Página 1
ARTIGLIO 50/55 Cod. 4-103676H - 11/2017 Italiano Manuale d’uso English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 www.corghi.com - info@corghi.com...
Per eventuali domande riguardanti il corretto uso o la manutenzione dello smontagomme, si prega di contattare il rappresentante autorizzato Corghi di zona. Cordialmente, Corghi INFORMAZIONI SULL’UTENTE...
Página 3
Sistemazione in sede completa della testina per evitare guasti alla testina stessa Montaggio Ruote standard Montaggio di pneumatici ribassati rigidi Ruote con cerchio con canale rovescio Corretta lubrificazione del tallone per la protezione del montaggio Procedura WDK Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 4
Istruzioni per l’uso corretto degli accessori Tenuta e sede del tallone Gonfiaggio Misure di sicurezza Lubrificazione e rimozione dell’inserto valvola Tenuta e sede del tallone Soggetti e date della formazione _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Artiglio 50/55 Manuale operatore...
3.1 MONTAGGIO ....................20 3.2 SOLLEVAMENTO/MOVIMENTAZIONE ............22 4. MESSA IN OPERA ................23 4.1 TOLLERANZE DI INSTALLAZIONE ............23 4.2 PRIMA INSTALLAZIONE ................24 5. DESCRIZIONE ARTIGLIO 50/55 ............25 5.1 POSTAZIONE OPERATORE ................27 5.2 DIMENSIONI D’INGOMBRO ................27 5.3 COMPONENTI DELL’ATTREZZATURA (PRINCIPALI ELEMENTI DI FUNZIONA- MENTO DELLA MACCHINA).....................
Página 6
INDICAZIONI E AVVERTENZE SULL’OLIO ....... 69 12. MEZZI ANTI INCENDIO DA UTILIZZARE ........69 13. GLOSSARIO ..................70 TABELLA PER L’UTILIZZO DI ACCESSORI DI CENTRAGGIO E SECONDO IL TIPO DI CERCHIO ................74 SCHEMA ELETTRICO ....................82 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO GENERALE ..........83 Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Corghi il modulo di trasferimento di proprietà allegato alla pagina precedente del manuale, in modo che Corghi sia in grado di fornire al cliente tutte le informazioni necessarie sulla sicurezza. In alternativa, il nuovo proprietario può inviare un messaggio di posta elettronica a service@corghi.com.
Ad esempio, non montare mai uno pneumatico da 16,5” su un cerchio da 16” e viceversa. È molto perico- loso. Pneumatici e cerchi non corrispondenti potrebbero esplodere provocando incidenti. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 9
• Non utilizzare utensili diversi da quelli forniti con lo smontagomme. • Utilizzare del lubrificante per pneumatici adeguato al fine di evitare la legatura dello pneumatico. • Prestare attenzione durante lo spostamento del pneumatico/cerchio o della leva. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 10
21. Indossare calzature protettive antiscivolo durante l’utilizzo dello smonta- gomme. 22. Durante il posizionamento, il sollevamento o la rimozione delle ruote dallo smontagomme indossare un sostegno dorsale adeguato e impiegare una tecnica di sollevamento corretta. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
23. Soltanto personale adeguatamente addestrato può utilizzare, eseguire la manutenzione e ripa- rare la macchina. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Il Responsabile della manutenzione CORGHI è il soggetto maggiormente qualificato. Il datore di lavoro deve stabilire se un impiegato sia qualificato per eseguire qualsiasi riparazione della macchina in sicurezza nel caso in cui l’utente abbia tentato di eseguire la riparazione.
461932 ADESIVO, PEDALE ROTAZIO- NE AUTOCENTRANTE 462080 ADESIVO, PROTEZIONE ACU- STICA E VISIVA 461930 A D ES IVO , PE RICO L O D I SCHIACCIAMENTO PIEDI 4-115872 ADESIVO, OMOLOGATO WDK 4-103803A ADESIVO, COMANDI BRACCIO STALLONATORE Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 13
Codice Disegno Descrizione 346885 ADESIVO, STRISCIA DI SICU- REZZA ADESIVO, MATRICOLA MO- DELLO Mod. ISO9001 QUAL. SYS. CERTIFIED ANNO DI COSTRUZIONE / Code MANUFACTURED X-XXXXXXXX/XX - XX Serial N. bar7psi Port.max XXXXXXXXX Artiglio 50/55 Manuale operatore...
446442. PERICOLO DI ESPLOSIONE. Non perforare. Pericolo recipiente sotto pressione. parte n. 4-104920. Pericolo di schiacciamento. Un solo operatore è abilitato al funzionamento ed all’uso della macchina parte n. 446430. Istruzioni di sicurezza. parte n. 425083. Terminale di collegamento a terra. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
“Dati tecnici”. Per il corretto funzionamento della macchina è necessario che la rete di alimen- tazione pneumatica fornisca un campo di pressione non inferiore a 8,5 bar e non superiore a 16 bar ed assicuri una portata d’aria superiore al consumo medio della macchina pari a 100 Nl/min. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
• La pressione di esercizio (indicatore sul regolatore) è di 150 psi (10 bar). La pressione di regolazione del tallone (indicatore sul flessibile) è la pressione massima fornita dal fabbricante e indicata sul fianco dello pneumatico. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
2. Il datore di lavoro è tenuto ad assicurarsi che ciascun impiegato dimostri e mantenga la capacità di intervenire sulle ruote con cerchi in sicurezza, compresa l’esecuzione delle seguenti attività: • Smontaggio degli pneumatici (compreso lo sgonfiaggio). • Ispezione e identificazione dei componenti della ruota con cerchio. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Comprensione della necessità di stare lontani dallo smontagomme durante il gonfiaggio dello pneumatico e di non sporgersi in avanti durante l’ispezione della ruota in seguito al gonfiaggio. - Dimensioni imballo: • larghezza ........................1320 mm • profondità ........................760 mm Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Per ARTIGLIO 55 vedere il manuale 4-133267. ATTENZIONE Eseguire con attenzione le operazioni di sballatura, montaggio, sollevamento e installazione della macchina di seguito descritte. L’inosservanza di tali raccomandazioni può provocare danneggiamenti alla macchina e pregiudicare la sicurezza dell’operatore. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
- Rimontare il cilindro di sollevamen- to della testina portautensili come illustrato nella figura 4a. - Riavvitare sulla staffa che sostiene il gruppo di azio- namento stallonatore (fig. 4b). Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Tale punto di sollevamento deve essere utilizzato ogni volta che si intenda variare il luogo di installazione della macchina stessa. Si ricorda che quest’ultima operazione deve essere ese- guita solo dopo aver scollegato la macchina dalla rete elettrica e pneumatica di alimentazione. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
(benzina, solventi per vernici, etc). Non installare la macchina in luoghi incassati o al di sotto del livello del pavimento. IMPORTANTE: per un corretto e sicuro utilizzo dell’attrezzatura, raccomandiamo un valore di illuminazione dell’ambiente di almeno 300 lux. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
1200 mm 4.2. PRIMA INSTALLAZIONE ATTENZIONE Di norma, la macchina viene fornita nella configurazione illustrata in fig.7a: braccio portautensili chiuso e valvola di comando apertura braccio verso destra (vedere la fig. 7b), braccio stallonatore completamente in avanti. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
30 anni), alcune tipologie di ruote da Rally ed auto omologate esclusivamente per uso come fuoristrada. ARTIGLIO 50/55 permette di effettuare in modo estremamente facile le operazioni di stallonatura, smontaggio e montaggio di qualsiasi tipo di pneumatico delle suddette categorie aventi diametro del cerchio compreso tra 12 e 30 pollici.
Página 26
Le operazioni di carico e scarico ruota sono facilitate da un ergonomico sollevatore (kit opzionale) che riduce lo sforzo dell’operatore. La caratteristica fondamentale di ARTIGLIO 50/55 è l’eliminazione della leva alzatallone. Il suo principio di funzionamento,assolutamente innovativo e prevede: - Un sistema efficace che blocca la ruota per mezzo del pozzo centrale (un kit di bloc- caggio opzionale è...
• Larghezza.........................B = 1000 mm • Larghezza (con sollevatore ruota) ..............B1 = 1290 mm • Larghezza max in posizione di completa apertura ..........B2 = 1580 mm • Altezza max......................H = 2000 mm 1000 mm 1580 mm 1290 mm Artiglio 50/55 Manuale operatore...
5.4.b. COMANDI FUNZIONALI GRUPPO DISCO STALLONATORE (Fig. 12b) B1 Comando penetrazione disco stallonatore B2 Posizionamento disco stallonatore comando di blocco/rilascio B3 B4 B3 Leva di comando movimento verticale gruppo stallonatore B4 Comando di rilascio gruppo stallonatore Artiglio 50/55 Manuale operatore...
D1 Leva ribaltamento gruppo stallonatore. 5.4.e. PEDALIERA (Fig. 12e) E1 - Pedale di gonfiaggio E2 - Pedale di rotazione piatto autocentrante Il pedale presenta 4 differenti posizioni di funzio- namento, ognuna corrispondente ad una velocità di rotazione diversa: Artiglio 50/55 Manuale operatore...
F2 F2 Pedale abbassamento ruota 5.5. ACCESSORI A RICHIESTA Per un elenco completo degli accessori a richiesta, vedere il documento “ACCESSORI ORIGINALI PER LO SMONTAGOMME ARTIGLIO 50/55”. 6. PROCEDURE DI BASE - UTILIZZO ATTENZIONE Per ARTIGLIO 55 vedere il manuale 4-133267.
Per evitare eventuali danni ai cerchi, si racco- manda di sostituire gli inserti in plastica che si trovano sotto la testina (fig.14 A-B) ogni 2 mesi o prima, in caso di usura eccessiva. Gli inserti di ricambio sono forniti insieme alla macchina. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
(rif. Procedura omologata di montaggio/smontaggio pneumatici runflat e UHP) ATTENZIONE Vedere il paragrafo “TABELLA PER L’UTILIZZO DI ACCESSORI PER CENTRAGGIO E BLOCCAGGIO A SECONDA DEL TIPO DI CERCHIO” nel presente manuale. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
B - Ruotare in senso orario il dispositivo in modo da agganciare correttamente l’auto- centrante. C - Posizionare manualmente il cono di centraggio sul cerchio muovendo i fermi 1. D - Serrare il dispositivo di bloccaggio ruotando le leve 2 in senso orario. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
L’operazione di stallonatura è un’azione notoriamente pericolosa. Tale operazione deve essere eseguita secondo le indicazioni sotto riportate. Posizionamento dello stallo- natore - Portare il gruppo stallonatore dalla posizione di riposo alla posizione di lavoro utilizzando la maniglia 3 (fig. 20a). Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 39
Separazione del tallone supe- riore - Precaricare il disco stallonatore uti- lizzando il comando (2, Fig. 21). Lo pneumatico viene abbassato di circa 5 mm. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
- Rilasciare il comando di pene- trazione (1, Fig. 21). Ribaltamento del gruppo stallonatore - Portare il gruppo stallonatore dalla posizione di lavoro alla posizione di riposo utilizzando la maniglia 3 (fig. 22a). Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 41
(1, Fig. 23b) finché il tallone non è completamente estratto. È consigliabile ingrassare il tallone del cerchio durante la rotazione. - Rilasciare il pulsante di penetrazione (2, Fig. 23c) e abbassare il disco utiliz- Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 42
3 (fig. 24a). - Premere il pulsante (1, Fig. 24b) e accompagnare il grup- po stallonatore durante la rotazione a 180° finché non si innesta nuovamente. - Riportare il gruppo stallona- tore in posizione di lavoro. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Aggancio del tallone su- periore - Mantenendo la pressione del disco stallonatore sullo pneumatico, creare lo spazio sufficiente per consentire il capovolgimento dell’uten- sile di smontaggio. - Utilizzando il comando (1 Fig. 26a) capovol- gere l’utensile di smontag- gio. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 44
180° nella zona di smontaggio. In que- sto caso è indispensabile ripristinare la condizione ideale, con il tallone del pneumatico all’interno del pozzo del cerchio. Per effettuare questa operazione ci si può aiutare con qualsiasi strumento (morsetto fornito, pinze, premitallone o leva). Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 45
Aggancio del tallone inferiore (Smontaggio per mezzo della testina portautensili) - Posizionare l’utensile sul bordo del cerchio (Fig. 28a). - Spingere il disco stallona- tore sul tallone inferiore (B) utilizzando il comando (1, Fig. 28b). - Utilizzando il comando Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 46
La pressione applicata è molto bassa. Smontaggio del tallone inferiore (sistema rapido ove possibile) - Azionare il comando 1 e alzare il tallone inferiore dello pneumatico (A) fino a portarlo a livello del tallone superiore del cerchio (B). Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 47
- Dopo aver completato lo smontaggio, rilasciare il pulsante di penetrazione (2, Fig. 31a) e abbassare il disco stallonatore utilizzando il comando (1, Fig. 31a). - Portare il gruppo stallonatore in posizione di riposo premendo il pulsante 3, Fig. 31b. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Verificare, inoltre, che i cerchi non abbiano subito deformazioni, non presentino i fori di fissaggio ovalizzati, non siano incrostati o arrugginiti e non abbiano bave taglienti sui fori della valvola. Assicurarsi che la copertura sia in buono stato e non presenti danneggiamenti. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 50
A - Posizionare il tal- lone inferiore dello pneumatico al di sotto dell’utensile e contemporane- amente esercitare manualmente una leggera pressione sullo pneumatico mentre si avvia la rotazione della ruo- (1, Fig. 34) per facilitare l’inse- rimento del tallone. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 51
Fare attenzione che lo pneumatico non scivoli sotto l’utensile. Ribaltamento gruppo stallonatore (fig. 36). - Premere il pulsante (1, Fig. 36) e portare il gruppo stallonatore nella posizione di lavoro superiore. Riportare il gruppo stallonatore in posizione di lavoro (fig. 37). Artiglio 50/55 Manuale operatore...
ATTENZIONE Per ruote di grandi dimensioni (oltre 19”) o particolarmente dure può essere utile l’utilizzo di un secondo morsetto. - Esercitare un’ulteriore pressione sullo pneumatico utilizzando il comando (3, Fig. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 53
- Dopo aver completato il montaggio, sollevare il disco stallonatore utilizzando il comando (5, Fig. 39d). - Portare il gruppo stallonatore in posizione di riposo premendo il pulsante 3, Fig. 40. Gonfiaggio ruote - Per il gonfiaggio, vedere la sezione “GONFIAGGIO” Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Fig. 39a rimangono invariate. 6.9. PROCEDURA OMOLOGATA DI SMONTAGGIO E MONTAGGIO PNEUMATICI UHP E RUN FLAT Per questo tipo di pneumatico fare riferimento alle istruzioni del manuale redatto dalla WDK (Associazione Tedesca dell’Industria del Pneumatico). Artiglio 50/55 Manuale operatore...
• Ruotare lo pneumatico finché il tallone inferiore non è montato. • Ruotare il sensore a ore 4 o 5. • Abbassare lo stallonatore in modo da poter inserire una pinza premitallone a ore 3. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 57
(stampata sul cerchio) o se il cerchio o il pneumatico sono difettosi o danneggiati. Questo smontagomme non è un dispositivo di sicurezza e non eviterà l’esplosione di pneumatici e cerchi. Mantenere l’area libera da astanti. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
(4, Fig. 43c) al fine di evitare un gonfiaggio eccessivo. Il gon- “double HUMP” (H2) fiaggio dei pneumatici tubeless richiede un maggior flusso d’aria per consentire ai talloni di scavalcare Artiglio 50/55 Manuale operatore...
3. Togliere il nucleo dello stelo della valvola qualora non fosse già stato rimosso (Fig. 44b). 4. Collegare la testina di gonfiaggio Doyfe del tubo flessibile allo stelo della valvola (2, Fig. 44c). Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 60
8 e i 10 bar. Premere il pedale per gonfiare lo pneumatico e fare aderire i talloni mediante il tubo di gonfiaggio. Fermarsi frequentemente per controllare il manometro nella sede del tallone. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Scollegare il tubo di gonfiaggio dallo stelo della valvola. 6.12. SBLOCCAGGIO RUOTA E SCA- RICAMENTO Rimuovere la ruota dall’autocentrante A - Liberare il dispositivo ruotando le leve in senso antiorario (Fig. 45a). Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 62
D - Rimuovere il dispositivo dal cerchio (Fig. 45d). Scarico dello pneumatico (Fig. 46) A - Portare il sollevatore e posizionare ma- nualmente la ruota su di esso. B - Abbassare il sollevatore C - Togliere la ruota dal sollevatore. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Eseguire le verifiche del punto sopra: “Gruppo stallonatore non funziona”. Guarnizioni cilindro logore. ➥ Sostituire le guarnizioni. ➥ Sostituire cilindro stallonatore. Cilindro stallonatore perde aria dal perno Guarnizioni di tenuta logore. ➥ Sostituire le guarnizioni. ➥ Sostituire cilindro stallonatore. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 64
Cilindretti bloccaggio braccio perdono aria Pistone o guarnizioni difettosi. ➥ Sostituire pistoni e guarnizioni. Il palo ribalta con violenza o troppo lentamente Regolatori di scarico starati. ➥ Regolare i regolatori di sfiato della valvola di controllo. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Prima di procedere a qualsiasi regolazione o manutenzione, scollegare l’alimentazione elettrica e pneumatica della macchina, e accertarsi che tutte le parti mobili siano bloccate. ATTENZIONE Non togliere o modificare alcuna parte di questa macchina (ad eccezione del personale di assistenza). Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 66
Non usare mai aria compressa, getti d’acqua o diluente per rimuovere sporcizia o resi- dui dalla macchina. Nei lavori di pulizia, operare in modo da impedire, quando ciò sia possibile, il formarsi o il sollevarsi della polvere. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
9. INFORMAZIONI SULLA DEMOLIZIONE In caso di demolizione della macchina, separare preventivamente i particolari elettrici, elettronici, plastici e ferrosi. Procedere quindi alla rottamazione diversificata come previsto dalle norme vigenti. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Con il vostro aiuto si può ridurre la quantità di risorse naturali impiegate per la realizza- zione di apparecchiature elettriche ed elettroniche, minimizzare l’uso delle discariche per lo smaltimento dei prodotti e migliorare la qualità della vita evitando che sostanze potenzialmente pericolose vengano rilasciate nell’ambiente. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
12. MEZZI ANTI INCENDIO DA UTILIZZARE Per la scelta dell’estintore più adatto consultare la tabella seguente: Materiali secchi Liquidi infiammabili Apparecchiature elettriche Idrico Schiuma Polvere Utilizzabile in mancanza di mezzi più appropriati o per incendi di piccola entità. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
La disposizione delle tele che costituiscono la carcassa dà la denominazione alla struttura della copertura. Si possono distinguere le seguenti strutture: Convenzionale: le tele sono inclinate e sono disposte Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 71
9 - Rivestimento interno. È una foglietta di mescola impermeabile all’aria, vulcanizzata all’interno delle coperture tubeless. 10 - Riempimento. È un profilo in gomma a sezione ge- neralmente triangolare, disposto sopra il cerchietto; Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 72
Esso è realiz- zato con diverse forme geometriche che servono ad assicurare: semplicità di montaggio dello pneumatico (inserimento tallone nel canale); sicurezza in marcia, in termini di ancoraggio del tallone nella sua sede. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 73
Generalmente impiegata per il montaggio di ruote ribassate. Regolatore di scarico. Raccordo che permette di regolare il passaggio dell’aria. Stallonatura. Operazione che permette il distacco del tallone dal bordo del cerchio. Artiglio 50/55 Manuale operatore...
TABELLA PER L’UTILIZZO DI ACCESSORI DI CENTRAGGIO E DI BLOCCAGGIO Cerchio standard Cerchio con foro incassato Cerchio a canale rovesciato Cerchio per furgone Cerchio cieco Cerchio con foro centrale Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 75
ACCESSORI DI FISSAGGIO I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales Artiglio 50/55 Manuale operatore...
Página 76
CERCHIO STANDARD Artiglio 50/55 Manuale operatore...
SCHEMA ELETTRICO Tabella N° 4-104805A Fig. 48 Scheda motore singola/doppia velocità Motore Microinterruttore doppia velocità Microinterruttore (rotazione in SENSO ANTIORARIO) Microinterruttore (rotazione in SENSO ANTIORARIO) Connettore Artiglio 50/55 Manuale operatore...
CORGHI Dear Purchaser Thank you for purchasing your Corghi Tyre Changer. Your Tyre Changer has been designed to provide years of safe and dependable service, as long as it is used and maintained in accordance with the instructions provided in this manual.
Página 87
Full Seating of Mount/Demount Head to Prevent Head Failure Mounting Standard Wheels Mounting of Stiff, Low Profile Tyres Reverse Drop Centre Wheels Proper Bead Lubrication for Mounting Protection WDK procedure Accessories Instructions for the Correct Use of Accessories Bead Sealing and Seating Artiglio 50/55 User Manual...
Página 88
Inflation Safety Precautions Lubrication and Removal of Valve Core Bead Sealing and Seating Individuals and Dates Trained _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Artiglio 50/55 User Manual...
Página 89
3.1 ASSEMBLY ....................105 3.3 HOISTING/HANDLING ................106 4. INSTALLATION ................107 4.1 INSTALLATION CLEARANCES ..............107 4.2 FIRST INSTALLATION .................108 5. ARTIGLIO 50/55 DESCRIPTION ..........109 5.1 OPERATOR POSITION .................111 5.2 OVERALL DIMENSIONS ................111 5.3 EQUIPMENT COMPONENTS (MAIN WORKING ELEMENTS OF THE MACHINE). 5.4 CONTROLS ....................114 5.4.a.
Página 90
10. ENVIRONMENTAL INFORMATION ..........152 INFORMATION AND WARNINGS ABOUT HYDRAULIC FLUID ..153 12. FIREFIGHTING MEANS USABLE ..........153 13. GLOSSARY ..................154 TABLE FOR USING CENTRING AND CLAMPING ACCESSORIES ACCORDING TO RIM TYPE ...................158 ELECTRIC DIAGRAM ....................166 GENERAL PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM ............167 Artiglio 50/55 User Manual...
In addition, so we can contact our customers with any necessary safety information, please ask the new owner to complete and return to Corghi the change of ownership form attached to the previous page of this manual. Alternatively, the new owner can send an email to service@corghi.com.
For example, never mount a 16.5” tyre on a 16” rim and vice versa. This is very dangerous. A mismatched tyre and rim could explode, resulting in an accident. Artiglio 50/55 User Manual...
Página 93
• Keep hands, feet and other body parts away from moving parts. • Do not use tools other than those supplied with tyre changer. • Use proper tyre lubricate to prevent tyre binding. • Pay attention while moving tyre/rim or lever. Artiglio 50/55 User Manual...
Página 94
21. Wear non-slip safety footwear when operating the tyre changer. 22. Wear proper back support and employ a proper lifting technique when placing, moving, lifting or removing wheels from the tyre changer. Artiglio 50/55 User Manual...
23. This machine may only be used, maintained or repaired by properly trained employees of your company. Repairs should only be performed by qualified personnel. Your CORGHI service representative is the most qualified person. The employer is responsible for determining if an em- ployee is qualified to safely make any repairs to the machine should repair be attempted by users.
Página 97
Part Number Drawing Description 346885 DECAL, SAFETY STRIP DECAL, MODEL SERIAL NUM- Mod. ISO9001 QUAL. SYS. CERTIFIED ANNO DI COSTRUZIONE / Code MANUFACTURED X-XXXXXXXX/XX - XX Serial N. bar7psi Port.max XXXXXXXXX Artiglio 50/55 User Manual...
446442. EXPLOSION HAZARD. Do not puncture. Danger - pressurised container. part nr 4-104920. Crushing hazard. Only one operator may operate and use the machine. part nr 446430. Safety instructions. part nr 425083. Earth ground terminal. Artiglio 50/55 User Manual...
8.5 bar to no more than 16 bar and guarantee an air flow rate greater than the average consumption of the machine, which is equal to 100 Nl/min. Artiglio 50/55 User Manual...
• maximum tyre diameter ................1200 mm (47”) • maximum tyre width ............ 15” (from wheel support surface) - Turntable: • tools positioning in relation to rim ................. manual • resting side ........................flanged • centring ........................on cone Artiglio 50/55 User Manual...
• Supply line pressure (from compressor) is 220 psi (15 bar). • Operating pressure (gauge on regulator) is 150 psi (10 bar). Bead setting pressure (gauge on hose) is the tyre manufacturer’s maximum pressure as stated on the sidewall of the tyre Artiglio 50/55 User Manual...
2. The employer shall ensure that each employee demonstrates and maintains the ability to service rim wheels safely, including performance of the following tasks: • Demounting tyres (including deflation). • Inspecting and identifying rim wheel components. • Mounting tyres. • Using any restraining device, cage, barrier, or other installation. Artiglio 50/55 User Manual...
- Packing dimensions: • width ..........................1320 mm • depth ..........................760 mm • height ..........................1830 mm - Weight of wooden packing: • STD version ........................kg 320 • TI version ..........................kg 335 Artiglio 50/55 User Manual...
For ARTIGLIO 55 see the manual 4-133267. WARNING Take the utmost care when unpacking, assembling, hoisting and installing the ma- chine as described below. Failure to observe these instructions can damage the machine and compromise the operator’s safety. Artiglio 50/55 User Manual...
- Reassemble the tool head lifting cylinder as shown in figure 4a. - Screw back on the bracket which supports the bead breaker drive unit (fig. 4b). Artiglio 50/55 User Manual...
This lifting point must be used whenever you need to change the installation position of the machine. Do not attempt to move the machine until it has been disconnected from the electricity and compressed air supply systems. Artiglio 50/55 User Manual...
(gasoline, paint thinners solvents, etc.). Never install the machine in a recessed area or below floor level. IMPORTANT: for the correct and safe operation of the machine, the lighting level in the place of use should be at least 300 lux. Artiglio 50/55 User Manual...
4.2. FIRST INSTALLATION WARNING Normally, the machine is supplied in the configuration as shown in fig.7a: tool holder arm closed and arm opening control valve to the right (see fig. 7b), bead breaker arm fully forward. Artiglio 50/55 User Manual...
The ARTIGLIO 50/55 allows extremely easy bead breaking, demounting and mounting of any type of tyre in the aforesaid categories having rim diameter from 12” to 30 “. In all stages, the ARTIGLIO 50/55 works with the wheel horizontal, clamped and perfectly centred on the turntable.
Página 110
Wheel loading and unloading operations are simplified by an ergonomic wheel lift (op- tional kit) which reduces the operator effort required. The key feature of the ARTIGLIO 50/55 is the elimination of the bead lifter lever. Its absolutely innovative operating principle comprises: - An effective system which clamps the wheel by means of its central well (an optional clamping kit is available for closed centre rims).
• Width ........................B = 1000 mm • Width (with wheel lift) ..................B1 = 1290 mm • Max width when fully open..................B2 = 1580 mm • Height max......................H = 2000 mm 1000 mm 1580 mm 1290 mm Artiglio 50/55 User Manual...
11 Wheel support and centring unit. 12 Bead breaker unit control console. 13 Bead breaker disc. 14 Tilting bead breaker unit. 15 Pedal control unit. 16 Grease container. 17 Wheel lift control. 18 Filter Regulator + Lubricator unit. 19 Dataplate. Artiglio 50/55 User Manual...
5.4.b. BEAD BREAKER DISC UNIT FUNCTIONAL CONTROLS (Fig. 12b) B1 Bead breaker disc penetration control B2 Bead breaker disc positioning locking/release control B3 B4 B3 Lever controlling vertical movement of the bead breaker unit B4 Bead breaker unit release control Artiglio 50/55 User Manual...
F2 Wheel lowering pedal 5.5. OPTIONAL ACCESSORIES For a complete list of optional accessories supplied on request, see the document “ORIGINAL ACCESSORIES FOR THE ARTIGLIO 50/55 TYRE CHANGER”. 6. BASIC PROCEDURES - USE NOTICE For ARTIGLIO 55 see the manual 4-133267.
(quick-release connector) (fig. 13b). WARNING Avoid unintended machine movement or failure. Use only original CORGHI tools and equipment. 6.1. PRELIMINARY CHECKS Check that there is a pressure of at least 8 bar on the Filter Regulator pressure gauge.
(ref. Approved mounting/demounting procedure for runflat and UHP tyres) NOTICE See the section “TABLE FOR USING CENTRING AND CLAMPING ACCESSORIES ACCORDING TO RIM TYPE” in this manual. Artiglio 50/55 User Manual...
B - Turn clockwise the device for correct engagement with the turntable. C - By hand, move the centring cone into pos. on the rim by moving the retainers 1. D - Tighten the clamping device by turning the handles 2 clockwise. Artiglio 50/55 User Manual...
Bead breaking is well known to be a dangerous operation. It must be carried out in accordance with the instructions below. Positioning the bead breaker - Move the bead breaker unit from the rest position to the working position by using the handle 3 (fig. 20a). Artiglio 50/55 User Manual...
Página 123
(2, Fig. 21). The tyre should be pressed down by about 5 mm. - S t a r t d i s c p e n e t r a t i o n Artiglio 50/55 User Manual...
Página 124
- Release the penetration con- trol (1, Fig. 21). Tilting the bead breaker unit - Move the bead breaker unit from the working position to the rest position by using the handle 3 (fig. 22a). Artiglio 50/55 User Manual...
Página 125
(1, Fig. 23b) until the bead is completely broken (B). The rim bead should be greased during rotation. - Release the penetration button (2, Fig. 23c) and lower the disc using control Artiglio 50/55 User Manual...
Página 126
3 (fig. 24a). - Press the button (1, Fig. 24b) and guide the bead breaker unit during rotation through 180° until it engages again. - Return the bead breaker unit to the working position. Artiglio 50/55 User Manual...
- Using control (1, Fig. 26a) rock the demount tool. - It is important to rotate the turntable slightly to facilitate engagement of the bead. Artiglio 50/55 User Manual...
Página 128
In this case it is es- sential to restore the ideal condition, with the tyre bead inside the well of the rim. This operation can be assisted with any tool you wish (clamp provided, pliers, bead presser or lever). Artiglio 50/55 User Manual...
Página 129
(Demounting using the tool head) - Place the tool on the edge of the rim (Fig. 28a). - Push the bead breaker disc against the bottom bead (B) using control Fig. 28b). -Using control (2, Fig. Artiglio 50/55 User Manual...
Página 130
The pressure applied is very low. Demounting the bottom bead (Rapid system when possible) - Operate control 1 and raise the bottom bead of the tyre (A) until it is level with the top bead of the rim (B). Artiglio 50/55 User Manual...
Página 131
- When demounting is completed release the penetration button (2, Fig. 31a) and lower the bead breaker disc using control (1, Fig. 31a). - Bring the bead breaker unit to the rest position by pressing button 3, Fig. 31b. Artiglio 50/55 User Manual...
Also check that rims are not deformed, that their fixing holes have not become oval, that they are not encrusted or rusty and that they do not have sharp burrs on the valve holes. Check that the tyre is in good condition with no signs of damage. Artiglio 50/55 User Manual...
Página 134
Mounting the bot- tom bead (Fig.34) - Place the bottom bead of the tyre un- derneath the tool and at the same time apply a little pressure to the tyre by hand while starting to rotate the wheel Artiglio 50/55 User Manual...
Página 135
Take care that the tyre does not slip underneath the tool. Tilting the bead breaker unit (fig.36) - Press the button (1, Fig. 36) and move the bead breaker unit into the top working position. Return the bead breaker unit to the working position (fig.37) Artiglio 50/55 User Manual...
Página 136
NOTICE For large (over 19”) or particularly difficult wheels, a second clamp may be useful. - Apply more pressure to the tyre using control (3, Fig. 39c) and move the tool head Artiglio 50/55 User Manual...
Página 137
- When mounting is complete, raise the bead breaker disc using control (5, Fig. 39d). - Bring the bead breaker unit to the rest position by pressing button 3, Fig. 40 Tyre inflation - For inflation, see “INFLATION” section Artiglio 50/55 User Manual...
6.9. APPROVED UHP AND RUN FLAT TYRE DEMOUNTING AND MOUNTING PROCEDURE For this type of tyre please refer to the instructions in the manual prepared by WDK (German Tyre Industry Association). Artiglio 50/55 User Manual...
• Lower the bead breaker to allow a bead presser gripper to be inserted at 3 o’clock. • Lower the bead breaking arm by about 5 cm (2 or 3 inches) to keep the upper bead of Artiglio 50/55 User Manual...
If tires being mounted require more than the tire manufacturer’s maximum bead seating pressure and , the wheel should be removed from the tire changer, placed in an inflation cage, and inflated per manufacturer’s instruc- tions. Artiglio 50/55 User Manual...
Página 141
(stamped into the rim) exactly or if the rim or tyre are defective or damaged. This tyre changer is not a safety device and will not restrain exploding tyres and rims. Keep the area clear of bystanders. Artiglio 50/55 User Manual...
43c) to prevent excessive inflation. Inflating tubeless tyres requires a higher air flow-rate to allow the beads “double HUMP” (H2) to bypass the rim HUMPS - see types of rim profiles for mounting without a camera in Fig. 43d. Artiglio 50/55 User Manual...
Make sure the tool head and the bead breaking unit are not near the work area, and if possible are in the rest position. 3. Remove the valve stem core if not already done (Fig. 44b). 4. Connect the air hose Doyfe inflator chuck to the valve stem (2, Fig. 44c). Artiglio 50/55 User Manual...
Página 144
To improvethe operation of the tubeless tyre inflation system the compressed air line pressure must be between 8/10 bar. Step down on the pedal to inflate tire and seal beads with inflation hose. Frequently stop to check bead seating pressure gauge. Artiglio 50/55 User Manual...
Disconnect the inflation hose from the valve stem. 6.12. UNCLAMPING AND UNLOAD- ING THE WHEEL Releasing the wheel from the turntable A - Undo the device by turning the handles anti- clockwise (Fig. 45a). Artiglio 50/55 User Manual...
Página 146
D - Remove the device from the rim (Fig. 45d). Unloading the tyre (Fig. 46) A - Lift the wheel lift and position the wheel on it by hand. B - Lower the lift C - Remove the wheel from the lift. Artiglio 50/55 User Manual...
Perform the checks in the previous point: “Bead breaker unit not working”. Cylinder seals worn. ➥ Renew seals. ➥ Renew bead breaker cylinder. Bead breaker cylinder leaks air around the rod Air seal worn. ➥ Renew seals. ➥ Renew bead breaker cylinder. Artiglio 50/55 User Manual...
Página 148
➥ Check tightness of slide pivot. Locking arm cylinders leak air Faulty piston or seals. ➥ Replace pistons and seals. The column tilts violently or too slowly Incorrect release valve setting. ➥ Adjust vent regulators on control valve. Artiglio 50/55 User Manual...
Before adjusting or servicing the machine, disconnect the electricity and compressed air supplies and ensure that all moving parts are suitably immobilised. WARNING Do not remove or alter any part of this machine (only technical assistance personnel is permitted to do so). Artiglio 50/55 User Manual...
Página 150
Keep the work area clean. Never use compressed air, water jets or solvents to remove dirt or deposits from the machine. When cleaning the area, take steps to avoid building up and raising dust as far as possible. Artiglio 50/55 User Manual...
9. INFORMATION ABOUT SCRAPPING If the machine is to be scrapped, remove all electrical, electronic, plastic and metal parts Dispose of them separately, as provided for by local regulations in force. Artiglio 50/55 User Manual...
With your help it is possible to reduce the amount of natural resources used to produce electrical and electronic equipment, to minimise the use of landfills for the disposal of the products and to improve the quality of life by preventing that potentially hazardous substances are released in the environment. Artiglio 50/55 User Manual...
For guidance on the most suitable type of extinguisher, refer to the table below: Dry materials Inflammable liquids Electrical equipment Water Foam Powder YES* YES* Use only if more appropriate extinguishers are not on hand or when the fire is small. YES* Artiglio 50/55 User Manual...
The tread, which is the part of the tyre in contact with the ground, is part of the sidewalls and so during rolling, sidewall flexure is transmitted to the tread. Artiglio 50/55 User Manual...
Página 155
12 - Foot. This is the innermost layer of the tread in contact with the belt, or if the latter is not present (conventional tyre) with the last casing ply. 13 - Shoulder. This is the outer part of the tread, between Artiglio 50/55 User Manual...
Página 156
(a) (to protect the internal mechanism from dust and guar- antee air tightness), an internal mechanism (b) and the base (c) (the outer lining). Tubeless Inflator. Inflation system that makes the inflation of tubeless tyres easier. Artiglio 50/55 User Manual...
Página 157
It is generally used for mounting low profile tyres. Air delivery regulator. Union allowing regulation of the air flow. Bead breaking. Operation that allows the tyre bead to be detached from the rim edge. Artiglio 50/55 User Manual...
TABLE FOR USING CENTRING AND CLAMPING ACCESSORIES ACCORDING TO RIM TYPE Standard rim Dropped centre hole rim Reversed rim Pick-up rim Closed centre rim Open centre rim Artiglio 50/55 User Manual...
Página 159
CLAMPING ACCESSORIES I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales Artiglio 50/55 User Manual...
Página 160
STANDARD RIM Artiglio 50/55 User Manual...
Página 161
DROPPED CENTRE HOLE RIM Artiglio 50/55 User Manual...
Página 162
REVERSED RIM Artiglio 50/55 User Manual...
Página 163
PICK-UP RIM Artiglio 50/55 User Manual...
Página 164
CLOSED CENTRE RIM Artiglio 50/55 User Manual...
Página 165
OPEN CENTRE RIM Artiglio 50/55 User Manual...
Página 170
CORGHI Cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté le monte-démonte pneus Corghi. Votre monte-démonte pneus a été étudié pour vous offrir des années de service en toute sécurité et une grande fiabilité à condition de l’utiliser et de l’entretenir en respectant les consignes indiquées dans ce manuel.
Réglage complet de la tête de montage/démontage afin d’éviter qu’elle ne se casse Montage Roues standards Montage de pneus surbaissés, rigides Roues inversées Lubrification appropriée du talon pour un montage en toute sécurité Procédure WDK Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 172
Collage et mise en place du talon Gonflage Mesures de sécurité Lubrification et démontage de l’obus de valve Mise en place et scellage du talon Dates formation et personnes formées _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 173
6. PROCÉDURES DE BASE - UTILISATION ........200 6.1 CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES ..............201 COMMENT SAVOIR DE QUEL COTE DE LA ROUE DEMONTER LE PNEU ......................202 6.3 CHARGEMENT ET BLOCAGE DE LA ROUE ..........203 6.4 DÉGONFLAGE DU PNEU ................206 6.5 DÉTALONNAGE ..................206 Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 174
FLUIDES HYDRAULIQUES ............12. MOYENS D’EXTINCTION D’INCENDIE UTILISABLES ..237 13. GLOSSAIRE .................238 TABLEAU D’UTILISATION DES ACCESSOIRES DE CENTRAGE ET DE BLOCAGE EN FONCTION DU TYPE DE JANTE ...........242 SCHEMA ELECTRIQUE ..................250 SCHEMA DE L’INSTALLATION PNEUMATIQUE ..........251 Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
La famille de monte-démonte pneus ARTIGLIO 50/55 a été conçue pour monter, démonter et gonfler les pneus de véhicules légers (soit de voitures et non de camions ou motos), ayant une dimension maximale de 47 pouces de diamètre et de 16 pouces de largeur.
Par exemple, ne jamais monter un pneu de 16,5” sur une jante de 16” et vice-versa. Cela est très dangereux. Un pneu et une jante incompatibles peuvent exploser et provoquer un accident. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 177
• Ne pas utiliser d’outils autres que ceux fournis livrés d’origine avec le monte-démonte pneus. • Utiliser du lubrifiant pour pneu approprié afin d’éviter le grippage du pneu. • Rester vigilant durant la manipulation du pneu/jante ou du levier. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 178
Consultez votre responsable pour en savoir plus. 20. Ne pas porter de bijoux, montres, vêtements larges, cravates et attacher les cheveux longs avant d’utiliser la machine. 21. Porter des chaussures de sécurité antidérapantes pendant l’utilisation du monte-démonte pneus. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Les réparations doivent être effectuées exclusivement par un personnel qualifié. Votre représentant entretien CORGHI est la personne la plus qualifiée en la matière. L’employeur est tenu de déterminer si un employé est apte ou non à effectuer les réparations en toute sécurité...
Página 180
AUTOCOLLANT DE RISQUE D ' E C R A S E M E N T D E S MEMBRES INFERIEURS 4-115872 AUTOCOLLANT DE PROCE- DURE HOMOLOGUEE WDK 4-103803A AUTOCOLLANT DES COM- MANDES DU BRAS DETALON- NEUR Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 181
A U T O C O L L A N T CONSIGNES DE SECURITE AUTOCOLLANT DU N° DE SERIE DU MODELE Mod. ISO9001 QUAL. SYS. CERTIFIED ANNO DI COSTRUZIONE / Code MANUFACTURED X-XXXXXXXX/XX - XX Serial N. bar7psi Port.max XXXXXXXXX Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
4-104920. Risque d’écrasement. La marche et l’utilisation de la machine ne requiert la présence que d’un seul opérateur. n° de pièce 446430. Consignes de sécurité. n° de pièce 425083. Mise à la terre.. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Caractéristiques techniques ». Pour le bon fonctionnement de la machine, le réseau d’alimentation d’air comprimé doit avoir une plage de pression comprise entre 8,5 bars et 16 bars et assurer un débit d’air supérieur à la consommation moyenne de la machine qui est de 100 Nl/mn. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
• largeur maximum pneumatique ........15” (de la surface de support de la roue) - Plateau autocentreur : • positionnement manuel des outils ................. sur la jante • appui de repos ..........................bridé • centrage ........................... sur cône • blocage ......................... mécanique manuel Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
• Pression de service (manomètre sur le régulateur) : 150 psi (10 bars). La pression de réglage du talon (manomètre sur le tube) correspond à la pression maximum donnée par le fabricant et qui est déclarée sur le flanc du pneu. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
2. L’employeur doit s’assurer que chaque employé mette en œuvre et conserve sa capacité à savoir travailler sur les roues et jantes en toute sécurité, y compris celle de réaliser les tâches suivantes : • Le démontage des roues (y compris leur dégonflage). Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Pour l’ARTIGLIO 55, consulter le manuel 4-133267. Le monte-démonte pneus doit être déplacé dans son emballage d’origine et maintenu dans la position indiquée sur l’emballage. - Dimensions emballage : • largeur ..........................1320 mm • profondeur ........................760 mm Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Rester très vigilant durant les opérations de déballage, d’assemblage, de levage et d’installation de la machine tel que décrit ci-après. Le non-respect des instructions peut provoquer des dégâts à la machine et mettre en danger la sécurité du personnel. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
- Remonter le cylindre de levage de la tête d’outil tel qu’illustré dans la figure - Le revisser sur la bride qui soutient le bloc de commande du détalonneur (fig. 4b). Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Ce point de prise doit être utilisé à chaque fois que l’on entend changer la machine de place. Se rappeler que cette dernière opération ne peut être effectuée qu’après avoir débranché le monte-démonte pneus du réseau électrique et pneumatique d’alimentation. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Ne pas installer la machine dans des lieux confinés ou sous le niveau du sol. IMPORTANT : pour une utilisation correcte et sûre de l’équipement, un éclairage du local d’au moins 300 lux est conseillé. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Normalement, la machine est livrée avec la configuration illustrée dans la Fig.7a : bras de soutien outil fermé et soupape de commande d’ouverture du bras à droite (voir fig. 7b), bras du détalonneur entièrement vers l’avant. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
L’ARTIGLIO 50/55 permet un détalonnage, démontage et montage ultra facile de tout type de pneu, monté sur les types de roues susmentionnés et dont le diamètre peut varier de 12» à 30». Durant tout le processus, l’ARTIGLIO 50/55 travaille avec la roue placée à l’horizontale, Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 194
élévateur de roue ergonomique (kit vendu en option) qui réduit les efforts de l’opérateur. La grande particularité de l’ARTIGLIO 50/55 est l’élimination du levier lève-talon. Son principe de fonctionnement absolument innovant comprend : - Un système efficace qui bloque la roue au moyen de son creux central (un kit de blo- cage vendu en option est disponible pour les jantes fermées).
• Largeur ........................B = 1 000 mm • Largeur (avec élévateur de roue) ...............B1 = 1 290 mm • Largeur maxi tout ouvert..................B2 = 1 580 mm • Hauteur maxi......................H = 2 000 mm 1000 mm 1580 mm 1290 mm Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
B1 Commande de pénétration du disque détalonneur B2 Commande relâchement/ B3 B4 blocage pour le positionnement du disque détalonneur B3 Levier de commande du mouvement vertical du détalonneur B4 Commande de relâchement du disque détalonneur Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
E1 - Pédale de gonflage E2 - Pédale de rotation de l’autocentreur La pédale présente 4 positions de fonctionne- ment distinctes, chacune correspondant à une vitesse de rotation : • Pédale levée (position instable) : rotation lente Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
F2 Pédale d’abaissement de la roue 5.5. EQUIPEMENT EN OPTION Pour la liste complète des équipements en option, consulter le document « ACCESSOIRES ORIGINAUX POUR LE MONTE-DEMONTE PNEUS ARTIGLIO 50/55 ». 6. PROCÉDURES DE BASE - UTILISATION REMARQUE Pour l’ARTIGLIO 55, consulter le manuel 4-133267.
(fig. 13b). ATTENTION Attention aux mouvements accidentels ou pannes de la machine. Utiliser uniquement des outils et équipements originaux CORGHI. 6.1. CONTROLES PRELIMINAIRES Vérifier sur le manomètre du groupe filtre régulateur la présence d’une pression minimum de 8 bars.
(consulter la « Procédure approuvée de montage/démontage pour pneumatiques Run Flat et UHP »). REMARQUE Voir le paragraphe « TABLEAU D’UTILISATION D’ACCESSOIRES POUR LE CEN- TRAGE ET BLOCAGE EN FONCTION DU TYPE DE JANTE » dans le présent manuel. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
C - Approcher manuellement le cône de centrage de la jante en agissant sur les arrêts 1. D - Serrer le dispositif de blocage en tournant les poignées 2 dans le sens des aiguilles d’une montre. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 204
Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 205
Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
L’opération de détalonnage est une action très dangereuse. Cette opération doit être effectuée selon les indications reportées ci-dessous. Positionnement du détalon- neur - Changer la position du détalon- neur de celle de repos à celle de travail au moyen de la poignée 3 (fig. 20a). Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 207
Détalonnage du talon supérieur - Précharger le disque détalonneur à l’aide de la commande Fig. 21). Le pneu doit être maintenu enfoncé de 5 mm environ. - Démarrer le processus de pénétra- Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 208
- Relâcher la commande de pénétration Fig. 21). Basculement du groupe détalonneur - Changer la position du détalonneur de celle de travail à celle de repos au moyen de la poignée 3 (fig. 22a). Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 209
à chaque fois (1, Fig. 23b) jusqu’au détalonnage complet du talon (B). Le talon de la jante doit être graissé durant la rotation. - Relâcher le bouton de pénétration (2, Fig. 23c) et abaisser le disque en Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 210
3 (fig. 24a). - Appuyer sur le bouton (1, Fig. 24b) et guider le détalonneur durant la rotation sur 180° jusqu’à ce qu’il s’accroche à nouveau. - Replacer le détalonneur en position de travail. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
à l’outil de démontage de pouvoir être tourné. - A l’aide de la commande (1, Fig. 26a), faire pivoter l’outil de démon- tage. - Il est essentiel de tourner Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 212
à l’intérieur du creux de la jante. Cette opération peut être facilitée en utilisant un outil au choix (griffe livrée avec la machine, pinces, dispositif d’enfoncement du talon ou encore levier). Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 213
- Placer l’outil sur le bord de la jante (Fig. 28a). - Pousser le disque détalonneur contre le talon inférieur (B) à l’aide de la commande (1, Fig. 28b). -A l’aide de la commande (2, Fig. 28c), action- Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 214
En effet, la pression exercée est très faible. Démontage du talon inférieur (système Rapide si possible) - Actionner la commande 1 et soulever le talon inférieur du pneu (A) jusqu’à ce qu’il soit au niveau du talon supérieur de la jante (B). Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 215
- Une fois le démontage terminé, relâcher le bouton de pénétration (2, Fig. 31a) et abaisser le disque en utilisant la commande (1, Fig. 31a). - Amener le détalonneur en position de repos en appuyant sur le bouton 3, Fig. 31b. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 216
Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Vérifier aussi que les jantes n’ont pas subi de déformation, ne présentent pas de trous de fixation ovalisés, ne soient pas encrassées ou rouillées ni n’aient de bavures de coupe sur les trous de la valve. S’assurer que l’enveloppe soit en bon état et non endommagée. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 218
Montage du talon inférieur (Fig.34) - Monter le talon infé- rieur du pneu sous l’outil et, parallèle- ment, appuyer un petit peu sur le pneu avec la main tout en lançant la rotation de la roue Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 219
Veiller à ce que le pneu ne glisse pas sous l’outil. Basculement du détalonneur (fig.36) - Appuyer sur le bouton (1, Fig. 36a) et placer le détalonneur en position de travail supé- rieure. Retour du détalonneur en position de travail (fig. 37) Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 220
Pour les roues de grande dimension (supérieure à 19») ou particulièrement difficiles, l’usage d’une seconde griffe peut s’avérer utile. - Monter la pression sur le pneu à l’aide de la commande (3, Fig. 39c) et placer la Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 221
- Une fois le montage terminé, soulever le disque détalonneur à l’aide de la commande (5, Fig. 39d). - Amener le détalonneur en position de repos en appuyant sur le bouton 3, Fig. 40. Gonflage des pneumatiques - Pour le gonflage, voir le paragraphe « GONFLAGE » Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Fig. 39a restent identiques. 6.9. PROCEDURE HOMOLOGUEE DE DEMONTAGE ET MONTAGE DES PNEUS UHP ET RUN FLAT Pour ce type de pneus, consulter les instructions du manuel rédigé par WDK (Association allemande de l’industrie du pneumatique). Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
• Faire tourner le pneu jusqu’à ce que le talon inférieur soit monté. • Faire tourner le palpeur jusqu’à la position à 4 ou 5 heures. • Abaisser le détalonneur afin de permettre à la griffe d’enfoncement du talon de se placer à 3 Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
à celle deman- dée par le fabricant de pneus, enlever la roue du monte-démonte pneus, la placer dans une cage de gonflage et la gonfler selon les instruc- tions fournies par le fabricant. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 225
Le monte-démonte pneus n’est pas un dispositif de sécurité et ne peut donc pas empêcher l’explosion de pneus et de jantes. Personne ne doit demeurer à proximité de la machine. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Ne pas se distraire pendant cette opé- ration et contrôler continuellement la pression du pneu sur le manomètre (4, fig. 43c) pour éviter un gonflage excessif. Le gonflage de pneus tubeless “double HUMP” (H2) demande un débit d’air supérieur pour permettre Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
3. Enlever l’obus de la tige de la valve si cela n’a pas encore été fait (Fig. 44b). 4. Brancher le raccord Doyfe du tuyau de gonflage à la tige de la valve (2, Fig. 44c). Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 228
être comprise entre 8/10 bars. Lever le pied de la pédale pour gonfler le pneu et coller les talons avec le tube de gonflage. S’arrêter fréquemment afin de contrôler la pression de réglage du talon sur le manomètre. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Débrancher le tuyau de gonflage de la tige de la valve. 6.12. DEBLOCAGE ET DECHARGE- MENT DE LA ROUE Retrait de la roue de l’autocentreur A - Démonter le dispositif en tournant les poignées dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 45a). Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 230
D - Enlever le dispositif de la jante (Fig. 45d). Retrait du pneu (Fig. 46) A - Soulever l’élévateur de roue et placer la roue dessus à la main. B - Abaisser l’élévateur de roue C - Retirer la roue de l’élévateur. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Effectuer les vérifications décrites dans le paragraphe précédent : « Le détalonneur ne fonctionne pas ». Joints du vérin usés. ➥ Remplacer les joints. ➥ Remplacer le vérin détalonneur. Le vérin détalonneur a une fuite d’air sur le tourillon Joint air usé. ➥ Remplacer les joints. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 232
Fuite d’air sur les vérins des bras de blocage Pistons ou joints défectueux. ➥ Remplacer les pistons et les joints. La potence bascule trop vite ou trop lentement Réglage de la soupape de décharge incorrect. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Avant de procéder au réglage ou à l’entretien de la machine, couper la tension et l’arrivée d’air comprimé et s’assurer que toutes les pièces en mouvement sont dûment immobilisées. ATTENTION Ne pas supprimer ou modifier tout ou partie de cette machine (sauf pour le personnel de service). Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 234
Ne jamais utiliser d’air comprimé, de jets d’eau ou de diluants pour éliminer la saleté ou des résidus sur la machine. Durant le nettoyage de la zone, faire tout son possible afin d’éviter la formation de tas de poussière ou de la soulever. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
9. INFORMATIONS CONCERNANT LA DEMOLITION En cas de démolition de la machine, séparer les pièces électriques, électroniques, en plastique et en fer. Eliminer les éléments séparément, tel que le veut la loi en vigueur dans le pays. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Avec la contribution de chacun, il sera possible de réduire la quantité de ressources naturelles nécessaires à la fabrication des appareils électriques et électroniques, d’opti- miser l’exploitation des déchetteries et d’améliorer la qualité de la vie, en évitant que des substances potentiellement dangereuses ne souillent la nature. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Pour en savoir plus sur le type d’extincteur le mieux adapté, consulter le tableau suivant : Matériaux secs Liquides inflammables Appareils électriques Hydrique Mousse Poudre OUI* OUI* OUI* Il peut être utilisé en l’absence de moyens appropriés ou pour de petits incendies. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
La disposition des nappes qui constituent la carcasse donne son nom à la structure du pneu. On distingue les structures suivantes : Conventionnelle : les nappes sont inclinées et dis- Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 239
9 - Liner. Il s’agit d’une couche de caoutchouc vulcanisé, imperméable à l’air, à l’intérieur des pneus tubeless. 10 - Filling. Il s’agit d’un profil en caoutchouc triangu- laire, situé au dessus de la tringle ; il assure la rigidité Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 240
à assurer : simplicité de montage du pneu (introduc- tion du talon dans le creux) ; sécurité en marche, en termes d’ancrage du talon dans son siège. Si l’on observe une section de la jante, il est possible Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 241
Régulateur d’échappement. Raccord qui permet de régler le passage de l’air. Détalonnage. Opération qui permet au talon du pneu de se détacher du bord de la jante. Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
TABLEAU D’UTILISATION DES ACCESSOIRES DE CENTRAGE ET DE BLOCAGE EN FONCTION DU TYPE DE JANTE Jante standard Jante avec voile déporté Jante inversée Jante pick-up Jante fermée Jante ouverte Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 243
ACCESSOIRES DE BLOCAGE I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 244
JANTE STANDARD Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 245
JANTE AVEC VOILE DEPORTE Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 246
JANTE INVERSEE Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 247
JANTE PICK-UP Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 248
JANTE FERMEE Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 249
JANTE OUVERTE Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Tableau N° 4-104805A Fig. 48 Carte moteur une / deux vitesses Moteur Micro-interrupteur à deux vitesses Micro-interrupteur (rotation dans le sens des aiguilles d’une montre) Micro-interrupteur (rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) Connecteur Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Soupape de dégonflage manuel 2/2 NF M - REGULATEUR FILTRE JOINT RACCORD RAPIDE FEMELLE REGULATEUR FILTRE GRAISSEUR MANOMETRE COMMANDE DU PEDALIER DU GROUPE LIMITEUR DE GONFLAGE N - BLOCAGE DETALONNEUR SOUPAPE 2/3 NF VERIN DE RELACHEMENT SUPERIEUR RELACHEMENT INFERIEUR Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 252
Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 253
Artiglio 50/55 Manuel de l’utilisateur...
Página 254
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl unserer Reifenmontiermaschine CORGHI Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für Ihren Kauf einer Reifenmontiermaschine von Corghi. Ihre Reifenmontiermaschine wurde entwickelt, um Ihnen langjährig sichere und zuverlässige Dienste zu leisten, vorausgesetzt, sie wird in Übereinstimmung mit den Anweisungen in diesem Handbuch benutzt und gewartet.
Página 255
Niederquerschnittreifen Räder mit verkehrtem Tiefbett Vollkommenes Einsetzen des Montage-/Demontagekopfes um einen Defekt des Kopfes zu vermeiden Montage Standardräder Montage von steifen Niederquerschnittreifen Räder mit verkehrtem Tiefbett Korrekte Schmierung des Wulsts zum Schutz während der Montage WDK Verfahren Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 256
Anleitung für den richtigen Gebrauch des Zubehörs Abdichten und Setzen des Wulsts Befüllen Sicherheitsmaßnahmen Schmieren und Entfernen des Ventilkerns Abdichten und Setzen des Wulsts Geschulte Personen und Schulungsdaten _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 257
6. BASISVERFAHREN - GEBRAUCH ............284 6.1 VORBEREITENDE KONTROLLEN ................285 FESTLEGUNG VON WELCHER SEITE DES RADES DER REIFEN DEMONTIERT WERDEN SOLL ................286 6.3 AUFLADEN UND EINSPANNEN DES RADS ............287 6.4 ENTLEEREN DES REIFENS ..................290 6.5 ABDRÜCKEN ......................290 Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 258
INFORMATIONEN UND HINWEISE ZUR HYDRAULIKFLÜSSIGKEIT . 12. EINZUSETZENDE BRANDSCHUTZMITTEL .........321 13. GLOSSAR ....................322 TABELLE FÜR DIE VERWENDUNG VON ZUBEHÖR FÜR ZENTRIERUNG UND EINSPANNEN JE NACH ART DER FELGE ................326 SCHALTPLAN .......................... 334 HAUPTPLAN DER DRUCKLUFTANLAGE ................335 Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Befüllen von Reifen von Leichtfahrzeugen (Pkws, keine Lkws oder Motorräder) mit maximalen Abmessungen von 47“ Durchmesser und 16“ Breite konzipiert. Kopien dieses Handbuchs und der Unterlagen, die der Maschine beiliegen, können bei Corghi unter Angabe des Maschinentyps und der Seriennummer angefordert werden.
Niemals versuchen, nicht übereinstimmende Reifen und Felgen zu montieren oder zu befüllen. Zum Beispiel nie einen Reifen von 16.5” auf eine Felge von 16” montieren und umgekehrt. Dies ist äußerst gefährlich. Nicht übereinstimmende Reifen und Felgen könnten platzen und einen Unfall verursachen. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 261
• Hände, Füße und andere Körperteile von den beweglichen Teilen fern halten. • Keine anderen Werkzeuge als die mit der Reifenmontiermaschine ge- lieferten verwenden. • Passendes Reifengleitmittel benutzen, um das Festkleben des Reifens zu vermeiden. • Reifen/Felge oder Hebel vorsichtig bewegen. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 262
Schutzausrüstung (PSA) mit OSHA-, CE- oder anderer Zertifizierung benutzen. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Vorgesetzten für genauere Anweisungen. 20. Schmuck, Uhren, weite Kleidung und Krawatten ablegen und Haare zusam- menbinden, bevor man die Maschine benutzt. 21. Während des Gebrauchs der Reifenmontiermaschine rutschfestes Sicher- heitsschuhwerk tragen. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
23. Diese Maschine darf nur durch angemessen geschulte Mitarbeiter Ihres Unternehmens benutzt, gewartet oder repariert werden. Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Ihr Corghi-Servicevertreter ist der am besten qualifizierte Ansprechpartner. Der Arbeitgeber ist dafür verantwortlich, zu entscheiden, ob ein Arbeitnehmer qualifiziert ist, um Reparaturen an der Maschine sicher durchzuführen, falls ein Reparaturversuch durch die Benutzer...
Página 264
AUFKLEBER, KORREKTES VERSORGUNGSNETZ 446430 AUFKLEBER, SICHERHEITS- ANWEISUNGEN 461933 AUFKLEBER, AUFPUMPPEDAL 461932 AUFKLEBER, PEDAL ZUM DREHEN DES SPANNTELLERS 462080 AUFKLEBER, GEHÖR- UND SICHTSCHUTZ 461930 AUFKLEBER, QUETSCHGE- FAHR FÜR DIE FÜSSE 4-115872 AUFKLEBER, WDK-GENEH- MIGT 4-103803A AUFKLEBER, ABDRÜCKARM- STEUERUNGEN Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 265
Nummer des Teils Zeichnung Beschreibung 346885 AUFKLEBER, SICHERHEITS- STREIFEN AUFKLEBER, SERIENNUMMER MODELL Mod. ISO9001 QUAL. SYS. CERTIFIED ANNO DI COSTRUZIONE / Code MANUFACTURED X-XXXXXXXX/XX - XX Serial N. bar7psi Port.max XXXXXXXXX Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Betrieb der Maschine notwendigen übereinstimmen - siehe Abschnitt “Tech- nische Daten”. Der korrekte Betrieb der Maschine wird nur bei einem Versorgungsdruck zwischen 8,5 und 16 bar gewährleistet. Außerdem muss das pneumatische Versorgungsnetz einen höheren Luftdurchsatz als der durchschnittliche Verbrauch der Maschine von 100 Nl/min sicherstellen. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
• Der Versorgungsleitungsdruck (von Kompressor) beträgt 220 psi (15 bar). • Der Betriebsdruck (Manometer an Regler) beträgt 150 psi (10 bar). Der Reifenmontagedruck (Manometer an Schlauch) ist der maximale Druck des Reifenherstellers, der auf der Seitenwand des Reifens angegeben wird Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
2. Der Arbeitgeber muss sicherstellen, dass alle Mitarbeiter die Fähigkeit für die Arbeit an Felgen- rädern nachweisen und aufrecht erhalten. Dies umfasst die Durchführung der folgenden Aufgaben: • Reifendemontage (einschließlich Ablassen der Luft). • Inspektion und Erkennung der Komponenten des Felgenrads. • Reifenmontage. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Für ARTIGLIO 55 wird auf das Handbuch 4-133267 verwiesen. Die Reifenmontiermaschine muss in der Originalverpackung und in der auf der Verpackung angegebenen Position transportiert werden. - Verpackungsabmessungen: • Breite ..........................1320 mm • Tiefe ..........................760 mm • Höhe ..........................1830 mm Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Für ARTIGLIO 55 wird auf das Handbuch 4-133267 verwiesen. ACHTUNG Beim Auspacken, Zusammenbau, Anheben und Installieren der Maschine wie unten beschrieben sehr vorsichtig vorgehen. Die Missachtung dieser Anweisungen kann zu Schäden an der Ausrüstung und zur Gefährdung der Sicherheit des Bedienungspersonals führen. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Stelle platzieren, wo sie nicht herunterfallen und beschädigt werden können. - Den Zylinder zum Anheben des Werkzeugkopfs zusammenbauen wie aus Abb. 4a ersichtlich. - Die Schraube an der Klammer, die die Abdrücker-An- triebseinheit sichert, wieder eindrehen (Abb. 4b). Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Abb. 5 ersichtlich. Dieser Hebepunkt muss stets für die Beförderung der Maschine in einen anderen Aufstellungsbereich verwendet werden. Es wird daran erinnert, dass die Maschine vor dem Transport von Strom- und Druckluftversorgung zu trennen ist. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Dämpfen ausgesetzt ist (Benzin, Lackverdünner, Lösemittel usw.). Die Maschine nicht in engen Bereichen installieren oder unterhalb der Bodenebene aufstellen. WICHTIG: Für einen korrekten und sicheren Gebrauch der Ausrüstung ist für die Um- gebung eine Beleuchtungsstärke von mindestens 300 Lux zu gewährleisten. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
1200 mm 4.2. ERSTMALIGE AUFSTELLUNG ACHTUNG In der Regel wird die Maschine in der in Abb. 7a gezeigten Konfiguration gelie- fert: Werkzeughalterarm geschlossen, das Steuerventil zum Öffnen des Werk- zeugarms rechts angeordnet (siehe Abb. 7b), Abdrückarm ganz vorne. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Mit der ARTIGLIO 50/55 können das Abdrücken, die Demontage und die Montage aller Reifentypen der oben genannten Kategorien mit einem Felgendurchmesser zwischen 12” und 30 “ äußerst einfach durchgeführt werden. Bei der ARTIGLIO 50/55 befindet sich das Rad in allen Phasen horizontal, eingespannt und Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 278
Radheber (optionaler Bausatz) erleichtert, mit dem der Kraftaufwand des Bedieners re- duziert wird. Das wichtigste Merkmal der ARTIGLIO 50/55 ist die Beseitigung des Wulsthebels. Ihr vollkommen innovatives Arbeitsprinzip umfasst: - Ein wirkungsvolles System, welches das Rad am zentralen Felgenbett einspannt (ein optionaler Spannbausatz ist für geschlossene Felgen lieferbar).
• Länge wenn ganz offen..................A1 = 1565 mm • Breite ........................B = 1000 mm • Breite (samt Radheber) ..................B1 = 1290 mm • Max Breite wenn ganz offen..................B2 = 1580 mm • Höhe max......................H = 2000 mm 1000 mm 1580 mm 1290 mm Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
A3 Steuerventil zum Öffnen des Werkzeugarms 5.4.b. FUNKTIONSSTEUERUNGEN DER ABDRÜCKSCHEIBE (Abb. 12b) B1 Eindringsteuerung der Abdrückscheibe B2 Positionierung der Abdrück- scheibe Verriegelungs-/ Entriegelungssteuerung B3 Steuerungshebel für Vertikalbewegung der B3 B4 Abdrückvorrichtung B4 Steuerung zum Lösen der Abdrückvorrichtung Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
D1 Griff zum Kippen der Abdrückvorrichtung. 5.4.e. PEDALGRUPPE (Abb. 12e) E1 - Pedal zum Befüllen des Reifen E2 - Pedal zum Drehen des Spanntellers Das Pedal hat 4 verschiedene Betriebspositio- nen, von denen jede einer Drehgeschwindigkeit entspricht: Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
F2 Pedal zum Absenken des Rads 5.5. ZUBEHÖR AUF ANFRAGE Für eine komplette Liste des optionalen Zubehörs siehe das Dokument “ORIGINALZU- BEHÖR FÜR DIE REIFENMONTIERMASCHINE ARTIGLIO 50/55”. 6. BASISVERFAHREN - GEBRAUCH HINWEIS Für ARTIGLIO 55 wird auf das Handbuch 4-133267 verwiesen.
(Abb. 13b). ACHTUNG Ungewollte Maschinenbewegungen oder Störungen vermeiden. Nur Originalwerk- zeug und Ausrüstung der Firma CORGHI verwenden. 6.1. VORBEREITENDE KONTROLLEN Am Manometer des Filterreglers überprüfen, ob ein Druck von mindestens 8 bar anliegt. Wenn der Druck niedriger ist, wird der Betrieb einiger automatischer Verfahren nicht garantiert.
Riemen befestigt, im Inneren des Reifens angeklebt sein kann usw.) müssen die geeigne- ten Verfahren zur Montage/Demontage beachtet werden (siehe “Genehmigte Verfahren zur Montage/Demontage von Runflat- und UHP-Reifen“) HINWEIS Siehe Abschnitt “TABELLE FÜR DIE VERWENDUNG VON ZENTRIER- UND EIN- SPANNZUBEHÖR JE NACH FELGENTYP” in diesem Handbuch. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
B - Die Klemmvorrichtung im Uhrzeigersinn drehen, um die korrekte Verankerung mit dem Spannteller zu ermöglichen. C - Durch Verstellen der Feststeller 1 den Zentrierkegel manuell der Felge nähern. D - Durch Drehen der Griffe 2 im Uhrzeigersinn die Klemmvorrichtung arretieren. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Das Abdrücken ist ein Vorgang, der bekanntlich mit gewissen Gefahren verbunden ist. Aus diesem Grund sind die nachfolgend aufgeführten Anweisungen sorgfältig zu beachten. Positionieren des Abdrückers - Mithilfe des Griffs 3 (Abb. 20a) die Abdrückvorrichtung aus der Ru- heposition in die Arbeitsposition bringen. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 291
( 2 . Abb. 20d) betäti- gen, um jegliche weitere horizon- tale Bewegung zu unterbinden. Abdrücken des oberen Wulsts - Mithilfe der Steuerung (2, Abb. 21) die Abdrückvorrichtung vorspan- nen. Der Reifen sollte um ca. 5 mm herunterdrückt werden. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 292
- D i e E i n d r i n g s t e u e r u n g (1, Abb. 21) los- lassen. Kippen der Abdrückvorrichtung - Mithilfe des Griffs 3 (Abb. 22a) die Abdrückvorrichtung aus der Arbeitsposition in die Ruhe- Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 293
(3, Abb. 23b) beginnen und gleichzeitig die Abdrückscheibe schrittweise ein wenig anheben (1, Abb. 23b) bis der Wulst vollständig abgedrückt ist (B). Das Felgenhorn sollte während der Drehung geschmiert sein. - Die Eindringtaste (2, Abb. 23c) loslassen und unter Verwendung der Steuerung Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 294
Abdrückvorrichtung aus der Arbeitsposition in die Ruhepo- sition bringen. - Die Taste (1, Abb. 24b) drücken und die Abdrückvorrichtung während der 180° Drehung be- gleiten, bis sie wieder einrastet. - Die Abdrückvorrichtung wieder in die Arbeitsposition bringen. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Einhängen des oberen Wulsts - Unter Beibehaltung des Drucks der Abdrückscheibe auf den Reifen ausreichend Raum schaffen, damit das Demontagewerkzeug hin- und herbewegt werden kann. - Unter Verwendung der Steu- erung (1, Abb.26a) das Demontagewerkzeug hin- und herbewegen. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 296
In diesem Fall muss die ideale Bedingung mit ordentlich im Fel- genbett eingesetztem Reifenwulst wieder hergestellt werden. Dieser Vorgang kann durch jedes beliebige Werkzeug unterstützt werden (mitgelieferter Spann- halter, Zangen, Wulstniederhalter oder Hebel). Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 297
S t e u e r u n g (1, Abb. 28b) die Ab- drückscheibe gegen den unteren Wulst (B) drücken. - Unter Verwendung der Steue- rung (2, Abb. 28c) den Haken betätigen und den Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 298
La pressione applicata è molto bassa. Demontage des unteren Wulsts (Schnellsystem wenn möglich) - Die Steuerung 1 betätigen und den unteren Reifenwulst (A) anheben, bis er sich auf einer Ebene mit dem oberen Felgenhorn (B) befindet. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 299
Demontage abgeschlossen - Nach beendeter Demontage die Eindringtaste (2, Abb. 31a) loslassen und die Abdrückscheibe mithilfe der Steuerung (1, Abb. 31a) absenken. - Durch Drücken der Taste 3, Abb. 31b die Abdrückvorrichtung in die Ruheposition brin- gen. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Zudem ist zu überprüfen, ob die Felgen keine Verformungen, ovalrunde Befestigungs- löcher, Verkrustungen oder Roststellen aufweisen und sich keine scharfen Grate an den Bohrungen des Ventils befinden. Sicherstellen, dass sich der Reifen in einwandfreiem Zustand befindet und keine Schäden aufweist. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 302
Montage des unte- ren Wulsts (Abb. 34) - Den unteren Rei- fenwulst unter dem Werkzeug positionie- ren und gleichzeitig mit der Hand etwas Druck auf den Reifen ausüben, während mit dem Drehen des Rads (1, Abb. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 303
Sicherstellen, dass der Reifen nicht unter dem Werkzeug durchrutscht. Kippen der Abdrückvorrichtung (Abb. 36) - Die Taste (1, Abb. 36) drücken und die Abdrückvorrichtung in die obere Arbeitsposition bringen. Die Abdrückvorrichtung wieder in die Arbeitsposition bringen (Abb. 37) Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 304
Spannhalter in der Nähe des Werkzeugs ist. HINWEIS Für große (über 19”) oder besonders schwierige Räder könnte ein zweiter Spann- halter nützlich sein. - Unter Verwendung der Steuerung (3, Abb. 39c) mehr Druck auf den Reifen aus- Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 305
Nähe der Abdrückscheibe ist, und den Spannhalter entfernen. - Nach beendeter Montage die Abdrückscheibe mithilfe der Steuerung (5, Abb. 39d) anheben. - Durch Drücken der Taste 3, Abb. 40 die Abdrückvorrichtung in die Ruheposition bringen Befüllen der Reifen - Zum Befüllen siehe Abschnitt “BEFÜLLUNG” Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Arbeitsschritte, die von Abb.39a an dar- gestellt werden, bleiben unverändert. 6.9. ZUGELASSENES DEMONTAGE- UND MONTAGEVERFAHREN FÜR UHP- UND RUNFLAT-REIFEN Für diesen Reifentyp, auf die Anweisungen des von WDK (Wirtschaftsverband der deut- schen Kautschukindustrie) herausgegebenen Handbuchs Bezug nehmen. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
• Den Reifen so drehen, dass er den Montagekopf berührt und für die Montage auf der Felge bereit ist. • Den Reifen drehen, bis der untere Wulst montiert ist. • Den Sensor auf 4 oder 5 Uhr drehen. • Den Wulstabdrücker absenken, damit eine Wulstniederhaltezange bei 3 Uhr eingesetzt Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Handbuch sein könnten. Ein strengerer Standard ist immer einem weniger strengen vorzuziehen. GEFAHR Wenn die zu montierenden Reifen mehr als den vom Hersteller angegebenen maximalen Mon- tageluftdruck erfordern, muss das Rad von der Reifenmontiermaschine entfernt und in einem Befüllkäfig gemäß den Herstelleranweisungen befüllt werden. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 309
Felgengröße (an der Felge aufgedruckt) entspricht oder wenn die Felge oder der Reifen defekt sind. Diese Reifenmontiermaschine ist keine Sicherheitsvorrichtung und hält platzende Reifen und Felgen nicht zurück. Umstehende Personen aus dem Bereich fern halten. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Reifen korrekt an der Felge zu positionieren. Während dieses Arbeitsgangs sollte man sich nicht ablenken lassen und ständig den Reifendruck am “double HUMP” (H2) Manometer prüfen (4, Abb. 43c), um eine übermäßige Befüllung zu vermeiden. Das Befüllen von schlauchlo- Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Sicherstellen, dass sich der Werkzeugkopf und die Abdrückvorrichtung nicht in der Nähe des Arbeitsbereichs befinden sondern, wenn möglich, in der Ruheposition. 3. Den Ventilschaftkern entfernen, falls dies nicht schon geschehen ist (Abb. 44b). 4. Den Doyfe-Anschluss des Füllschlauchs mit dem Ventilschaft verbinden (2, Abb. 44c). Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 312
Der einwandfreie Betrieb des Füllsystems für schlauchlose Reifen wird bei einem Leitungsdruck von 8 bis 10 bar gewährleistet. Das Pedal betätigen, um mit dem Befüllschlauch den Reifen zu befüllen und die Wülste abzudichten. Häufig unterbrechen und den Montageluftdruck am Manometer prüfen. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Ablasstaste aus Messing unter dem Manometer gedrückt wird. Den Befüllschlauch vom Ventilschaft abtrennen. 6.12. LÖSEN UND ABLADEN DES RADS Das Rad vom Spannteller lösen A - Durch Drehen der Griffe gegen den Uhrzeiger- sinn die Vorrichtung lösen (Abb. 45a). Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 314
D - Die Vorrichtung von der Felge entfernen (Abb. 45d). Abladen des Reifens (Abb. 46) A - Den Radheber anheben und das Rad manuell darauf positionieren. B - Den Radheber absenken. C - Das Rad vom Radheber nehmen. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Abdrückvorrichtung hat zu wenig Kraft, drückt den Wulst nicht ab und es tritt Luft aus Die im vorhergehenden Punkt angeführten Kontrollen ausführen: „Abdrückvorrichtung funktioniert nicht”. Zylinderdichtungen abgenutzt. ➥ Dichtungen erneuern. ➥ Abdrückzylinder erneuern. Luftleck am Bolzen des Abdrückzylinders Luftdichtung abgenutzt. ➥ Dichtungen erneuern. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 316
➥ Schläuche geknickt. ➥ Ventil ersetzen. ➥ Dichtigkeit des Schieberzapfens prüfen. Leck an Spannarmzylindern Kolben bzw. Dichtungen defekt. ➥ Kolben und Dichtungen ersetzen. Montagesäule kippt ruckartig oder zu langsam Einstellung des Überdruckventils falsch. ➥ Ventilregler an Steuerventil einstellen. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Folgeschäden durch Manipulation dieser Ventile ACHTUNG Vor der Einstellung oder Wartung der Maschine Stromversorgung und Druckluftversorgung abtrennen und sicherstellen, dass alle beweglichen Teile entsprechend gesperrt wurden. ACHTUNG Kein Teil dieser Maschine nicht entfernen oder ändern (mit Ausnahme der Service-Personal). Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 318
Die Reinigung mit einem trockenen Lappen ausführen. Den Kontakt mit Lösungsmitteln vermeiden. HINWEIS Den Arbeitsbereich sauber halten. Niemals Druckluft, Wasserstrahlen oder Lösungsmittel verwenden, um Schmutz oder Rückstände von der Maschine zu entfernen. Bei Reinigungsarbeiten soweit wie möglich die Bildung oder das Aufwirbeln von Staub vermeiden. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
9. INFORMATIONEN ZUR VERSCHROTTUNG Bei eventueller Verschrottung des Geräts die elektrischen, elektronischen, Kunststoff- und Eisenteile vorsorglich trennen Anschließend die getrennte Entsorgung gemäß den einschlägigen Normen vornehmen. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Entsorgung der Produkte minimieren und die Lebensqualität erhöhen, da verhindert wird, dass giftige Substanzen in die Umwelt gebracht werden. 11. ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR BETRIEBSÖL Ältölentsorgung Altöl nicht in die Kanalisation, in Gräben oder Gewässer leiten, sondern in geeigneten Behältern sammeln und Spezialbetriebe für die Entsorgung beauftragen. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
- Haut: mit Wasser und Seife waschen. 12. EINZUSETZENDE BRANDSCHUTZMITTEL Den geeigneten Feuerlöscher der nachstehenden Übersicht entnehmen: Trockene Materialien Entflammbare Flüssigkeiten Elektrische Geräte Wasser NEIN NEIN Schaum NEIN Pulver In Ermangelung besser geeigneter Löschmittel oder bei Bränden kleinen Ausmaßes zu verwenden.. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
3 - Karkasse. Sie ist das Gerüst des Reifens und besteht aus einer oder mehr Schichten gummierter Textilcor- den. Die Anordnung der Schichten, die die Karkasse bilden, gibt dem Reifen ihren Namen. Es können die folgenden Strukturen unterschieden werden: Konventionell: Die Lagen sind schräg und so angeord- Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 323
Kennlinie. Sie besteht aus einer mehr oder wenig dünnen Gummischicht zum Schutz der Karkassenla- gen gegen seitliche Stöße. 9 - Liner/Innenschicht. Hierbei handelt es sich um eine luftundurchlässige, vulkanisierte Gummischicht im Inneren der schlauchlosen Reifen. 10 - Kernreiter. Ein normalerweise dreieckiges Gummi- Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 324
Reifen verbindet. Felgenprofil. Das Profil der Felge ist die Form des Querschnitts in Kontakt mit dem Reifen. Es hat ver- schiedene geometrische Formen, die dazu dienen: die einfache Montage des Reifens zu sichern (Einfügen Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 325
Reifenwulst im Inneren des Felgen- betts hält. Die Verwendung erfolgt in der Regel bei der Montage von Niederquerschnittreifen. Rücklaufregler. Anschluss zur Regelung des Luft- durchlasses. Wulstabdrücken. Vorgang durch den die Reifenwulst vom Felgenrand abgedrückt wird. Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
TABELLE FÜR DIE VERWENDUNG VON ZUBEHÖR FÜR ZENTRIERUNG UND EINSPANNEN JE NACH FELGENTYP Standardfelge Tiefbettfelge Felge mit verkehrtem tiefbett Pick-up-Felge Geschlossene Felge Offene Felge Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
Página 327
EINSPANNZUBEHÖR I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
SCHALTPLAN Tafel Nr. 4-104805A Abb. 48 Platine Motor einfache / doppelte Geschwindigkeit Motor 2-stufiger Mikroschalter Mikroschalter (Drehung im UHRZEIGERSINN) Mikroschalter (Drehung GEGEN DEN UHRZEIGERSINN) Stecker Artiglio 50/55 Betriebsanleitung...
CORGHI Estimado cliente Gracias por haber comprado su desmontadora de neumáticos Corghi. Su desmontadora de neumáticos ha sido diseñada para brindar años de servicio seguro y confiable siempre que se utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones en este manual.
Montaje Ruedas estándar Montaje de neumáticos de perfil bajo rígidos Ruedas con centro de caída de llanta invertida Protección para la lubricación correcta del talón durante el montaje Procedimiento WDK Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 340
Alojamiento y sellado del talón Inflado Precauciones de seguridad Lubricación y desmontaje del núcleo de la válvula Alojamiento y sellado del talón Individuos y Fechas de capacitación _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 341
3.1 MONTAJE ......................357 3.2 ELEVACIÓN/DESPLAZAMIENTO ...............358 4. INSTALACIÓN ................359 4.1 ESPACIO DE INSTALACIÓN ...............359 4.2 PRIMERA INSTALACIÓN ................360 5. DESCRIPCIÓN DE ARTIGLIO 50/55 ..........361 5.1 POSICIÓN DEL OPERADOR ...............363 5.2 DIMENSIONES TOTALES ................363 5.3 COMPONENTES DEL EQUIPO (PRINCIPALES ELEMENTOS DE FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA) ................
Página 342
INDICACIONES Y ADVERTENCIAS SOBRE EL ACEITE ... 12. MEDIOS CONTRAINCENDIOS A UTILIZAR......405 13. GLOSARIO ..................406 TABLA PARA EL USO DE ACCESORIOS DE CENTRADO Y BLOQUEO SEGÚN EL TIPO DE LLANTA .............410 ESQUEMA ELÉCTRICO ..................418 ESQUEMA GENERAL INSTALACIÓN NEUMÁTICA ..........419 Artiglio 50/55 Manual de uso...
Además, para poder contactar nuestros clientes por cualquier información de seguridad necesaria, solicite al nuevo propietario completar y devolver el for- mulario de cambio de propietario Corghi adjunto en la página anterior de este manual. Como alternativa, el nuevo propietario puede enviar un correo electrónico a service@corghi.com.
Por ejemplo, no montar nunca un neumático de 16,5” en una llanta de 16” y viceversa. Es muy peligroso. Un neumático y una llanta que no coinciden pueden explotar y ocasionar un accidente. Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 345
• Mantener las manos y los dedos lejos del cabezal de montaje y desmontaje durante el funcionamiento. • Mantener las manos, los dedos y otras partes del cuerpo lejos de las piezas en movimiento. • No utilizar herramientas distintas de las suministradas con la desmontadora de neumáticos. Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 346
Consultar con el supervisor para obtener más información. 20. Quitarse joyas, relojes, ropa holgada, corbatas y recogerse el pelo largo antes de utilizar la máquina. 21. Llevar calzado de protección antideslizamiento durante el uso de la des- montadora de neumáticos. Artiglio 50/55 Manual de uso...
23. Esta máquina debe ser solo utilizada, mantenida o reparada por empleados capacitados ade- cuadamente de su empresa. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. Su representante de servicio CORGHI es la persona más cualificada. El empleador debe establecer si un empleado está cualificado para realizar cualquier reparación de la máquina con seguridad en caso de que los usuarios hayan intentado realizar la reparación.
AUTOADHESIVO, PEDAL DE INFLADO 461932 AUTOADHESIVO, PEDAL DE ROTACIÓN AUTOCENTRANTE 462080 AUTOADHESIVO, PROTEC- CIÓN VISUAL Y ACÚSTICA 461930 AUTOADHESIVO, PELIGRO DE APLASTAMIENTO DE LOS PIES 4-115872 AUTOADHESIVO, APROBADA POR WDK 4-103803A AUTOADHESIVO, MANDOS DEL BRAZO DESTALONADOR Artiglio 50/55 Manual de uso...
Nº Número pieza Plano Descripción 346885 AUTOADHESIVO, FRANJA DE SEGURIDAD AUTOADHESIVO, NÚMERO DE SERIE DEL MODELO Mod. ISO9001 QUAL. SYS. CERTIFIED ANNO DI COSTRUZIONE / Code MANUFACTURED X-XXXXXXXX/XX - XX Serial N. bar7psi Port.max XXXXXXXXX Artiglio 50/55 Manual de uso...
Peligro recipiente a presión. pieza n° 4-104920. Peligro de aplastamiento. Un único operador está habilitado para el funcionamiento y el uso de la máquina. pieza n° 446430. Instrucciones de seguridad. pieza n° 425083. Terminal de conexión a tierra. Artiglio 50/55 Manual de uso...
8,5 bares ni superior a 16 bares y garantizar un caudal de aire superior al consumo medio de la máquina, el cual es igual a 100 Nl/min. Artiglio 50/55 Manual de uso...
• anchura máxima del neumático ......15” (desde la superficie del soporte de la rueda) - Dispositivo autocentrante: • ubicación de herramientas con relación a la llanta ............manual • apoyo ........................... embridado • centrado ............................ en cono • bloqueo ........................mecánico-manual Artiglio 50/55 Manual de uso...
• Presión de trabajo (manómetro en el regulador) es 150 psi (10 bares). La presión del alojamiento del talón (manómetro en el tubo flexible) es la presión máxima suministrada por el fabricante del neumático, como se indica en el flanco del neumático. Artiglio 50/55 Manual de uso...
• Desmontaje de neumáticos (incluyendo desinflado). • Inspección e identificación de las componentes de la rueda de la llanta. Artiglio 50/55 Manual de uso...
La desmontadora de neumáticos debe transportarse en su embalaje original y mantenerse en la posición que se indica en el embalaje mismo. - Dimensiones del embalaje: • anchura ..........................1320 mm • profundidad ........................760 mm Artiglio 50/55 Manual de uso...
Prestar especial atención durante el desembalaje, el montaje, la elevación y la instalación de la máquina como se describe a continuación. El incumplimiento de estas recomendaciones puede causar daños a la máquina y representar un riesgo para el operador. Artiglio 50/55 Manual de uso...
- Volver a montar el cilindro de eleva- ción del cabezal portaherramientas como se muestra en la figura 4a. - Volver a atornillarlo sobre la brida que soporta el grupo de movimiento del destalonador (fig. 4b). Artiglio 50/55 Manual de uso...
Este punto de elevación debe utilizarse cada vez que se desea cambiar el lugar de instalación de la máquina misma. Se recuerda que esta operación debe efectuarse solo previa desconexión de la máquina de las redes eléctrica y neumática de alimentación. Artiglio 50/55 Manual de uso...
No instalar la máquina en una zona estrecha ni colocarla por debajo del nivel del suelo. IMPORTANTE. para el uso correcto y seguro del equipo, se aconseja un valor de alumbrado mínimo en el ambiente de 300 lux. Artiglio 50/55 Manual de uso...
Normalmente, la máquina se suministra con la configuración que se muestra en la fig.7a: brazo portaherramientas cerrado y válvula de mando de apertura del brazo hacia la derecha (ver fig. 7b), brazo destalonador completamente hacia adelante. Artiglio 50/55 Manual de uso...
ARTIGLIO 50/55 permite la destalonadura, el desmontaje y el montaje con gran facilidad de cualquier tipo de neumático de las categorías antes mencionadas que tengan un diámetro de llanta de 12”...
Página 362
En todas las etapas, ARTIGLIO 50/55 trabaja con la rueda horizontal, bloqueada y centrada perfectamente en el autocentrante. Las operaciones de carga y descarga son simplificadas por un elevador de ruedas ergo- nómico (kit opcional) que reduce el esfuerzo requerido del operador.
• Anchura ........................B = 1000 mm • Anchura (con elevador de rueda) ................B1 = 1290 mm • Anchura máx. completamente abierta...............B2 = 1580 mm • Altura máx......................H = 2000 mm 1000 mm 1580 mm 1290 mm Artiglio 50/55 Manual de uso...
13 Disco destalonador. 14 Grupo destalonador de vuelco. 15 Grupo pedales de mando. 16 Recipiente de grasa. 17 Mando del elevador de rueda. 18 Grupo filtro regulador+ lubricador. 19 Placa de datos. 20 Válvula de sobrepresión. Artiglio 50/55 Manual de uso...
B1 Mando de penetración del disco destalonador B2 Mando de posicionamiento, bloqueo/ liberación del disco destalonador B3 Palanca de mando del movimiento vertical del B3 B4 grupo destalonador B4 Mando de liberación del grupo destalonador Artiglio 50/55 Manual de uso...
D1 Manilla de vuelco del grupo destalonador. 5.4.e. GRUPO DE PEDALES (Fig. 12e) E1 - Pedal de inflado E2 - Pedal de rotación autocentrante El pedal presenta 4 posiciones distintas de fun- cionamiento, que corresponden a 4 velocidades de rotación diferentes: Artiglio 50/55 Manual de uso...
F2 Pedal de descenso de la rueda 5.5. ACCESORIOS BAJO PEDIDO Para consultar la lista completa de accesorios por encargo, ver el documento “ACCESORIOS ORIGINALES PARA LA DESMONTADORA DE NEUMÁTICOS ARTIGLIO 50/55”. 6. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS - USO NOTA Para ARTIGLIO 55 ver el manual 4-133267.
ATENCIÓN Evitar movimientos o fallos imprevistos de la máquina. Se desaconseja utilizar du- rante el trabajo equipos y herramientas que no sean originales de CORGHI. 6.1. CONTROLES PRELIMINARES Comprobar en el manómetro del grupo filtro regulador la presencia de una presión mínima de 8 bares.
(consultar “Procedimiento aprobado de montaje/desmontaje para neumáticos runflat y UHP”). NOTA Ver el apartado “TABLA PARA EL USO DE ACCESORIOS DE CENTRADO Y BLOQUEO SEGÚN EL TIPO DE LLANTA” en el presente manual. Artiglio 50/55 Manual de uso...
B - Girar el dispositivo en sentido horario para permitir el enganche correcto con el autocentrante. C - Mover manualmente el cono de centrado en posición sobre la llanta moviendo los topes 1. D - Apretar el dispositivo de bloqueo girando las manillas 2 en sentido horario. Artiglio 50/55 Manual de uso...
Colocación del disco desta- lonador - Mover el grupo destalonador desde la posición de reposo a la posición de trabajo utilizando la manilla 3 (fig. 20a). Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 375
(2, fig. 20d) para evitar cualquier movi- miento horizontal adicional. Destalonadura superior - Precargar el disco destalonador uti- lizando el mando (2, Fig. 21). El neumático debería presionarse aproximadamente 5 mm. Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 376
- Liberar el mando de penetra- ción (1, Fig. 21). Vuelco del grupo destalonador - Mover el grupo destalonador desde la posición de trabajo a la posición de reposo utilizando la manilla 3 (fig. 22a). Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 377
(1, Fig. 23b) hasta lograr el desmontaje completo del talón (B). Durante la rotación se recomienda engrasar el talón de la llanta. - Liberar el pulsador de penetración (2, Fig. 23c) y bajar el disco utilizando Artiglio 50/55 Manual de uso...
- Presionar el pulsador (1, Fig. 24b) y guiar el grupo desta- lonador durante la rotación de 180° hasta que se vuelva a enganchar. - Regresar el grupo destalona- dor a la posición de trabajo. Artiglio 50/55 Manual de uso...
- Manteniendo la presión del disco destalonador en el neumático, crear el espacio necesario para permitir la operación de basculación de la herramienta de desmonta- - Utilizando el mando (1, Fig.26a), efectuar la ope- ración de basculación de la Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 380
Para facilitar esta operación puede utilizar cualquiera de las herramientas (borne suministrado, pinza, prensa-talón o palanca). Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 381
- Posicionar la herramienta sobre el borde de la llanta (Fig. 28a). - Empujar el talón inferior con el disco destalonador (B) utilizando el mando Fig. 28b). -Accionar la uña y enganchar el talón inferior del neumático utilizando el mando Artiglio 50/55 Manual de uso...
La presión aplicada es muy baja. Desmontaje del talón superior (Sistema rápido cuando sea posible) - Accionar el mando 1 y elevar el talón inferior del neumático (A) hasta que quede nivelado con el talón superior de la llanta (B). Artiglio 50/55 Manual de uso...
- Al completar el desmontaje liberar el pulsador de penetración (2, Fig. 31a) y bajar el disco destalonador utilizando el mando (1, Fig. 31a). - Llevar el grupo destalonador a la posición de descanso presionando el pulsador 3, Fig. 31b. Artiglio 50/55 Manual de uso...
Controlar también que las llantas no hayan sufrido deformaciones, no presenten los agujeros de fijación ovalizados, no estén incrustadas ni oxidadas y que no haya rebabas cortantes en los agujeros de la válvula. Controlar que el neumático se encuentre en buen estado. Artiglio 50/55 Manual de uso...
(Fig. 34) - Posicionar el talón inferior del neu- mático debajo de la herramienta y, al mismo tiempo, ejercer manual- mente una ligera presión sobre el neumático mientras se activa la rotación de la rueda Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 387
Vuelco del grupo destalonador (fig. 36) - Presionar el pulsador (1, Fig. 36) y mover el grupo destalonador a la posición de trabajo superior. Regresar el grupo destalonador a la posición de trabajo (fig. 37) Artiglio 50/55 Manual de uso...
Para ruedas de grandes dimensiones (más de 19”) o especialmente duras, puede ser útil un segundo borne. - Ejercer una presión adicional sobre el neumático utilizando el mando (3, Fig.39c) y llevar el cabezal portaherramientas a la posición de reposo utilizando el mando Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 389
- Una vez concluido el montaje, elevar el disco destalonador utilizando el mando (5, Fig.39d). - Llevar el grupo destalonador a la posición de descanso presionando el pulsador 3, Fig. 40 Inflado de los neumáticos - Para el inflado, ver la sección “INFLADO” Artiglio 50/55 Manual de uso...
39a permanecen inalteradas. 6.9. PROCEDIMIENTO HOMOLOGADO DE DESMONTAJE Y MONTAJE DE NEUMÁTICOS UHP Y RUN FLAT Para este tipo de neumáticos, consultar las instrucciones del manual redactado por WDK (Asociación alemana de la industria del neumático). Artiglio 50/55 Manual de uso...
• Girar el neumático hasta lograr el montaje del talón inferior. • Girar el sensor hasta las 4 o 5 horas del reloj. • Bajar el destalonador para permitir la introducción de una pinza prensa-talón a las 3 horas del Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 393
La desmontadora de neumáticos no es un dispositivo de seguridad y no evitará la explosión de neumáticos y llantas. Mantener alejadas del área de trabajo a personas no autorizadas. Artiglio 50/55 Manual de uso...
(4, Fig. 43c) con el fin de evitar un inflado excesivo. El inflado de neumáticos tubeless “double HUMP” (H2) requiere un caudal de aire superior para permitir que los talones sobrepasen la llanta HUMP; ver los tipos Artiglio 50/55 Manual de uso...
3. Quitar el centro del vástago de la válvula si aún no se ha quitado (Fig. 44b). 4. Conectar el racor Doyfe del tubo de inflado al vástago de la válvula (2, Fig. 44c). Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 396
8 y 10 bares. Pisar el pedal para inflar el neumático y sellar los talones con el tubo de inflado. Parar con frecuencia para controlar la presión del alojamiento del talón en el manómetro. Artiglio 50/55 Manual de uso...
Desconectar el tubo de inflado del vástago de la válvula. 6.12. DESBLOQUEO DE RUEDA Y DESCARGA DE RUEDA Desbloqueo de la rueda del autocentrante A - Liberar el dispositivo girando las manillas en sentido anti-horario (Fig. 45a). Artiglio 50/55 Manual de uso...
D - Quitar el dispositivo de la llanta (Fig. 45d). Descarga del neumático (Fig. 46) A - Elevar el elevador de rueda y posicionar manualmente la rueda sobre él. B - Bajar el elevador C - Extraer la rueda del elevador. Artiglio 50/55 Manual de uso...
La juntas del cilindro están deterioradas. ➥ Sustituir las juntas. ➥ Sustituir el cilindro destalonador. El cilindro destalonador pierde aire por el vástago Las juntas de retén están deterioradas. ➥ Sustituir las juntas. ➥ Sustituir el cilindro destalonador. Artiglio 50/55 Manual de uso...
Los cilindros de bloqueo del brazo pierden aire Pistón o juntas defectuosas. ➥ Sustituir los pistones y las juntas. La columna bascula con violencia o demasiado lentamente Reguladores de descarga descalibrados. ➥ Calibrar reguladores de descarga en la válvula de mando. Artiglio 50/55 Manual de uso...
ATENCIÓN No quitar o modificar cualquier parte de esta máquina (excepto para el personal de servicio). Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 402
Nunca usar aire comprimido, chorros de agua o diluyente para remover suciedades o residuos en la máquina. En las operaciones de limpieza, evitar en la medida de lo posible que se forme o levante polvo. Artiglio 50/55 Manual de uso...
9. INFORMACIÓN SOBRE EL DESGUACE En caso de desguace de la máquina, quitarle antes todas las piezas eléctricas, electró- nicas, plásticas y ferrosas. Luego proceder a la eliminación diversificada, conforme a las leyes vigentes. Artiglio 50/55 Manual de uso...
11. INDICACIONES Y ADVERTENCIAS SOBRE EL ACEITE Eliminación del aceite usado No tirar el aceite usado al alcantarillado, a colectores subterráneos o a cursos de agua; recogerlo y entregarlo a empresas autorizadas a su recogida. Artiglio 50/55 Manual de uso...
ATENCIÓN La indicaciones de esta tabla son de carácter general y están destinadas para servir de referencia para el usuario. Las posibilidades de uso de cada tipo de extintor se le deben pedir al fabricante. Artiglio 50/55 Manual de uso...
Radial: La carcasa está formada por una o varias lonas Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 407
11 - Solapa. Es la vuelta de la lona de carcasa que está enrollada en torno al anillo lateral y alojada contra la Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 408
– b) altura del hombro – c) fija- ciones tubeless (HUMP) – d) orificio de válvula – e) abertura de ventilación – f) off set – g) diámetro del orificio central – h) distancia entre ejes de orificios Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 409
Se emplea generalmente para el montaje de ruedas de perfil bajo. Regulador de descarga. Racor que permite regular el paso del aire. Destalonadura. Operación que permite separar el talón del neumático respecto del borde de la llanta. Artiglio 50/55 Manual de uso...
TABLA PARA EL USO DE ACCESORIOS DE CENTRADO Y BLOQUEO SEGÚN EL TIPO DE LLANTA Llanta estándar Llanta de canal profundo Llanta de canal invertido Llanta pick-up Llanta ciega Llanta con centro abierto Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 411
LLANTA ESTÁNDAR I - Accessori a richiesta GB - Accessories on request F - Accessoires sur demande D - Zubehör auf Anfrage E - Accessorios opcionales Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 412
LLANTA ESTÁNDAR Artiglio 50/55 Manual de uso...
ESQUEMA ELÉCTRICO Tabla N° 4-104805A Fig. 48 Tarjeta motor de velocidad única / doble Motor Microinterruptor de doble velocidad Microinterruptor (rotación en sentido horario) Microinterruptor (rotación EN SENTIDO ANTI-HORARIO) Conector Artiglio 50/55 Manual de uso...
M - GRUPO FILTRO REGULADOR JUNTA ACOPLAMIENTO RÁPIDO HEMBRA GRUPO FILTRO REGULADOR LUBRICADOR MANÓMETRO GRUPO PEDALES DE MANDO LIMITADOR DE INFLADO N - GRUPO BLOQUEO DEL DESTALONADOR VÁLVULA 2/3 NC CILINDRO LIBERACIÓN SUPERIOR CILINDRO LIBERACIÓN INFERIOR Artiglio 50/55 Manual de uso...
Página 424
DE - EG – Konformitätserklärung - EU – Konformitätserklärung * ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad * Quale fabbricante dichiara che il prodotto: ARTIGLIO 50/55 al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fascicolo tecnico è...