Vrsta pritr- nastavite vrednost na nazivno vrednost toka motorja ditve električne črpalke (nazivna ploščica) Od 160 do 2- in 4-polni Namestite – Če se motor uporablja z delno obremenitvijo, na tla, tako vrednost nastavite na delovni tok (npr.
  • Página 236 sl - Prevod originala a) Zaprite čep za polnjenje (3) ali merjenje (1). OPOZORILO: Namestitev z nivojem tekočine pod črpalko • Vzdrževanje in servisna dela sme opravljati samo izurjeno osebje s pri- (sesalno dviganje) mernimi pooblastili. Za sliko, ki prikazuje mesta čepov, si oglejte Slika 16 •...
  • Página 237 sl - Prevod originala 7.4 Električna črpalka se zažene, Vzrok Rešitev vendar se sproži toplotno varovalo radi katerih je rotor obti- ali varovalke kmalu pregorijo čal. Črpalka je preobreme- Preverite dejanske zahte- Vzrok Rešitev njena, ker črpa tekočino, ve napajanja glede na ki je pregosta in preveč...
  • Página 238 hr - Prijevod s izvornog jezika Vzrok Rešitev Vzrok Rešitev V črpalki ali ceveh • Izpustite zrak. • Sesalna cev je zrak. • Nožni ventil ali protipovratni ventil Črpalka ni pravil- Ustavite črpalko in ponovite po- no napolnjena z stopek polnjenja. V sesalni cevi je zrak.
  • Página 239 hr - Prijevod s izvornog jezika • Ovaj proizvod ne trebaju koristiti osobe s fizičkim Posebne informacije za osoblje zaduže- ili mentalnim invaliditetom ili osobe bez relevant- no za instaliranje proizvoda u sustav nog iskustva i znanja, osim ako su primile upute (koje se odnose na cijevi i/ili električni za korištenje opreme i o povezanim opasnostima sustav) ili osoblje zaduženo za...
  • Página 240 Ne koristite kraj vratila pumpe ili motora za manipuliranje pumpom, motorom ili jedinicom. Lowara je zaštitni znak tvrtke Xylem Inc. ili neke od njenih podružnica. • Očni vijci zavrnuti na motor mogu se koristiti isključivo za rukovanje pojedinačnim motorom ili, 2 Transport i skladištenje...
  • Página 241 hr - Prijevod s izvornog jezika • Opasna mjesta (kao što su eksplozivne ili koro- Mjesto skladištenja zivne atmosfere). Proizvod treba skladištiti u natkrivenom i suhom • Mjesta gdje je temperatura zraka vrlo visoka ili mjestu bez topline, prljavštine, i vibracija. gdje postoji slabo provjetravanje.
  • Página 242 hr - Prijevod s izvornog jezika Za razine zvučnog tlaka pumpe opremljene stan- Šifra materijala Materijal kući- Standardno/ dardnim isporučenim motorom pogledajte Tablica 7 šta / rotora Izborno (stranica 333). Lijevano Standardno željezo/Lijevano 4 Instalacija željezo Mjere opreza Lijevano Standardno željezo/Bronca UPOZORENJE: Lijevano...
  • Página 243 hr - Prijevod s izvornog jezika • Pobrinite se da nikakve prepreke ne ometaju Mjere opreza normalan protok zraka za hlađenje koji doprema UPOZORENJE: ventilator motora. • Pobrinite se da je područje instalacije zaštićeno • Koristite cijevi prilagođene najvećem od bilo kakvih curenja tekućine ili poplavljivanja. radnom tlaku pumpe.
  • Página 244 hr - Prijevod s izvornog jezika Za slike koje pokazuju zahtjeve u vezi cjevovoda, UPOZORENJE: pogledajte Slika 10 (stranica 338) i Slika 11 (strani- • Pročitati upute za uporabu kako bi se ca 338). osigurala isporuka zaštitnog uređaja ako se koristi motor koji nije standar- 4.2 Električni zahtjevi dan.
  • Página 245 hr - Prijevod s izvornog jezika 4.3.2 Kontrolni popis za cjevovod Vrsta Veličina Broj Vrsta motora polova pričvršćiva Provjerite da li se poštivaju sljedeći zahtjevi: • Vod za usisnu visinu je položen sa rastućim nagi- bom, a vod za pozitivnu usisnu visinu sa pomoću opadajućim nagibom prema pumpi.
  • Página 246 hr - Prijevod s izvornog jezika Slijedite ovaj postupak prije stavljanja u rad. OPREZ: 1. Pronađite strelice na prilagodniku ili poklopcu • Temperatura vanjskih površina ventilatora motora kako bi se utvrdio ispravan pumpe i motora tijekom rada može smjer okretanja. prelaziti 40ºC (104°F).
  • Página 247 hr - Prijevod s izvornog jezika Izvanredno održavanje može biti potrebno radi Upute za otklanjanje problema u donjoj tablici su čišćenja kraja s tekućinom i/ili zamjene istrošenih samo za instalatere. dijelova. 7.2 Glavna sklopka je uključena, ali Ležajevi motora se električna pumpa ne pokreće Nakon približno pet godina, mast u ležajevima mot- ora je toliko stara da se preporučuje zamjena Uzrok...
  • Página 248 hr - Prijevod s izvornog jezika Uzrok Rješenje Uzrok Rješenje Napon napajanja nije Provjerite uvjete rada Ako se problem nastavi: unutar radnih motora. • Provjerite da li mehanički ograničenja motora. zatvarač curi. • Provjerite da li je usisna Nedostaje faza Provjerite cijev savršeno zaptivena.
  • Página 249 sr - Prevod originala Uzrok Rješenje Uzrok Rješenje Kavitacija pumpe Smanjite zahtijevanu brzinu pro- Unutar pumpe Kontaktirajte lokalnog zastupnika toka djelomičnim zatvaranjem postoje strani za prodaju i servis. on-off ventila nizvodno od predmeti. pumpe. Ako se problem nastavi Rotor se tare o Kontaktirajte lokalnog zastupnika provjerite uvjete rada pumpe (vi- prsten...
  • Página 250 1.6 IZJAVE O USKLAĐENOSTI 1.6.1 EZ Izjava o usklađenosti (Original) Lowara je zaštitni znak kompanije Xylem Inc. ili neke Xylem Service Italia S.r.l., sa sedištem u Via Vittorio od njenih podružnica. Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, ovime izjavljuje da sledeći proizvod:...
  • Página 251 sr - Prevod originala Odložite u otpad sav materijal za pakovanje u 2.3.1 Dugoročno skladištenje skladu sa lokalnim propisima. Ako je jedinica uskladištena više od 6 meseci, 2. Pregledajte proizvod da biste utvrdili da li primenjuju se sledeći zahtevi: postoje delovi koji su oštećeni ili nedostaju. •...
  • Página 252 sr - Prevod originala • Ne koristite pumpu za obradu tečnosti koje sadr- Kod materijala Materijal kući- Standardno/ že abrazivne, čvrste ili vlaknaste supstance. šta / rotora Opcionalno • Ne koristite pumpu ako su brzine protoka izvan Nodularno Standardno specifikovanih brzina protoka navedenih na ploči- gvožđe / Bronza ci sa podacima.
  • Página 253 sr - Prevod originala smanji nazivna snaga motora ili da se motor Električna opasnost: zameni jačim. • Pobrinite se da sve spojeve formiraju Za informacije o tome na koju vrednost smanjiti naz- kvalifikovani tehničari za instalaciju i ivnu snagu motora, pogledajte Tabela 8 (stranica da su u skladu sa propisima na snazi.
  • Página 254 sr - Prevod originala trebno, instalirajte odgovarajući uređaj za • Električni izvodi su zaštićeni od visoke tempera- sprečavanje protivstruje na usisnoj strani. ture, vibracija i sudara. • Vod za napajanje je opremljen: Kontrolna lista za cevi – Uređajem za zaštitu od kratkog spoja Proverite da li su ispunjeni sledeći zahtevi: –...
  • Página 255 sr - Prevod originala pokretanja u vezi s preopterećenjem. Veličina Broj Ne koristite takve motore u motora polova pričvršćiva primenama za gašenje požara. pumpe i NAPOMENA: motora po- • Koristite samo dinamički uravnotežene motore sa trebno je ključem smanjene veličine u nastavku osovine postaviti (IEC 60034-14) i sa normalnim nivoom vibracija podloške.
  • Página 256 sr - Prevod originala • Nikad ne koristite pumpu ispod minimalnog naz- OPREZ: ivnog protoka, kada je suva ili bez punjenja. Varevi, kamenac i druge nečistoće u ce- • Nikada ne koristite pumpu ako je dopremni ON- vima oštećuju pumpu. OFF ventil zatvoren duže od nekoliko sekundi.
  • Página 257 sr - Prevod originala a) Isključite napajanje. Proverite propuštanje mehaničkog zatvarača. b) Na priključnoj tabli motora ili na električnoj kon- Zamenite mehanički zatvarač ako postoji trolnoj tabli, izmenite položaj dve od tri žice propuštanje. kabla za napajanje. 6.3 Rastavljanje i postavljanje delova Za šeme ožičenja pogledajte Slika 13 (stranica...
  • Página 258 sr - Prevod originala Uzrok Rešenje Uzrok Rešenje pumpu (ako postoji) Unutar pumpe postoje Kontaktirajte lokalnog je isključen. strani predmeti (čvrste ili predstavnika prodaje i vlaknaste supstance) servisa. Termički relej ili za- Ponovo postavite toplotnu koji su zaglavili rotor. štita motora u zaštitu.
  • Página 259 el - Μετάφραση από αρχικό Uzrok Rešenje Uzrok Rešenje delimično zatvore- Postoji raspuknuta Pogledajte važeća nom položaju. membrana ili nema vazdu- uputstva u priručniku ha u rezervoaru pod pri- za rezervoar pod pri- Pumpa je za- Kontaktirajte lokalnog pred- tiskom. tiskom.
  • Página 260 el - Μετάφραση από αρχικό 1.2 Ορολογία και σύμβολα ασφαλείας (υδραυλικά και/ή ηλεκτρικά θέματα) ή για το προσωπικό που είναι υπεύθυνο για τη Σχετικά με τα μηνύματα ασφαλείας συντήρηση. Είναι εξαιρετικά σημαντικό να διαβάσετε, να κατα- Συγκεκριμένες πληροφορίες για χρήστες νοήσετε...
  • Página 261 (Διευθυντής Engineering και R&D) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αναθ.01 Μην χρησιμοποιείτε βιδοθηλιές βιδωμέ- νες επάνω στον κινητήρα για χειρισμό Η ονομασία Lowara είναι εμπορικό σήμα της Xylem ολόκληρης της μονάδας της ηλεκτρικής Inc. ή των θυγατρικών της. αντλίας. Μην χρησιμοποιείτε το ακραξόνιο της αν- 2 Μεταφορά...
  • Página 262 el - Μετάφραση από αρχικό σε περίπτωση μη ισοσκελισμένης κατανομής του Πρόσθετες χρήσεις για προαιρετικό υλικό: βάρους, ώστε να ανασηκωθεί μερικώς η μονάδα • Τηλεθέρμανση κάθετα, ξεκινώντας από οριζόντια τοποθέτηση. • Γενικές βιομηχανίες Η μονάδα της αντλίας πρέπει πάντα να στερεώνεται Ακατάλληλη...
  • Página 263 el - Μετάφραση από αρχικό ριστικά του προϊόντος. Για περισσότερες πληροφο- Στο Εικόνα 4 (σελίδα 332)φαίνεται η μέγιστη πίεση ρίες, βλ. Εικόνα 1 (σελίδα 313) λειτουργίας ανάλογα με το μοντέλο της αντλίας και τη θερμοκρασία του υγρού που αντλείται. Η πινακίδα στοιχείων παρέχει πληροφορίες σχετικά με...
  • Página 264 el - Μετάφραση από αρχικό ται να χρειάζεται μείωση ή αντικατάσταση με Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας: έναν πιο ισχυρό κινητήρα. • Συνδέετε πάντα τον αγωγό εξωτερι- Για πληροφορίες σχετικά με ποια τιμή να μειώσετε κής προστασίας με τον ακροδέκτη τον κινητήρα, βλ. Πίνακας...
  • Página 265 el - Μετάφραση από αρχικό να λειτουργήσει με την πλευρά εκκένω- ΣΗΜΕΙΩΣΗ: σης κλειστή για περισσότερο από μερικά Διαβάστε προσεκτικά όλους τους κανονισμούς που δευτερόλεπτα, πρέπει να εγκατασταθεί εκδίδονται από τις αρχές με δικαιοδοσία και από τις ένα κύκλωμα παράκαμψης ώστε να απο- εταιρείες...
  • Página 266 el - Μετάφραση από αρχικό 4.3.1 Μηχανική εγκατάσταση Τύπος αντλίας Προστασία Ελέγξτε τα παρακάτω πριν την εγκατάσταση. ται από τον εγκατα- • Χρησιμοποιήστε σκυρόδεμα συγκεκριμένης θλι- στάτη) πτική αντοχής κλάσης C12/15, η οποία πληροί • Ο πίνακας ελέγχου πρέπει να είναι εξοπλισμένος τις...
  • Página 267 el - Μετάφραση από αρχικό 3. Τοποθετήστε το κάλυμμα του κουτιού ακροδε- Τύπος Μέγεθος Αριθμός Τύπος κτών. κινητήρα πόλων πρόσδε- σης ΣΗΜΕΙΩΣΗ: του κινητή- Σφίξτε προσεκτικά τους στυπιοθλίπτες καλω- ρα δίων για να διασφαλίσετε την προστασία από ολίσθηση των καλωδίων και την εισαγωγή υγρα- σίας...
  • Página 268 el - Μετάφραση από αρχικό • Μην εκθέτετε την αντλία, όταν είναι σε αδράνεια, 1. Βρείτε τα βέλη του προσαρμογέα ή το κάλυμμα σε συνθήκες πάγου. Αποστραγγίστε όλο το υγρό του ανεμιστήρα του κινητήρα για να καθορίσετε που υπάρχει μέσα στην αντλία. Σε αντίθετη περί- τη...
  • Página 269 el - Μετάφραση από αρχικό τον τύπο του υγρού που αντλείται και από της συν- Αιτία Διορθωτική ενέργεια θήκες λειτουργίας της αντλίας. Η αντλία υπερφορτώ- Ελέγξτε τις απαιτήσεις της Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο πωλή- νεται επειδή το υγρό πραγματικής ισχύος με βά- σεων...
  • Página 270 el - Μετάφραση από αρχικό Αιτία Διορθωτική ενέργεια Αιτία Διορθωτική ενέργεια Το καλώδιο παροχής Ελέγξτε το καλώδιο και αντικαταστήστε τον κινητή- ρεύματος έχει υποστεί αντικαταστήστε, εφόσον ρα αναλόγως. ζημιά απαιτείται. Τα ρουλεμάν του κινη- Απευθυνθείτε στον τοπικό Η θερμική προστασία ή Ελέγξτε...
  • Página 271 tr - Orijinal metnin çevirisidir Αιτία Διορθωτική ενέργεια Αιτία Διορθωτική ενέρ- γεια Οι σωληνώσεις Ελέγξτε και καθαρίστε τους σω- έχουν φράξει. λήνες. Υπάρχει μια διερρηγμένη Δείτε τις σχετικές μεμβράνη ή δεν υπάρχει αέ- οδηγίες στο εγχειρί- Η κατεύθυνση πε- Αλλάξτε τη θέση των δύο από ρας...
  • Página 272 tr - Orijinal metnin çevirisidir • Bu ürün, ekipmanın kullanımı ve kullanımına Sisteme ürünü kurmakla (tesisat ve/veya bağlı riskler hakkında bilgilendirilmedikçe veya elektriksel) ya da bakımdan sorumlu per- bir sorumlunun gözetiminde olmadıkça, fiziksel sonel için spesifik bilgiler. veya zihinsel kusurları bulunan veya uygun de- Ürün kullanıcıları...
  • Página 273 • Motora vidalanan halka cıvatalar tek başına mo- Lowara, Xylem Inc. veya bağlı şirketlerinin ticari toru kaldırmak için, ya da ağırlığın dengelenme- markasıdır. miş olması durumunda, yatay bir deplasmandan başlamak suretiyle dikey olarak üniteyi kısmen 2 Taşıma ve Depolama...
  • Página 274 tr - Orijinal metnin çevirisidir Ünite 6 aydan uzun bir süre depolanmışsa, şu ge- • Bu pompayı aşındırıcı, katı veya lifli sıvılar için reklilikler geçerlidir: kullanmayın. • Veri plakasında belirtilen akış hızlarını aşan akış • Kapalı ve kuru bir yerde saklayın. hızları...
  • Página 275 tr - Orijinal metnin çevirisidir Malzeme kodu Malzeme göv- Standart/İsteğe Elektrik Tehlikesi: desi / çarkı Bağlı • Tüm bağlantıların kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından ve yürürlükteki Dövülebilir de- Standart yönetmeliklere uygun olarak yapıl- mir / Paslanmaz dığından emin olun. çelik •...
  • Página 276 tr - Orijinal metnin çevirisidir Motorun elektriksel kapasitesinin hangi değere getiri- • Tüm borular bağımsız olarak desteklenir; borular leceği hakkında bilgi için bkz. Tablo 8 (sayfa 337) ünitenin üzerinde ağırlık yapmamalıdır. • Pompa titreşiminin borulara ve aksi yöne aktarı- Pompa konumları ve açıklıklar mından kaçınmak için esnek borular ya da rakor- Pompanın çevresinde yeterli ışık ve açıklık olmasını...
  • Página 277 tr - Orijinal metnin çevirisidir • Kontrol paneli, motoru aşırı yüke ve kısa devreye Frekans Hz Faz ~ % UN [V] ± karşı korumalıdır. 230/400 ± 10 230/400 ± 10 • Doğru aşırı yük korumasını takın (termal röle ve- ya motor koruyucu). 400/690 ±...
  • Página 278 tr - Orijinal metnin çevirisidir Motor Bo- Kutup Sa- Bağlama UYARI: yutu yısı Tipi Kablo kaydırmaya ve terminal kutusuna giren neme karşı koruma için kablo kovanlarını dik- 132'ye ka- 2– ve 4–ku- Salyangoz katlice sıkın. tuplu gövde ayağı kulla- 4. Motor, otomatik sıfırlama termal koruması ile nılarak ze- donatılmış...
  • Página 279 tr - Orijinal metnin çevirisidir Beklenen çalışma koşullarında, pompa sorun- Sıvı seviyesi pompa üzerindeyken yapılan suz ve sessiz çalışmalıdır. Aksi durumda, bkz. montaj (emiş başlığı) Sorun Giderme (sayfa 279). Pompa tapalarının nerede olduğunu gösteren şekil için, bkz. Şekil 15 (sayfa 343). 6 Bakım 1.
  • Página 280 tr - Orijinal metnin çevirisidir Sebep Çözüm Sebep Çözüm Kuru çalışmaya karşı Tankın sıvı seviyesini veya Güç kaynağı kablosu Kabloyu kontrol edin ve ge- koruyucu cihaz tetik- şebeke basıncını kontrol hasar görmüştür. rektiği şekilde değiştirin. lenmiştir. edin. Termal koruma ya da Bileşenleri kontrol edin ve sigortalar motor akı- gerektiği şekilde değiştirin.
  • Página 281 ru - Перевод с оригинала Sebep Çözüm Sebep Çözüm Elektrik sisteminde bir kısa Elektrik sistemini kon- ki akış direnci fazla devre. trol edin. yüksektir. 7.7 Elektrikli pompa çalışır, fakat 7.9 Elektrikli pompa durur ve sistemin kalan akım aygıtı (RCD) ardından ters yönde döner etkinleştirilir Sebep Çözüm...
  • Página 282 ru - Перевод с оригинала ОСТОРОЖНО: Степень опасности Обозначение Перед установкой и эксплуатацией из- травме или травме делия необходимо ознакомиться с на- средней тяжести стоящим руководством. Ненадлежа- Предупреждения ис- щее использование изделия может ПРИМЕЧАНИЕ: пользуются, если суще- привести к производственным трав- ствует...
  • Página 283 Xylem Service Italia S.r.l., с головным офисом в Via ред. 01 Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI - Italy, заявляет этим, что следующее изделие: Lowara — товарный знак корпорации Xylem Inc. Электрическая насосная установка (см. эти- или одной из ее дочерних компаний. кетку на первой странице) отвечает...
  • Página 284 ru - Перевод с оригинала Из соображений безопасности следует со- ПРИМЕЧАНИЕ: блюдать осторожность при работе с гвоздями Запрещается ставить тяжелые предметы на изде- и ремнями. лие в упаковке. 4. В случае проблем обратитесь в местное тор- говое представительство. 2.3.1 Длительное хранение 2.2 Рекомендации...
  • Página 285 ru - Перевод с оригинала • Опасные места (например, взрывоопасная Металлические детали насоса, которые контакти- или коррозионная атмосфера). руют с водой, изготовлены из следующих мате- • Место с высокой температурой воздуха или риалов. плохой вентиляцией. Номенклатура Материал кор- Стандарт/ • Открытые места без защиты от дождя или материалов...
  • Página 286 ru - Перевод с оригинала (30 мА) [устройство остаточного то- Пус- ка RCD]. ков в час 4.1 Требования на объекте 4.1.1 Расположение насоса Уровень шума Значения уровня звукового давления насоса со ОПАСНОСТЬ: стандартным поставляемым двигателем см. в Запрещено использовать насос в по- Табл.
  • Página 287 ru - Перевод с оригинала сывающая труба не должна быть меньше, чем Барометрическое давление в барах, в за- диаметр всасывающего отверстия. крытой системе оно отображает давление • если всасывающий трубопровод должен быть системы больше, чем всасывающая сторона насоса, NPSH Значение собственного сопротивления устанавливается...
  • Página 288 ru - Перевод с оригинала са. (неправильные сочетания не гарантируют за- соты (полушпонкой) на конце вала (IEC щиту двигателя); 60034-14) и нормальным значением вибрации (N). Соблюдайте следующие правила: • Напряжение сети и частота должны соответ- ствовать спецификациям, указанным на та- •...
  • Página 289 ru - Перевод с оригинала • В трубопроводе не должно быть посторонних Тип Типораз- Количе- Тип кре- материалов. мер двига- ство по- пления • При необходимости нужно установить фильтр. теля люсов 4.3.3 Электрооборудование 2-полюс- Монтаж на ный землю с 1. Снимите винты крышки клеммной коробки. помощью...
  • Página 290 ru - Перевод с оригинала стями тела без защитного снаряже- a) Откройте двухпозиционный клапан, располо- ния. женный перед насосом, и откройте двухпози- • Не помещайте рядом с насосом го- ционный клапан после насоса. рючие материалы. b) Снимите контрольную пробку (1), пока из от- верстия...
  • Página 291 ru - Перевод с оригинала допускать только квалифицирован- Электрический насос запускается, но с различ- ный опытный персонал. ным интервалом после этого срабатывает терми- • Соблюдайте действующие нормы ческая защита. по предотвращению несчастных случаев на производстве. Причина Устранение • Следует использовать подходящее Присутствуют...
  • Página 292 ru - Перевод с оригинала 7.3 Электрический насос Причина Устранение запускается, но сразу же чем пределы, ука- линии, пока скорость пода- срабатывает занные на табличке чи не будет равна или термопредохранитель или перегорают технических дан- меньше, чем пределы, ука- ных. занные...
  • Página 293 uk - Переклад оригіналу Причина Устранение Причина Устранение Клапаны заблоки- Разобрать и почистить кла- Присутствует утечка в од- Отремонтировать рованы в закры- паны. ном или обоих компонен- или заменить неис- том или частично тах: правный компонент. закрытом положе- • всасывающая труба; нии.
  • Página 294 uk - Переклад оригіналу • Даний продукт не повинен використовуватися Ризик нагрівання поверхні позначається спеціаль- людьми з розумовими чи фізичними вадами, ним символом, який замінює символи стандарт- чи з недостатнім відповідним досвідом або них ризиків: знаннями, які не отримали інструкцій з викори- ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: стання...
  • Página 295 не можуть зміститися або перекинутися. (керівник технічного та дослід- но-конструкторського відділу) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ред.01 Не використовуйте болти з вушками, пригвинчені до двигуна, для маніпуля- цій із цілим блоком електричного насо- Lowara — торгівельний знак компанії Xylem Inc. са. або однієї з її дочірніх компаній.
  • Página 296 uk - Переклад оригіналу Для підйомно-транспортних операцій • подачі води і її очищення; не дозволяється використовувати • подача гарячої води та води для охолодження шийку вала насоса або двигуна. в системах постачання для житлових будинків і промислових об'єктів; • Болти з вушками, пригвинчені на двигун, мож- •...
  • Página 297 uk - Переклад оригіналу 3.3 Табличка технічних даних 3.7 Обмеження застосування Табличка технічних даних – це металева таблич- Максимальний робочий тиск ка на корпусі насоса або ліхтарі приводу в залеж- Рисунок 4 (страница 332) показано максималь- ності від моделі. Вона містить перелік основних ний...
  • Página 298 uk - Переклад оригіналу Забезпечити відповідне освітлення та вільні про- Небезпека враження електричним міжки навколо насоса. Переконатися в тому, що струмом: насос зручно встановлювати та обслуговувати • Перш ніж установлювати електрич- Встановлення над поверхнею рідини (висота не з'єднання, обов'язково підклю- всмоктування) чайте...
  • Página 299 uk - Переклад оригіналу Дотримуйтеся таких правил: Список перевірок електричного підключення • У всього трубопроводу є незалежна опора, Дотримуйтеся наступних правил: трубопровід не створює навантаження на при- • електричні провідники захищені від високих стрій. температур, вібрації та зіштовхування. • Гнучкі труби або сполучення використовують- •...
  • Página 300 uk - Переклад оригіналу ченні запобіжного пристрою, якщо Тип Розмір Кількість Тип крі- використовується інший двигун, а двигуна полюсів плення не стандартний. Від 160 до 2 полюси Монтаж на • Якщо двигун обладнано автоматич- землю за ними термозапобіжниками, врахо- допомогою вуйте...
  • Página 301 uk - Переклад оригіналу всмоктування – по нахилу зі зниженням у на- Це може призвести до серйозних прямку насоса; травм. • Діаметр умовного проходу трубопроводу пови- • Ніколи не експлуатувати насос без нен відповідати діаметру умовного проходу от- правильно встановленого кожуха ворів...
  • Página 302 uk - Переклад оригіналу через заливний отвір поки з нього не потече ПОПЕРЕДЖЕННЯ: вода. • Технічне обслуговування повинні c) Затягніть пробку заливки (3) і контрольну виконувати кваліфіковані та досвід- пробку (1). чені спеціалісти. 2. Після заливки напірної труби: • Дотримуйтеся діючих норм запобі- гання...
  • Página 303 uk - Переклад оригіналу Електричний насос запускається, але з різним ін- Причина Спосіб усунення тервалом після цього спрацьовує термічний за- Пошкоджено сило- Перевірити кабель та замі- хист. вий кабель живлен- нити у разі необхідності. ня. Причина Спосіб усунення Термічний захист Перевірити...
  • Página 304 uk - Переклад оригіналу Причина Спосіб усунення Причина Спосіб усунення Підшипники двигуна Звертайтесь у місцевий гуна або в електричній пане- зношені. відділ продажу та обслуго- лі керування. вування. Висота всмокту- Перевірити умови експлуа- вання занадто ве- тації насоса. При необхідно- 7.6 Електричний...
  • Página 305 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ В будь-яких інших випадках звертайтесь до відді- Причина Спосіб усунення лу продаж та обслуговування. верхні зношува- ного кільця. ‫خاصة‬ ‫رموز‬ ‫والأمان‬ ‫المقدمة‬ ‫في‬ ‫موضح‬ ‫هو‬ ‫كما‬ ،‫خاصة‬ ‫رموز‬ ‫على‬ ‫الأخطار‬ ‫فئات‬ ‫بعض‬ ‫تحتوي‬ ‫التالي‬ ‫الجدول‬ ‫مقدمة‬...
  • Página 306 ‫موقع‬ ‫والقاذورات‬ ‫الحرارة‬ ‫من‬ ‫خالي‬ ‫مغطى‬ ‫جاف‬ ‫مكان‬ ‫في‬ ‫المنتج‬ ‫تخزين‬ ‫يجب‬ ‫الشركات‬ ‫إحدى‬ ‫أو‬ Xylem Inc ‫لشركة‬ ‫تجارية‬ ‫علامة‬ Lowara ‫إن‬ ‫والاهتزازات‬ ‫لها‬ ‫التابعة‬ ‫ملاحظة‬ ‫والتخزين‬ ‫النقل‬ ‫الميكانيكي‬ ‫والتلف‬ ‫الحرارة‬ ‫ومصادر‬ ‫الرطوبة‬ ‫من‬ ‫المنتج‬ ‫بحماية‬ ‫قم‬ ‫التسليم‬ ‫فحص‬ ‫ملاحظة‬...
  • Página 307 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫أوزا ن ً ا‬ ‫قيمة‬ ‫المضخوخ‬ ‫للسائل‬ ‫اللزوجة‬ ‫قيمة‬ ‫أو‬ ‫/ و‬ ‫الكثافة‬ ‫قيمة‬ ‫تجاوزت‬ ‫إذا‬ • ‫المعبأ‬ ‫المنتج‬ ‫على‬ ‫ثقيلة‬ ‫تضع‬ ‫لا‬ ‫قوة‬ ‫أكثر‬ ‫موتورً ا‬ ‫الأمر‬ ‫يتطلب‬ ‫قد‬ ‫حيث‬ ( ‫؛‬ ‫الجليكول‬ ‫مع‬ ‫الماء‬...
  • Página 308 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫المدخل‬ ‫لضغط‬ ‫الأقصى‬ ‫الحد‬ ‫خطر‬ 1max ‫على‬ ‫تحتوي‬ ‫قد‬ ‫بيئات‬ ‫في‬ ‫الوحدة‬ ‫هذه‬ ‫استخدام‬ ‫تجنب‬ ‫المضخة‬ ‫تولده‬ ‫الذي‬ ‫للضغط‬ ‫الأقصى‬ ‫الحد‬ ‫حادة‬ ‫أو‬ ‫متفجرة‬ ‫للاشتعال‬ ‫قابلة‬ ‫مساحيق‬ ‫أو‬ ‫غازات‬ ‫التشغيل‬ ‫لضغط‬ ‫الأقصى‬ ‫الحد‬ ‫كيميائ ي ًا‬ ‫السائل‬...
  • Página 309 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫قد‬ ‫الكهربائية‬ ‫بالمضخة‬ ‫الخاصة‬ ‫المعدلات‬ ‫التحكم‬ ‫لوحة‬ ‫تطابق‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫عمل‬ ‫لضغط‬ ‫الأقصى‬ ‫للحد‬ ‫الملائمة‬ ‫الأنابيب‬ ‫استخدم‬ • ‫للموتور‬ ‫الحماية‬ ‫ضمان‬ ‫في‬ ‫الفشل‬ ‫إلى‬ ‫الصحيحة‬ ‫غير‬ ‫التركيبات‬ ‫تؤدي‬ ،‫النظام‬ ‫تمزق‬ ‫إلى‬ ‫بذلك‬ ‫القيام‬ ‫عدم‬ ‫يؤدي‬ ‫قد‬...
  • Página 310 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫وف ق ً ا‬ ً ‫كب لا‬ ‫للأنواع‬ ‫تأريضي‬ ‫أرضي‬ ‫أسلاك‬ ‫مع‬ ‫للقواعد‬ ‫استخدم‬ ‫الأنابيب‬ ‫فحص‬ ‫قائمة‬ 4.3.2 ‫الطور‬ ‫ثلاثي‬ ‫للنوع‬ ‫تأريضي‬ ‫أرضي‬ ‫أسلاك‬ ‫ومع‬ ‫الطور‬ ‫أحادية‬ ‫يلي‬ ‫بما‬ ‫الالتزام‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫المضخة‬ ‫تركيب‬ ‫شفط‬ ‫رأس‬...
  • Página 311 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ،‫المضخة‬ ‫تشغيل‬ ‫بدء‬ ‫قبل‬ ‫للضخ‬ ‫الأدنى‬ ‫الحد‬ ‫من‬ ‫أقل‬ ‫ضخ‬ ‫معدل‬ ‫على‬ ‫المضخة‬ ‫تشغيل‬ ‫تجنب‬ • ‫تحضيرها‬ ‫دون‬ ‫أو‬ ‫جافة‬ ‫وهي‬ ‫أو‬ ‫المقدر‬ ‫الطاقة‬ ‫بمصدر‬ ‫المضخة‬ ‫توصيل‬ ‫صحة‬ • ‫مطل ق ً ا‬ ‫أطول‬...
  • Página 312 ar - ‫الأصل‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬ ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫مصدر‬ ‫من‬ ‫الكهربائي‬ ‫اللوح‬ ‫بحماية‬ ‫قم‬ ‫منطقة‬ ‫في‬ ‫الكهربائي‬ ‫اللوح‬ ‫وجود‬ ‫والخدمة‬ ‫المبيعات‬ ‫بقسم‬ ‫اتصل‬ ‫أو‬ ‫صلبة‬ ‫مواد‬ ‫غريبة‬ ‫أجسام‬ ‫توجد‬ ‫المباشر‬ ‫الشمس‬ ‫وضوء‬ ‫الحرارة‬ ‫لضوء‬ ‫تعرضه‬ ‫أو‬ ‫الحرارة‬ ‫شديدة‬ ‫أدت‬ ‫والتي‬...
  • Página 313 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫العلاج‬ ‫الأسباب‬ ‫المكون‬ ‫استبدال‬ ‫أو‬ ‫إصلاح‬ ‫أو‬ ‫التاليين‬ ‫المكونين‬ ‫أحد‬...
  • Página 314 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Italiano English Français 1. Tipo di pompa 1. Pump type 1. Type de pompe 2.
  • Página 315 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Nederlands Dansk Norsk 1. Type pomp 1. Pumpetype 1. Pumpetype 2. a. = serienummer + produc- 2.
  • Página 316 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 4. Maksimaalne vedeliku töö- 3. Maksimālais darba spie- 3. Maksimalus darbinis slėgis temperatuur diens 4.
  • Página 317 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 6. Szivattyú kódja 5. Temperatură minimă lichid în 5. Минимална работна 7.
  • Página 318 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 8. Μειωμένη διάμετρος αντλίας 9. Akış aralığı для полноразмерных (μόνο για αντισταθμισμένες 10.
  • Página 319 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Italiano English Français 1. NSC = Tipo pompa 1. NSC = Pump type 1.
  • Página 320 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 4. 125–315 = Pumpengröße 4. 125–315 = tamaño de la 4. 125–315 = Dimensão da 5.
  • Página 321 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 8. Aantal polen; 2 = 2–polen, 4 8. Antal poler; 2 = med 2 poler, 9.
  • Página 322 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 50 Hz 50 Hz 50 Hz 3x200-208/346-360 V 3x200-208/346-360 V 3x290-300/500-525 V 3x255-265/440-460 V 3x255-265/440-460 V 5W 3x440-460/- V...
  • Página 323 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 50 Hz 50 Hz 50 Hz 1x200-210 V 1x220-230 V 60 Hz 3x220-230/380-400 V 1x200-210 V 1x220-230 V...
  • Página 324 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 50 Hz 50 Hz 50 Hz 3x255-277/440-480 V 3x440-480/- V 3x440-480/- V 3x440-480/- V 3x380-400/660-690 V 3x380-400/660-690 V...
  • Página 325 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 10. Ház anyaga 10. Material carcasă 50 Hz 11. Járókerék anyaga 11.
  • Página 326 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 12. Konfiguracija materialov za 12. Konfiguracija materijala me- 12. Konfiguracija materijala me- mehansko tesnilo + O-tesni- haničkog zatvarača + O- haničkog zatvarača + O-...
  • Página 327 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 12. Конфигурация материалов механического уплотнения + уплотнительного кольца 13. Свободные позиции для опций...
  • Página 328 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar NSC S H 125-315 / 220 A / W 4 5V ..
  • Página 329 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar GJL-250/A48 razred 35 • Lijevano željezo EN-GJL-250 / A48 razred 35 • Liveno gvožđe EN-GJL-250 / A48 klasa 35 •...
  • Página 330 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 50 BQ1EGG-WA: Carbone/Carburo di silicio/EPDM • BQ1EGG-WA: Carbon / silicon carbide/ EPDM • BQ1EGG-WA : Carbone / carbure de silicium / EPDM •...
  • Página 331 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar karbid/metallimpregnerat kol/EPDM; AU3EGG: Metallimpregnerat kol/volframkarbid/EPDM • U3AEGG: vol- framikarbidi/metallikyllästeinen hiili/EPDM; AU3EGG: metallikyllästeinen hiili/volframikarbidi/EPDM • U3AEGG: Þungsteinabíður/málmmettað...
  • Página 332 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar NSC_M0014_A_ot EGG-WA EGG-WA p [bar] p [bar] AEGG AEGG AVGG AVGG (**) (**) t [°C]...
  • Página 333 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar (vrela voda); • minimalni pritisak potreban na mehaničkim zatvaračima (vrela voda); • ελάχιστη πίεση που απαιτείται...
  • Página 334 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 40-160/55 < 70 50-315/450 40-160/75 < 70 50-315/550 40-200/55 < 70 50-315/750 dB ±...
  • Página 335 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 32-200/05 < 70 50-315/40 < 70 32-200/07 < 70 50-315/55 < 70 32-200/11 <...
  • Página 336 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 80-315/185 < 70 150-200/150A < 70 80-315/220 150-200/150 < 70 80-400/185 <...
  • Página 337 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar відстані один метр від електричного насоса – • ‫المضخة‬ ‫من‬ ‫متر‬ ‫مسافة‬...
  • Página 338 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar NSC_M0024_A_SC NSC_M0023_A_SC AA Installazione corretta • Correct installation • Installation correcte • Korrekte Montage • Instalación correcta • Instalação correcta •...
  • Página 339 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Emme borusunun çapı ≥ Pompanın giriş çapı • Диаметр всасывающей трубы > диаметра патрубка насоса...
  • Página 340 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar потапяне; засмукване на въздух • Nezadostna potopitev; sesanje zraka • Nedovoljno potapanje; usisa- vanje vazduha •...
  • Página 341 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar NSC_M0026_A_SC 32-125..-160..-200..-250 50-315 200-250..-315 40-125..-160..- 200..-250 65-315 250-315 50-125..-160..- 200..-250 80-315..-316..-400 65-125..-160..- 200..-250 100-160..-200..-250..-315..
  • Página 342 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 32-125..-160..-200..-250 50-315 200-250..-315 40-125..-160..- 200..-250 65-315 250-315 50-125..-160..- 200..-250 80-315..-316..-400 65-125..-160..- 200..-250 100-160..-200..-250..-315..
  • Página 343 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Sensore di temperatura • Temperature sensor • Capteur de température • Temperatursensor • Sensor de temperatura •...
  • Página 344 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Eesti Latviešu Lietuvių k. 1. Ventilatsioonikork PM1 1. Manometra aizgrieznis PM1 1.
  • Página 345 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar NSC_M0028_A_sc Italiano English Français 1. Tappo presa manometro 1. Gauge plug PM1 1.
  • Página 346 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar polski Čeština Slovenčina 1. Wtyczka miernika PM1 1. Místo pro měřidlo PM1 1.
  • Página 348 Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 Montecchio Maggiore VI 36075 Italy Contact your supplier or local sales and service representative © 2016 Xylem Inc...

Este manual también es adecuado para:

Nsc2Nsns