Descargar Imprimir esta página
Hansaton sound SHD 3-S312 Guia Del Usuario

Hansaton sound SHD 3-S312 Guia Del Usuario

Audífonos
Ocultar thumbs Ver también para sound SHD 3-S312:

Publicidad

Enlaces rápidos

Guía del usuario del
audífono sound SHD RIC
HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 1
HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 1
9/11/23 4:28 PM
9/11/23 4:28 PM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansaton sound SHD 3-S312

  • Página 1 Guía del usuario del audífono sound SHD RIC HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 1 HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 1 9/11/23 4:28 PM 9/11/23 4:28 PM...
  • Página 2 Esta guía del usuario se aplica a los siguientes modelos: Audífonos sound SHD 3-S312 HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 2 HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 2 9/11/23 4:28 PM 9/11/23 4:28 PM...
  • Página 3 Datos del audífono Si no hay ninguna casilla marcada y desconoce el modelo de su audífono, consulte a su profesional de salud auditiva. Modelos de audífonos sound SHD 3-S312 Acopladores acústicos Cápsula SlimTip cShell Pila tamaño 312 HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 3 HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 3...
  • Página 4 Sus audífonos Profesional de salud auditiva: ___________________ Teléfono: ______________________________________ Modelo: ______________________________________ Número de serie: _______________________________ Garantía: _____________________________________ El programa 1 es para: __________________________ El programa 2 es para: __________________________ El programa 3 es para: __________________________ El programa 4 es para: __________________________ Fecha de compra: ______________________________ HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 4 HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 4...
  • Página 5 Referencia rápida Indicador de batería Tamaño de la pila Advertencia de batería baja Pulsador 2 pitidos cada 30 minutos cambio de programa control de volumen Cómo encender y apagar los audífonos Apagado Encendido HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 5 HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 5 9/11/23 4:28 PM 9/11/23 4:28 PM...
  • Página 6 Gracias Gracias por elegir estos audífonos. Lea detenidamente esta guía del usuario para, de este modo, asegurarse de comprender y sacar el máximo partido de sus audífonos. No hace falta capacitación alguna para manejar este dispositivo. Un profesional de salud auditiva le ayudará a configurar los audífonos según sus preferencias individuales durante la consulta de adaptación/ventas.
  • Página 7 Índice 1. Sus audífonos de un vistazo ........... 2 2. Cómo encender y apagar los audífonos ........ 4 3. Cómo ponerse los audífonos en los oídos ......5 4. Información sobre la batería ..........7 5. Instrucciones de funcionamiento ......... 10 Uso del teléfono ..............17 Dispositivos complementarios de escucha ......20 6.
  • Página 8 1. Sus audífonos de un vistazo 1 Cable: conecta el auricular a los audífonos 2 Micrófono: el sonido entra en sus audífonos a través de los micrófonos 3 Pulsador: alterna entre los programas auditivos o cambia el nivel de volumen de acuerdo con su adaptación personalizada Portapilas (encendido y apagado): cierre la tapa...
  • Página 9 Audífonos retroauriculares sound SHD 3-S312 HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 3 HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 3 9/11/23 4:28 PM 9/11/23 4:28 PM...
  • Página 10 2. Cómo encender y apagar los audífonos El portapilas actúa como un botón de encendido y apagado. Encendido: cierre por completo el portapilas. Nota: el audífono puede tardar 5 segundos en encenderse. Su profesional de salud auditiva puede aumentar el tiempo de encendido según sea necesario.
  • Página 11 3. Cómo ponerse los audífonos en los oídos Los audífonos pueden tener un código de color con un indicador en el portapilas: rojo = oído derecho, azul = oído izquierdo. Audífonos con cápsulas 1. Sujete el cable por donde se une a la cápsula y empújela suavemente dentro del canal auditivo.
  • Página 12 Audífonos con moldes a medida 1. Sujete el molde a la medida con los dedos pulgar e índice. La abertura debería apuntar hacia el canal auditivo con el audífono apoyado sobre la oreja. 2. Inserte cuidadosamente el molde a la medida dentro del oído.
  • Página 13 4. Información sobre la batería Advertencia de batería baja Dos pitidos largos indican que la batería del audífono se está agotando. Tras la advertencia de batería baja, es posible que el sonido no sea tan claro. Es normal y puede solucionarse cambiando la pila.
  • Página 14 Cómo cambiar la pila 1. Abra suavemente el portapilas con la uña del dedo. 2. Empuje la pila con el pulgar y el índice hacia el lado de la abertura, y sáquela o tire de ella, según el tipo de audífono. 3.
  • Página 15 Cuidado de las pilas Deseche siempre las pilas de una manera • segura y ecológica. Para prolongar la vida útil de la pila, recuerde • apagar el audífono cuando no lo esté utilizando, especialmente cuando se vaya a dormir. Extraiga las pilas y mantenga el portapilas •...
  • Página 16 5. Instrucciones de funcionamiento El audífono puede incluir un pulsador que permite ajustarlo aún más. También puede ajustar sus audífonos con un mando a distancia opcional. Pulsador El pulsador de los audífonos puede servir para controlar los programas, el volumen o ambos. Control de programas Si tiene un pulsador de control de programas, cada vez que lo presione, cambiará...
  • Página 17 Ajustes de los programas Pitidos Easy telephone/teléfono melodía corta Wireless synchronization El oído contrario (si está activado) emite el mismo pitido que el que se esté ajustando Consulte la portada de este folleto para ver una lista de los programas personalizados. HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 11 HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 11 9/11/23 4:28 PM...
  • Página 18 Control de volumen Si el pulsador se ha configurado como control de volumen, realice alguna de las siguientes opciones: Presione el botón del audífono derecho para • subir el volumen. Presione el botón del audífono izquierdo para • bajar el volumen. O bien: Presione el botón para cambiar entre los •...
  • Página 19 Pulsador de control de programas o volumen Si su profesional de salud auditiva ha configurado un audífono para que controle los programas y el otro para que controle el volumen: Presione el botón del audífono  derecho / •  izquierdo para acceder a los diferentes programas.
  • Página 20 Mando a distancia El mando a distancia opcional le permite alternar entre diferentes programas auditivos y cambiar los ajustes de volumen. Control de programas Cada vez que presiona el botón, avanzará a un nuevo programa. Los audífonos emiten un pitido para indicarle en qué...
  • Página 21 Control de volumen Si su mando a distancia está configurado para ajustar el volumen, puede ajustar el nivel de volumen presionando el botón + o -. A medida que cambia el volumen, sus audífonos emitirán un pitido. Ajustes del volumen Pitidos Nivel de volumen aconsejado 1 pitido...
  • Página 22 Wireless synchronization Si wireless synchronization está activado, cuando cambie el volumen o el programa en un audífono, también se cambiarán en el otro. Si, por ejemplo, el botón está configurado como control de programas y wireless synchronization está activado, cuando pulse el botón del audífono derecho, el programa cambiará...
  • Página 23 Uso del teléfono Pulsador Su profesional de salud auditiva puede haber configurado un programa de teléfono en los audífonos al que puede acceder mediante el pulsador o el mando a distancia opcional. Easy telephone Sus audífonos también pueden tener una función de teléfono que cambia automáticamente a un programa específico para teléfono cuando se acerca un auricular de teléfono a uno de sus...
  • Página 24 Para fijar el imán opcional: 1. Limpie el auricular del teléfono. Sostenga el imán cerca del auricular del teléfono, “por donde se escucha” , y suéltelo. El imán se adherirá en el lado adecuado y buscará la posición óptima en el auricular del teléfono.
  • Página 25 Programa teléfono binaural La característica del programa teléfono binaural le permite sostener el teléfono en un oído y escuchar el sonido claramente por ambos oídos. No se requiere ningún accesorio. Se puede utilizar el programa teléfono binaural en los audífonos de la siguiente manera: Pulsador Easy telephone Si sus audífonos están configurados para...
  • Página 26 Dispositivos complementarios de escucha Escucha en espacios públicos Las telebobinas captan la energía electromagnética y la convierten en sonido. Los audífonos pueden contar con una opción de telebobina, que puede ayudarle a escuchar en lugares públicos que estén equipados con telebobina compatible con dispositivos complementarios de escucha, como un sistema de bucle.
  • Página 27 6. Cómo cuidar sus audífonos Cómo proteger sus audífonos El cuidado constante y minucioso de sus • audífonos es importante para un perfecto rendimiento y una larga duración. Para garantizar un servicio técnico de larga duración, Sonova AG proporciona un período de servicio mínimo de cinco años tras la descatalogación del audífono correspondiente.
  • Página 28 Cómo limpiar sus audífonos Use un paño suave para limpiar los audífonos al final de cada día. La limpieza frecuente de los puertos de micrófono con el cepillo provisto para limpiar, garantizará que los audífonos mantengan la calidad de sonido que ofrecen. Su profesional de salud auditiva puede indicarle cómo hacerlo.
  • Página 29 Cómo limpiar las cápsulas y los moldes a medida Limpie las cápsulas y los moldes por fuera y a diario con un paño húmedo. Evite que el agua entre en el auricular y el molde a la medida, o que esté cerca de estos. Los cables, auriculares, cápsulas y moldes a medida no se deben enjuagar ni sumergir en agua, ya que las gotas de agua pueden...
  • Página 30 7. Accesorios uDirect, uTV y el Remote control 2 son ™ accesorios opcionales de los que pueden disponer sus audífonos. uDirect 3 and uTV 3 uDirect 3 es un transmisor que proporcionan un acceso fácil y de manos libres a dispositivos con Bluetooth, tales como teléfonos móviles.
  • Página 31 Remote control 2 Sus audífonos también pueden incluir un mando a distancia opcional que le permite alternar entre los diferentes programas auditivos y cambiar los ajustes de volumen. HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 25 HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 25 9/11/23 4:28 PM 9/11/23 4:28 PM...
  • Página 32 8. Guía para la resolución de problemas Causa Posible solución Problema: No se escucha el sonido No está encendido Encienda el audífono Batería baja/agotada Cambie la pila Moldes a medida/ Limpie los moldes a medida/ cápsulas obstruidos con cápsulas. Consulte “Cómo cerumen limpiar sus audífonos”...
  • Página 33 Causa Posible solución Problema: El sonido no es lo suficientemente alto Volumen bajo Suba el volumen; hable con su profesional de salud auditiva para conocer modelos sin control manual del volumen o en caso de que el problema persista Batería baja Cambie la pila Moldes a medida/ Consulte “Cómo ponerse los...
  • Página 34 Causa Posible solución Problema: Sonido intermitente Batería baja Cambie la pila Problema: Dos pitidos largos Batería baja Cambie la pila Problema: Silbidos Moldes a medida/ Consulte “Cómo ponerse los cápsulas no introducidos audífonos en los oídos” . Retire correctamente y vuelva a colocar con cuidado Mano/ropa cerca del oído Quite la mano/ropa del oído Adaptación incorrecta...
  • Página 35 Causa Posible solución Problema: No se escucha con claridad; sonido distorsionado Adaptación incorrecta Consulte a su profesional de de cápsulas o moldes a salud auditiva medida Moldes a medida/ Limpie los moldes a medida/ cápsulas obstruidos con cápsulas. Consulte “Cómo cerumen limpiar sus audífonos”...
  • Página 36 Causa Posible solución Problema: Volumen bajo en el teléfono fijo El teléfono no está en la Mueva el auricular del teléfono posición correcta alrededor de la oreja hasta obtener una señal más nítida Se deben ajustar los Consulte a su profesional de audífonos salud auditiva Si tiene algún otro problema que no figure en esta guía,...
  • Página 37 9. Servicio y garantía Garantía local Solícitele información acerca de las condiciones de la garantía local al profesional de salud auditiva donde adquirió su audífono. Garantía internacional Sonova AG ofrece una garantía internacional limitada de un año, válida a partir de la fecha de compra.
  • Página 38 Limitación de garantía Su garantía no cubre daños por la manipulación o cuidados indebidos, la exposición a productos químicos o tensiones inapropiadas. Los daños causados por terceros o centros de servicio no autorizados anulan la garantía. Su garantía no incluye los servicios realizados por el profesional de salud auditiva en su consulta.
  • Página 39 10. Información de seguridad importante Antes de usar el audífono, lea en las páginas siguientes la información de seguridad pertinente y la información de limitaciones de uso. Uso previsto Los audífonos están diseñados para amplificar y transmitir sonido a los oídos y de esta forma compensar la pérdida auditiva.
  • Página 40 Indicaciones Las indicaciones clínicas generales para el uso de audífonos y la función Tinnitus son las siguientes: Presencia de pérdida auditiva • Unilateral o bilateral • Conductiva, neurosensorial o mixta • Leve a profunda • Presencia de tinnitus crónico (solo aplicable a •...
  • Página 41 Los criterios principales para derivar a un paciente para pedir la opinión de un médico u otro especialista, y/o para su tratamiento son las siguientes: Deformidad visible congénita o traumática del oído • Antecedentes de drenaje activo del oído en los •...
  • Página 42 El profesional de salud auditiva puede decidir que una derivación no resulta apropiada o no es lo que más le interesa al paciente si se cumple lo siguiente: Cuando hay pruebas suficientes de que un • médico especialista ha investigado a fondo la afección y se le han dado todos los tratamientos posibles.
  • Página 43 Que, si la ley así lo exige, el paciente haya firmado un descargo de responsabilidades para confirmar que no ha aceptado el consejo de derivación y de que esta es una decisión con conocimiento de causa. Población de pacientes objetivo La población de pacientes objetivo son personas con una pérdida auditiva entre leve y profunda (ISO 60115-18) con una edad de más de 8 años.
  • Página 44 Efectos secundarios: Los efectos secundarios fisiológicos de los audífonos como tinnitus, mareos, acumulación de cerumen, exceso de presión, sudoración o humedad, ampollas, picazón y/o erupciones, taponamiento u oído tapado, y sus consecuencias como dolor de cabeza y/o dolor de oído, pueden resolverlos o reducirlos su profesional de salud auditiva.
  • Página 45 Información importante Los audífonos no restauran la audición normal ni previenen o mejoran una pérdida auditiva a causa de condiciones orgánicas. Los audífonos (especialmente programados para cada tipo de pérdida auditiva) solo deben ser usados por la persona para la que están diseñados.
  • Página 46 Cualquier incidente grave que se haya producido en relación con el dispositivo debe notificarse al representante del fabricante y a la autoridad competente de la zona geográfica de residencia. El incidente grave se define como cualquier incidente que cause o pueda haber causado, de forma directa o indirecta, cualquiera de las siguientes situaciones: La muerte de un paciente, usuario u otra...
  • Página 47 Advertencias ADVERTENCIA: Las pilas del dispositivo son peligrosas y pueden causar lesiones graves si se ingieren o se colocan dentro de cualquier parte del cuerpo, con independencia de que la batería sea nueva o usada. Mantenga el producto fuera del alcance de niños, personas con diversidad funcional cognitiva o mascotas.
  • Página 48 En casos muy raros, la cápsula puede permanecer en el canal auditivo cuando se quita el tubo auditivo del oído. En el caso poco probable de que la cápsula se atasque en el canal auditivo, se recomienda encarecidamente que acuda al médico para que se la extraiga de forma segura.
  • Página 49 Lo siguiente solo se aplica a personas con productos sanitarios implantables activos (es decir, marcapasos, desfibriladores, etc.): Mantenga el audífono inalámbrico a una • distancia mínima de 15 cm (6 pulgadas) del implante activo. Si detecta cualquier interferencia, no use los audífonos inalámbricos y póngase en contacto con el fabricante del implante activo.
  • Página 50 Este equipo no deberá utilizarse situado junto a otro equipo o apilado sobre este, ya que puede provocar un funcionamiento incorrecto. Si dicho uso es necesario, se debe verificar que tanto este equipo como el otro funcionen con normalidad. El uso de accesorios, transductores y cables diferentes a los especificados o proporcionados por el fabricante de este equipo podría ocasionar un aumento de las...
  • Página 51 Los audífonos no deben adaptarse con cápsulas/sistemas de protección de cerumen cuando los utilicen pacientes con tímpanos perforados, conductos auditivos inflamados o cavidades del oído medio expuestas. En estos casos, recomendamos el uso de un acoplador acústico a la medida. En el improbable caso de que alguna parte de este producto permanezca en el canal auditivo, se recomienda encarecidamente acudir a...
  • Página 52 Tras una tensión mecánica o un golpe en el acoplador acústico a la medida, compruebe que esté intacto antes de ponérselo en el oído. Se debe poner especial cuidado al llevar audífonos cuando los niveles máximos de presión de sonido excedan los 132 decibelios. Existe el riesgo de empeorar aún más el resto de su capacidad auditiva.
  • Página 53 Seguridad del producto Estos audífonos son resistentes al agua y no impermeables. Están diseñados para soportar actividades normales y la exposición ocasional accidental a condiciones extremas. No sumerja nunca el audífono en agua. Estos audífonos no están específicamente diseñados para periodos prolongados de inmersión en agua de forma continua, como en actividades como la natación o el baño.
  • Página 54 La cápsula se debe cambiar cada tres meses o cuando se vuelve rígida o quebradiza. De esta forma, se evita que la cápsula se separe del tubo al insertar el audífono en la oreja o al extraerlo. Procure que no se caigan el audífono ni los accesorios de carga.
  • Página 55 No utilice el audífono en lugares en los que esté prohibido el uso de equipos electrónicos. Sus audífonos han sido fabricados con los componentes más modernos para que proporcionen la mejor calidad de sonido posible en cualquier situación auditiva. No obstante, los dispositivos de comunicación, como teléfonos móviles digitales, pueden crear interferencias (zumbidos) en los audífonos.
  • Página 56 Enmascarador de tinnitus El enmascarador de tinnitus emplea ruido de banda ancha para aportar alivio temporal de los tinnitus. Advertencias del enmascarador de tinnitus El enmascarador de tinnitus es un generador de sonido de banda ancha. Proporciona un medio de terapia de enriquecimiento de sonido que se puede usar como parte de un programa de gestión del tinnitus a fin de ofrecer un alivio temporal del tinnitus.
  • Página 57 En caso de desarrollar efectos secundarios durante el uso del enmascarador de tinnitus, como dolor de cabeza, náuseas, mareos o palpitaciones, o de percibir un descenso en la función auditiva como la disminución de la tolerancia a los sonidos altos, el empeoramiento del tinnitus o dificultades para entender el habla, interrumpa el uso del dispositivo y busque atención médica.
  • Página 58 Información importante El enmascarador de tinnitus genera sonidos que se usan como parte de su programa personalizado de tratamiento del tinnitus para aliviarlo. Se debe utilizar siempre como se lo haya prescrito un profesional de salud auditiva que conozca el diagnóstico y el tratamiento de tinnitus.
  • Página 59 11. Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento El producto está diseñado para que funcione sin problemas o restricciones si se usa debidamente, a menos que se indique lo contrario en estas guías de usuario. Asegúrese de utilizar, transportar y almacenar los audífonos de acuerdo con las siguientes condiciones: Transporte...
  • Página 60 12. Información y explicación de los símbolos Con el símbolo CE, Sonova AG confirma que este producto, incluidos los accesorios, cumple los xxxx requisitos del Reglamento DPS 2017/745 (Medical Devices Regulation - MDR 2017/745) sobre los productos sanitarios y la Directiva 2014/53/UE relativa a equipos radioeléctricos.
  • Página 61 Información importante sobre la manipulación y seguridad del producto. © Símbolo de derechos de autor Marca japonesa para equipos de radio certificados Número de serie Indica el número de catálogo del fabricante para que se pueda identificar el producto sanitario Indica que el dispositivo es un producto sanitario.
  • Página 62 Durante el transporte, mantener seco. El símbolo del cubo de basura tachado es para que sea consciente de que este dispositivo no puede desecharse como basura normal. Deshágase de los dispositivos antiguos o no utilizados en los sitios de disposición de residuos destinados a los desechos electrónicos, o entregue el dispositivo a su profesional de salud auditiva para su eliminación.
  • Página 63 13. Información de cumplimiento normativo Declaración de conformidad Por la presente, Sonova AG declara que este producto cumple con las exigencias del Reglamento MDR 2017/745 sobre los productos sanitarios y la Directiva 2014/53/UE relativa a los equipos radioeléctricos. El texto completo de la declaración de conformidad con la UE se puede solicitar al fabricante a través de la siguiente dirección web: www.sonova.com/en/certificates.
  • Página 64 Información de radiofrecuencia de los audífonos inalámbricos Antena de espira de ferrita Tipo de antena integrada (inductiva) Frecuencia de 10.6 GHz funcionamiento Ancho de banda ocupado 500 kHz aprox. (99 % de AB) Modulación DQPSK Canal Canal de radio individual Rango operativo 18 cm (7 in) Transferencia de señales Caso práctico de audio o de comandos al...
  • Página 65 Estándares de EN 60601-1-2 inmunidad IEC 60601-1-2 EN 61000-4-2 IEC 61000-4-2 EN IEC 61000-4-3 IEC 61000-4-3 EN 61000-4-4 IEC 61000-4-4 EN 61000-4-5 IEC 61000-4-5 EN 61000-4-6 IEC 61000-4-6 EN 61000-4-8 IEC 61000-4-8 EN 61000-4-11 IEC 61000-4-11 IEC 60601-1 ISO 7637-2 HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 59 HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 59 9/11/23 4:28 PM 9/11/23 4:28 PM...
  • Página 66 Sus comentarios Registre sus necesidades o preocupaciones específicas y llévelo a su primera consulta tras haber adquirido sus audífonos. Esto ayudará al profesional de salud auditiva a abordar sus necesidades. ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 60 HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 60 9/11/23 4:28 PM...
  • Página 67 Importador para la Unión Europea: Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Str. 20 70736 Fellbach-Oeffingen, Germany Pat. www.sonova.com/en/intellectualproperty HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 61 HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 61 9/11/23 4:28 PM 9/11/23 4:28 PM...
  • Página 68 Fabricante: Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Switzerland www.hansaton.com 7 6 1 3 3 8 9 6 4 2 9 7 1 HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 62 HT_User_Guide_sound SHD_RIC_MDR_92x125_SPE_V1.00_029-6734-06.indd 62 9/11/23 4:28 PM 9/11/23 4:28 PM...