Página 1
Kurzanleitung DE | Quick-start guide EN Brèves instructions FR | breves instrucciones ES EDS44x… Isolationsfehlersuchgerät | Insulating fault locator Localisateur de défaut d’isolement | Aparato de vigilancia del aislamiento EDS44x-x_D00201_08_Q_INTE/08.2023...
Página 2
Diese Kurzanleitung gilt für die folgenden Geräte- This quickstart guide applies to the following device varianten und ersetzt nicht das Handbuch. variants does not replace the operating manual. Diese Kurzanleitung gilt für: This quick-start guide is valid for: Type EDS440-L EDS440W-L EDS440-S EDS440W-S EDS441-L EDS441W-L EDS441-S...
Página 3
B91080208 B91080209 Art. No. Channel LEDs D00201 www.bender.de/service-support/downloadbereich Manual No. * La documentación estándar también se aplica a las variantes * La documentation standard s‘applique également aux variantes específicas del cliente, a menos que se disponga de documentación propres au client, sauf si une documentation ou des compléments o suplementos específicos del cliente.
Página 4
EDS44x… Montage Mounting Maße / Dimensions / Dimensions / Dimensiones Abstände / Distances / Disatances / Espaciones 48,5 71,7 48,5 71,7 62,9 62,9 66,9 66,9 Montage auf Hutschiene DIN rail mounting Rasten Sie alle mitgelieferten Montageclips des Geräts auf Snap all mounting clips delivered with the device onto der Hutschiene unten so ein, dass ein sicherer und fester the DIN rail in such a way that a safe and tight fit is ensu- Sitz gewährleistet ist.
Página 5
EDS44x… Montage Montaje Montage auf Hutschiene / DIN rail mounting Schraubbefestigung /Screw mounting Montage sur rail / Montanje sonbre carril Fixation parvis / Montanje con tornillo 36 (1.42) Montage sur rail Montaje sobre carril Encliquetez les clips de montage livrés avec l´appareil Encastre los clips de montaje incluidos, de forma que se sur le rail de telle manière que l´appareil soit bien stable.
Página 6
Terminierung der Schnittstelle RS-485 (BS-Bus) Termination of the RS-485 interface (BS bus) Kommunikationsschnittstelle für Bender-Produkte BB-Bus Communications interface for Bender products BB-Bus ** Provide line protection! According to DIN VDE 0100- ** Leitungsschutz vorsehen! Gemäß der DIN VDE 0100- 430, a line protection shall be provided for the supply...
Página 7
23-24 Terminaison de l‘interface RS-485 (bus BS) Terminar el interface RS-485 (bus BS) BB-Bus Interface de communication pour produits Bender BB-Bus Interface de comunicación para productos Bender ** Protégez les lignes! Selon la norme DIN VDE 0100-430, ** ¡Proporcionar protección a la línea! Según la norma une protection de ligne doit être prévue pour la tension...
Página 8
EDS44x… Inbetriebnahme des Geräts Commissioning of the device Vor der Erstinbetriebnahme folgende Punkte beachten: Prior to initial commissioning following Aspects 1. Keine PE-Leiter durch einen Messstromwandler führen. 1. Do not lead PE conductors through a measuring current transformer. 2. Störende Magnetfelder in der Nähe der Messstrom- wandler verhindern.
Página 9
EDS44x… Mise en service de l´appareil Puesta en marcha del equipo Avant la première mise en service Antes de la primera puesta en marcha 1. Ne pas faire passer les conducteurs PE par un transfor- 1. No haga pasar los conductores PE por un transformador mateur de courant de mesure.
Página 10
EDS44x… Bedienfeld und Bedienung Operation Das EDS44x-S wird nur über das ISOMETER® bedient. The EDS44x-S can only be operated via the ISOMETER®. TEST CHANNELS / ADDR. COM/ADDR. RESET SERVICE Addr. Mode ALARM ADDR. >3s EDS44x-S ALARM EDS44x-L Das EDS44x-L wird über die drei Tasten und ansonsten The EDS44x-L is operated via the three keys and otherwi- über das ISOMETER®...
Página 11
EDS44x… Commande Operación L´EDS44x-S est exclusivement commandé via l´ISOME- El EDS44x-S se opera exclusivamente a través del TER®. ISOMETER®. L´EDS44x-L est commandé via les trois touches suivantes El EDS44x-L se opera mediante las siguientes tres teclas y, et sinon via l´ISOMETER® por lo demás, a través del ISOMETER®...
Página 12
EDS44x… Der Alarm und seine Wirkung Alarm and its effect Genereller Ablauf einer Alarmmeldung General sequence of an alarm message • Das Display des ISOMETER®s zeigt einen Fehler und • The ISOMETER® display indicates a fault and, if appli- ggf. einen Messwert bzw. Kanal an. cable, a measured value or channel.
Página 13
EDS44x… Les incidences d´une alarme Alarma y sus efectos Déroulement général d‘un message d‘alarme Desarrollo general de un mensaje de alarma • L´affichage de l´ISOMETER®s indique un défaut et le • La pantalla del ISOMETER® indica un error y, dado el cas échéant une valeur mesurée ou un canal.
Página 14
EDS44x… Technische Daten Technical data Isolationskoordination (IEC 60664-1/IEC 60664-3) Insulation co-ordination (IEC 60664-1/IEC 60664-3) Bemessungsspannung ............AC, 250 V Rated voltge ................AC, 250 V Überspannungskategorie (OVC) ............III Overvoltage category (OVC) ...............III Bemessungs-Stoßspannung (IEC 60664-1) ........4 kV Rated impulse voltage (IEC 60664-1) ..........4 kV Versorgungsspannung Supply voltage Versorgungsspannung U...
Página 15
EDS44x… Caractéristiques techniques Datos técnicos Coordination de l´isolement (IEC 60664-1/IEC 60664-3) Coordinación de aislamiento (IEC 60664-1/IEC 60664-3) Tension assignée ..............AC, 250 V Tensión de aislamiento nominal (IEC 60664-1) ......250 V Catégorie de surtension (OVC) ............III Tensión de choque nominal (IEC 60664-1) ........4 kV Tension assignée de tenue aux chocs (IEC 60664-1) ......