Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 112

Enlaces rápidos

INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING
640WD/V2
HOUTKACHEL
WOOD STOVE
POELE A BOIS
HOLZ-FEUERSTÄTTE
ESTUFA DE LEÑA
ILDSTED
760WD/V2
D OVRE
03.28359.000 - 10/2023

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dovre 640WD/V2

  • Página 1 INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING HOUTKACHEL INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL WOOD STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A BOIS EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING ILDSTED 640WD/V2 760WD/V2 D OVRE 03.28359.000 - 10/2023...
  • Página 2 Inhoudsopgave Inleiding Prestatieverklaring 640WD/V2 Prestatieverklaring 760WD/V2 Veiligheid Installatiecondities Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Voorbereiding Schoorsteenaansluiting voorbereiden Plaatsen en aansluiten Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Stoken met hout Regeling verbrandingslucht Doven van het vuur Ontassen...
  • Página 3 Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschreven veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE verwar- mingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie- probleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
  • Página 4 4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
  • Página 5 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 België E-mail : info@dovre.be D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 6 4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
  • Página 7 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 België E-mail : info@dovre.be D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 8 Als het glas van het toestel is gebroken of Veiligheid gebarsten, moet dit glas worden vervangen voordat u het toestel opnieuw in gebruik Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten neemt. strikt worden nageleefd. Oefen geen kracht uit op de deur, voorkom Lees aandachtig de instructies voor instal- dat kinderen aan de geopende deur trekken, latie, gebruik en onderhoud die met het...
  • Página 9 hoogteverschil tussen de aansluitingen Als vuistregel geldt: 60 cm boven de nok van het minimaal 200 mm bedraagt. dak. Als de nok van het dak meer dan 3 meter is Vraag uw installateur om advies over de schoor- verwijderd van de schoorsteen: houd de maten steen.
  • Página 10 gewicht van het toestel: zie de bijlage "Technische Productbeschrijving gegevens". Bescherm een brandbare vloer door middel van een onbrandbare vloerplaat tegen warmte-uitstraling. Zie de bijlage "Afstand tot brandbaar materiaal". Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum, tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloer- plaat.
  • Página 11 Installatie Voorbereiding Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op (transport)schade en eventuele gebreken. Als u (transport)schade of gebreken hebt geconstateerd, neem het toestel dan niet in gebruik en stel de leverancier op de hoogte. Verwijder de demontabele onderdelen (vuurvaste binnenplaten, stookbodem, vuurkorf, ontas- singsluik en aslade) uit het toestel voordat u het toestel gaat installeren.
  • Página 12 Uitneembare binnendelen remplaatje recuperator vlamplaat links vlamplaat rechts binnenplaat zijkant links binnenplaat zijkant rechtsboven binnenplaat zijvuldeur binnenplaat zijkant rechts midden binnenplaat zijkant rechtsonder 10 stookbodem rechts 11 aslade 12 stookbodem links 13 vuurkorf 14 ontassingsluik 15 binnenplaat achterkant links 16 binnenplaat achterkant rechts Remplaatje en recuperator steeds als één geheel in het toestel brengen.
  • Página 13 Vanwege de afstand tot de (brandbare) wand, Aansluiten op de achterzijde mag de afschermplaat in het rugschild niet worden verwijderd. 1. Verwijder de aansluitkraag (2) van de bovenzijde van het toestel. Plaatsen en aansluiten 2. Verwijder het afsluitdeksel (A) uit achterzijde van het toestel.
  • Página 14 toestel en kan langs naden uit het toestel lekken Gebruik en zwarte vlekken op de vloer geven. De waterdamp kan ook in de schoorsteen conden- Eerste gebruik seren en creosoot vormen. Creosoot is zeer brandbaar en kan schoorsteenbrand veroor- Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, stook zaken.
  • Página 15 Toegestane maximale hoeveelheid brandstof voor hout met een vochtpercentage van 15%: 640WD/V2 10 kW heeft een maximale vulling van 2,3 kg hout per 45 minuten. 760WD/V2 12 kW heeft een maximale vulling van 2,7 kg hout per 45 minuten.
  • Página 16 4. Sluit de deur van het toestel. 5. Sluit de primaire luchtinlaat door de regelschuif naar de middenstand te brengen. Vul het toestel voor maximaal een derde. Regeling verbrandingslucht Adviezen Stook nooit met open deur. Stook het toestel regelmatig flink door. Als u langdurig op lage stand stookt, kan zich in de schoorsteen een afzetting vormen van Het toestel heeft één luchtschuif die zowel de...
  • Página 17 Regelmatig een kleine hoeveelheid houtblokken bijvullen is beter dan veel houtblokken tegelijk. Doven van het vuur Vul geen brandstof bij en laat de kachel gewoon uitgaan. Als een vuur wordt getemperd door de lucht- toevoer te verminderen, komen schadelijke stoffen vrij.
  • Página 18 De refractaire binnenplaten kunnen Onderhoud haarscheuren gaan vertonen, maar dat heeft geen nadelig effect op hun werking. Volg de onderhoudsinstructies in dit hoofdstuk om het toestel in goede staat te houden. Laat het toestel nooit branden zonder de vuurvaste binnenplaten. Schoorsteen Glas schoonmaken In veel landen bent u wettelijk verplicht de schoor-...
  • Página 19 Smeren Afdichting controleren Hoewel gietijzer enigszins zelfsmerend is, moet u Controleer of het afdichtingskoord van de deur bewegende delen toch regelmatig smeren. nog goed afsluit. Afdichtkoord verslijt en moet tijdig worden vervangen. Smeer de bewegende delen (zoals gelei- Controleer het toestel op luchtlekken. Kit dersystemen, scharnierpennen, grendels en lucht- eventuele kieren dicht met kachelkit.
  • Página 20 Bijlage 1: Technische gegevens Volgens EU 305/2011 (bouwproducten); EU2015/1185 (ecodesign) en EU2015/1186 (labelling) Model 640WD/V2 760WD/V2 Nominaal vermogen / directe warmte-afgifte 10 kW 12 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm 150 mm Gewicht 180 kg 200 kg Voorkeursbrandstof hout, vocht < 25% hout, vocht <...
  • Página 21 Bijlage 2: Afmetingen 640WD/V2 D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 22 760WD/V2 D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 23 Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal 640WD/V2 Onbeschermde / beschermde schoorsteen Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 100 mm D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 24 760WD/V2 Afmetingen onbrandbare vloerplaat Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 25 Bijlage 5: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Onvoldoende trek Volg de instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
  • Página 26 Index Emaille onderhoud Aanmaakvuur Aansluiten Geschikte brandstof achterkant Gewicht afmetingen Gietijzeren binnenplaten bovenzijde waarschuwing Aansteken Glas Afdichtingskoord van deur schoonmaken Afmetingen Afwerklaag, onderhoud As verwijderen Hout bewaren drogen Beluchting van het vuur geschikte soort Bijvullen van brandstof Houtblokken stapelen Binnenplaten vermiculite Binnenplaten, vuurvaste Kachelruitenreiniger...
  • Página 27 glas schoonmaken Trek schoorsteen smeren toestel schoonmaken Uitgaan van vuur vuurvaste binnenplaten Ongeschikte brandstof Vegen van schoorsteen Ontassen Ventilatie Openen vuistregel deur Ventilatierooster Opslag van hout Verbrandingsluchtregeling Vermiculite Plaatsen vuurvast afmetingen Vermiculite binnenplaten Problemen oplossen Verwijderen vuurvaste binnenplaten Rendement 5, 7, 20 Vet voor smering Rook Vloeren...
  • Página 28 Table of contents Introduction Performance declaration 640WD/V2 Performance declaration 760WD/V2 Safety Installation requirements General Flue Room ventilation Floor and walls Product description Installation Preparation Preparing the connection to the flue Installing and connecting First use Fuel Lighting Burning wood Controlling combustion air...
  • Página 29 We advise you have the appliance installed by an authorised and competent installer. DOVRE cannot be held liable for any problems or damage resulting from incorrect installation. Observe the following safety regulations when installing and using the appliance.
  • Página 30 4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as prescribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised individual whose mandate covers the tasks specified in article 12, subsection 2:...
  • Página 31 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium Email : info@dovre.be D OVRE Subject to change because of technical improvements...
  • Página 32 4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as prescribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. If applicable, name and contact address for the authorised individual whose mandate covers the tasks specified in article 12, subsection 2:...
  • Página 33 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium Email : info@dovre.be D OVRE Subject to change because of technical improvements...
  • Página 34 Do not exert force on the door, do not allow Safety children to pull on the opened door, never stand or sit on the opened door and do not Please note: All safety regulations must be place heavy objects on the door. complied with strictly.
  • Página 35 Ask your installer for advice regarding the flue. Refer to the European norm EN13384 for a correct calcu- lation for the flue. The flue must satisfy the following requirements: The flue or chimney must be made of fire-resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and well cleaned and guarantee sufficient draught.
  • Página 36 Keep sufficient distance between the Product description appliance and combustible materials such as wooden walls and furniture. The connecting tube also radiates heat. Ensure that there is sufficient distance or a shield between the connecting tube and combustible material. The rule of thumb for a single-walled tube is a distance of 3x the diameter.
  • Página 37 Installation Preparation Please check the appliance for damage caused during transport or any damage or defects immedi- ately after delivery. If you detect transport damage or any other damage or defects, do not use the appliance and notify the supplier. Remove the removable parts (fire-resistant inner plates, fire compartment, fire basket, ash removal port and ash pan) from the appliance before you...
  • Página 38 Removable internal parts brake plate recuperator left baffle plate right baffle plate side inner plate left side inner plate top right inner plate side filling door side inner plate centre right side inner plate bottom right 10 right-hand bottom of the fire compartment 11 ash pan 12 left-hand bottom of the fire compartment 13 fire basket...
  • Página 39 Because of the distance to the (combustible) Connecting to the rear wall, the protection plate may not be removed in the back shield. 1. Remove the connection collar (2) from the top of the appliance. Installing and connecting 2. Remove the cover (A) from the rear of the appliance.
  • Página 40 smoke and soot deposits on the appliance door and in the flue. The water vapour will condense in the appliance and can leak away through chinks First use in the stove, causing black stains on the floor. It may also condense in the chimney and form When you use the appliance for the first time, make creosote.
  • Página 41 Allowable maximum amount of fuel when using wood with a moisture content of 15%: 640WD/V2 10 kW can be filled with a maximum of 2.3 kg wood every 45 minutes. 760WD/V2 12 kW can be filled with a maximum of 2.7 kg wood every 45 minutes.
  • Página 42 4. Close the door of the appliance. 5. Close the primary air inlet by moving the control slide to the central position. Do not fill the appliance by more than a third. Controlling combustion air Advice Never burn wood with an open door. Regularly burn wood with intense roaring fires.
  • Página 43 Topping up with a few logs regularly is better than Fog and mist adding many logs in one go. Fog and mist hinder the flow of flue gases through Extinguishing the fire the flue. Smoke can blow back and cause a stench. If it is not strictly necessary, it is better not to use the Do not add fuel and just let the fire go out.
  • Página 44 Never use the appliance without the fire- Maintenance resistant inner plates. Follow the maintenance instructions in this chapter to Cleaning the glass keep the appliance in good condition. Dirt clings less easily to well-cleaned glass. Proceed Flue as follows: 1. Remove dust and loose soot with a dry cloth. In many countries, you are required by law to have 2.
  • Página 45 Touching up damaged paint Small areas of damaged paint finish can be touched up with a spray can of special heat-resistant paint, available from your supplier. Touching up the enamelled sur- face Enamelling is a process carried out by traditional methods, meaning that it is possible that small colour differences and damage may occur.
  • Página 46 Appendix 1: Technical data According to EU 305/2011 (construction products); EU2015/1185 (ecodesign) and EU2015/1186 (labelling). Model 640WD/V2 760WD/V2 Nominal output/direct heat output 10 kW 12 kW Flue connection (diameter) 150 mm 150 mm Weight 180 kg 200 kg wood, wood,...
  • Página 47 Appendix 2: Dimensions 640WD/V2 D OVRE Subject to change because of technical improvements...
  • Página 48 760WD/V2 D OVRE Subject to change because of technical improvements...
  • Página 49 Appendix 3: Distance from combustible material 640WD/V2 Unprotected/protected chimney Combustible material Incombustible material, thickness 100 mm D OVRE Subject to change because of technical improvements...
  • Página 50 760WD/V2 Dimensions of fireproof protective plate Minimum dimensions of fireproof floor plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway D OVRE Subject to change because of technical improvements...
  • Página 51 Appendix 5: Diagnosis diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass possible cause possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
  • Página 52 Index sealing rope Draught Drying wood Adverse weather conditions, do not burn wood 17 Aerating the fire Efficiency 5, 7, 20 Air combustion control Enamel Air control maintenance Air inlet External air supply connecting to Air leak Extinguishing the fire removing Ash removal Filling level of the appliance...
  • Página 53 unsuitable wood Remove fire-resistant inner plates Removing ash Glass cleaning Sealing rope for door Smoke Heat, insufficient during first use Smoke emissions into the room Inner plate Softwood vermiculite Solving problems Inner plates, fire-resistant Stacking logs remove Storing wood Installing Stove glass cleaner dimensions Suitable fuel...
  • Página 54 requirements stove glass cleaner terms and conditions for insurance ventilation Weight Wood damp drying right sort storing D OVRE Subject to change because of technical improvements...
  • Página 55 D OVRE...
  • Página 56 Table des matières Introduction Déclaration des performances 640WD/V2 Déclaration des performances 760WD/V2 Sécurité Conditions d'installation Généralités Cheminée Aération de la pièce Sol et murs Description du produit Installation Préparation Préparation du raccordement au conduit de cheminée Pose et raccordement Utilisation Première utilisation...
  • Página 57 Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nouvelle génération d'appareils de chauffage écolo- giques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
  • Página 58 4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
  • Página 59 04/07/2023 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
  • Página 60 4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 5 : Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique. 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
  • Página 61 04/07/2023 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
  • Página 62 Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle Sécurité doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau l'appareil. Attention ! Toutes les consignes de sécurité doivent être strictement respectées. Ne forcez pas la porte, évitez que des enfants tirent la porte quand elle est ouverte, ne vous Avant d'utiliser votre poêle, lisez atten- asseyez pas sur la porte quand elle est tivement les instructions pour l'installation,...
  • Página 63 Il est interdit de raccorder plusieurs appareils qu'elle ne perturbe pas l'évacuation des gaz de (la chaudière du chauffage central, par combustion. exemple) au même conduit de cheminée, La cheminée doit déboucher dans une zone non sauf dans des cas précis prévus par la régle- perturbée par des bâtiments, arbres ou autres mentation régionale ou nationale.
  • Página 64 Vous pouvez créer une aération supplémentaire en « Distance d'éloignement avec des matériaux plaçant une grille d'aération dans un mur donnant inflammables ». sur l'extérieur. Description du produit Veillez à ce que les autres appareils utilisant l'air (sèche-linge, second appareil de chauffage ou aérateur de salle de bain) aient une propre arrivée d'air extérieur ou soient éteints lorsque le poêle est allumé.
  • Página 65 Installation Préparation Contrôler le poêle immédiatement à la réception en recherchant les dommages (de transport) et autres manquements éventuels. En cas de manquements ou dommages (de transport) éventuellement constatés, n'utilisez pas le poêle et informez le fournisseur. Déposez les pièces démontables (plaques intérieures réfractaires, plaque de fond, corbeille, volet de décendrage et bac à...
  • Página 66 Pièces internes amovibles obturateur récupérateur déflecteur côté gauche déflecteur côté droit plaque intérieure côté gauche plaque intérieure latérale droite supérieure plaque intérieure porte latérale de remplissage plaque intérieure latérale droite intermédiaire plaque intérieure latérale droite inférieure 10 fond du poêle droite 11 bac à...
  • Página 67 Du fait de la distance avec la paroi (inflam- Raccordement à l'arrière mable), la plaque de protection du bouclier au dos ne doit pas être retirée. 1. Retirez la buse de raccordement (2) du dessus de l'appareil. Pose et raccordement 2.
  • Página 68 le bois fendu sèche mieux. Stockez le bois sous Utilisation un auvent où le vent peut circuler. Première utilisation N'utilisez pas de bois mouillé. Le bois mouillé donne moins de chaleur car toute l'énergie va être Lorsque vous utilisez le poêle pour la première fois, consacrée à...
  • Página 69 Quantité maximale autorisée de combustible pour du bois ayant un pourcentage d'humidité de 15 % : Le 640WD/V2 10 kW permet un remplissage maximal de 2,3 kg de bois par 45 minutes. Le 760WD/V2 12 kW permet un remplissage maximal de 2,7 kg de bois par 45 minutes.
  • Página 70 Empilage serré L'appareil est doté d'un registre d'air qui régule tant l'air primaire que l'air de lavage et l'air secondaire. Lorsque le clapet à air se trouve entièrement sur la gauche, l'arrivée d'air primaire et l'arrivée d'air secon- daire sont ouvertes. À mesure que le registre d'air est déplacé...
  • Página 71 importants, une augmentation subite de la 1. Ouvrez la porte de l'appareil. température de la cheminée peut provoquer 2. Utilisez la pelle (1) pour ouvrir le volet de décen- un feu dans le conduit de cheminée. C'est drage (3) dans le fond du poêle : voir l'illustration pourquoi il est recommandé...
  • Página 72 Voir le chapitre « Installation » pour consulter les Entretien instructions concernant la dépose et le remontage des plaques intérieures. Pour conserver votre appareil en bon état, suivez les instructions d'entretien présentées dans ce chapitre. Les plaques intérieures peuvent présenter des craquelures. Ces dernières ne nuisent Conduit de cheminée cependant pas au bon fonctionnement des plaques.
  • Página 73 afin d'éviter d'endommager le poêle. Veillez à ce que Contrôle de l'étanchéité les parties émaillées n'entrent pas en contact avec des produits acides. Vérifiez que le cordon d'étanchéité ferme hermé- tiquement la porte. Le cordon d'étanchéité s'use Graissage et doit être remplacé à temps. Bien que la fonte soit un métal autolubrifiant, vous Dépistez les fuites d'air éventuelles de l'appareil.
  • Página 74 Annexe 1 : Caractéristiques techniques Selon les règlements UE 305/2011 (produits de construction), UE 2015/1185 (écoconception) et UE 2015/1186 (étiquetage) Modèle 640WD/V2 760WD/V2 Puissance nominale / émission directe de chaleur 10 kW 12 kW Raccordement au conduit de cheminée (diamètre) 150 mm...
  • Página 75 Annexe 2 : Dimensions 640WD/V2 D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 76 760WD/V2 D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 77 Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles 640WD/V2 Cheminée protégée / non protégée Matériau combustible Matériau incombustible 100 mm D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 78 760WD/V2 Dimensions hourdis ignifuge Dimensions minimales hourdis ignifuge A (mm) B (mm) Din 18891 Allemagne Finlande Norvège D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 79 Annexe 5 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant.
  • Página 80 Index remplissage 15-16 Combustible adapté Combustible inadapté Combustion Aération ajout de combustible 15, 17 règle de base chaleur insuffisante Ajout de combustible Conditions météorologiques, ne pas faire de Alimentation en air extérieur raccordement Conduit de cheminée allumer entretien Arrivées d'air raccordement Avertissement Cordon d'étanchéité...
  • Página 81 Plaques intérieures réfractaires avertissement Gaz de fumée dépose débit massique entretien température 5, 7 Plaques intérieures, réfractaires Goudron dépose Graissage Poids Graisse pour graissage Porte Grille d'aération cordon d'étanchéité ouverture Prévenir un départ de feu dans le conduit de Hauteur de remplissage du poêle 15-16 cheminée Puissance nominale...
  • Página 82 Température Tirage Vermiculite réfractaires Vitre nettoyage Vitres nettoyage D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 83 D OVRE...
  • Página 84 Inhaltsverzeichnis Einleitung Leistungserklärung 640WD/V2 Leistungserklärung 760WD/V2 Sicherheit Installations-bedingungen Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Decken und Wände Produktbeschreibung Installation Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Aufstellen und anschließen Verwendung Erste Verwendung Brennstoff Anzünden Heizen mit Holz Regelung der Verbrennungsluft Löschen des Feuers Entaschen Nebel...
  • Página 85 Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation energiesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvek- tionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
  • Página 86 4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Herstellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Gegebenenfalls Name und Kontaktadresse der bevollmächtigten Person, deren Vollmacht die in Artikel 12 Absatz 2 genannten Obliegenheiten umfasst: 6.
  • Página 87 Tom Gehem 04.07.2023 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vorherige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
  • Página 88 4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Herstellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Gegebenenfalls Name und Kontaktadresse der bevollmächtigten Person, deren Vollmacht die in Artikel 12 Absatz 2 genannten Obliegenheiten umfasst: 6.
  • Página 89 Tom Gehem 04.07.2023 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vorherige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
  • Página 90 Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder Sicherheit gesprungen ist, muss dieses Glas ausge- tauscht werden, bevor das Gerät erneut in Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen Betrieb genommen wird. streng befolgt werden. Ziehen Sie nicht gewaltsam an der Tür; Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anlei- achten Sie darauf, dass Kinder nicht an der tungen zu Installation, Inbetriebnahme und geöffneten Tür ziehen;...
  • Página 91 Schließen Sie nicht mehrere Geräte (etwa Mündung des Schornsteins verengt und dass sie noch einen Zentralheizungskessel) an nicht die Abfuhr der Verbrennungsgase behindert. denselben Schornstein an, es sei denn, lokale Der Schornstein muss in einem Bereich münden, oder landesweite Gesetze lassen dies zu. der nicht durch umliegende Gebäude, in der Nähe Sorgen Sie in jedem Fall bei zwei stehende Bäume oder andere Hindernisse...
  • Página 92 Sie können für zusätzliche Ventilation sorgen, indem Weitere Anforderungen im Zusammenhang Sie in der Außenwand ein Ventilationsgitter mit der Brandsicherheit finden Sie im einbauen lassen. Abschnitt „Abstand zu brennbarem Material“. Sorgen Sie dafür, dass andere Luft verbrauchende Produktbeschreibung Geräte (etwa ein Wäschetrockner, andere Heizgeräte oder ein Badezimmerventilator) über eine eigene Außenluftzufuhr verfügen oder ausge- schaltet sind, wenn das Gerät in Verwendung ist.
  • Página 93 Installation Vorbereitung Überprüfen Sie das Gerät sofort nach Lieferung auf (Transport-) Schäden und eventuelle Mängel. Wenn Sie (Transport-)Schäden oder Mängel festgestellt haben, nehmen Sie das Gerät nicht in Gebrauch und informieren Sie den Lieferanten. Entfernen Sie die abmontierbaren Teile (feuer- feste Innenplatten, Feuerboden, Feuerkorb, Entaschungsklappe und Aschenlade) aus dem Gerät, bevor Sie es installieren.
  • Página 94 Herausnehmbare Innenteile Rauchkehle Wärmetauscher Flammplatte links Flammplatte rechts Innenplatte Seite links Innenplatte Seite rechts oben Innenplatte Seitenfülltür Innenplatte Seite rechts Mitte Innenplatte Seite rechts unten 10 Entaschungsklappe rechts 11 Aschenlade 12 Entaschungsklappe links 13 Feuerkorb 14 Entaschungsöffnung 15 Innenplatte hinten links 16 Innenplatte hinten rechts Rauchkehle und Wärmetauscher immer als Einheit im Gerät anbringen.
  • Página 95 Bei Lieferung ist der Anschluss an der Rückseite Anschluss an der Rückseite geschlossen. Sie müssen daher keinen Abschluss- deckel an der Rückseite anbringen. Wegen des Abstands zur (brennbaren) Wand darf die Abschirmplatte in der Rückenplatte nicht entfernt werden. 1. Entfernen Sie das Anschlussstück (2) von der Oberseite des Geräts.
  • Página 96 Lassen Sie das Gerät nicht ohne feuerfeste besser. Bewahren Sie das Holz unter einer Innenplatten brennen. Abdeckung auf, in der sich der Wind frei bewegen kann. Das Gerät ist jetzt gebrauchsfertig. Verwenden Sie kein nasses Holz. Nasses Holz Verwendung spendet keine Wärme, da die gesamte Energie für das Verdampfen der Feuchtigkeit verwendet wird.
  • Página 97 Ofen überlastet und Teile beschädigt werden. Zulässige maximale Brennstoffmenge für Holz mit einem Feuchtigkeitsanteil von 15 %: 640WD/V2 10 kW hat eine maximale Füllung von 2,3 kg Holz pro 45 Minuten. 760WD/V2 12 kW hat eine maximale Füllung von 2,7 kg Holz pro 45 Minuten.
  • Página 98 Kompakte Stapelung Das Gerät hat eine Luftklappe, die sowohl die primäre und die Airwash-Luft als auch die sekundäre Luft reguliert. Wenn sich die Luftklappe ganz links befindet, sind der primäre und der sekundäre Lufteinlass geöffnet. Je weiter die Luftklappe nach rechts geschoben wird, umso mehr schließt sich zunächst der primäre, anschließend der Airwash- Lufteinlass und dann der sekundäre Lufteinlass.
  • Página 99 Temperatursteigerung ein Schornsteinbrand 1. Öffnen Sie die Tür des Geräts. entstehen. Wenn Sie regelmäßig gut durch- 2. Öffnen Sie mit der Zugschaufel (1) die heizen, verschwinden eventuelle Teer- und Entaschungsklappe (3) im Boden: Vgl. die Carbolineum-Ablagerungen. nachfolgende Abbildung. Darüber hinaus kann sich beim Heizen auf zu 3.
  • Página 100 Vgl. das Kapitel "Installation" für Anleitungen zum Wartung Entfernen und Anbringen von Innenplatten. Befolgen Sie die Wartungsanleitungen in diesem Die hitzebeständigen Innenplatten können Kapitel, um ihr Gerät in einem guten Zustand zu Haarrisse aufweisen, dies hat aber keine halten. nachteiligen Auswirkungen auf ihre Funktion. Schornstein Lassen Sie das Gerät nicht ohne feuerfeste Innenplatten brennen.
  • Página 101 Untersetzer, um Beschädigungen zu vermeiden. Abdichtungen kontrollieren Achten Sie darauf, dass keine aggressiven Säuren mit emaillierten Teilen in Berührung kommen. Prüfen Sie, ob die Abdichtungsschnur der Tür noch gut schließt. Diese unterliegt dem Schmierung Verschleiß und muss rechtzeitig ausgetauscht werden. Obwohl Gusseisen eigentlich "selbstschmierend"...
  • Página 102 Anlage 1: Technische Daten Gemäß EU 305/2011 (Bauprodukte); EU2015/1185 (Ökodesign) und EU2015/1186 (Energie- verbrauchskennzeichnung) Modell 640WD/V2 760WD/V2 Nennleistung / direkte Wärmeabstrahlung 10 kW 12 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm 150 mm Gewicht 180 kg 200 kg Bevorzugtes Heizmaterial Holz, Feuchtigkeit < 25 % Holz, Feuchtigkeit <...
  • Página 103 Anlage 2: Abmessungen 640WD/V2 D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 104 760WD/V2 D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 105 Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 640WD/V2 Ungeschützter/geschützter Schornstein Brennbares Material Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 106 760WD/V2 Abmessungen feuerfeste Bodenplatte Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 107 Anlage 5: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Fol- Nicht ausreichender Zug gen Sie der Anleitung zum Anzünden im Kapitel „Ver- wendung“;...
  • Página 108 Index Email Wartung Endbelag, Instandhaltung Abdichtungsschnur der Tür Entaschen Abgas Massenfluss Entfernen Temperatur 5, 7 Asche feuerfeste Innenplatten Abmessungen Anschluss Abmessungen Fegen des Schornsteins Oberseite Feuer Rückseite Anzünden Anzünden löschen Asche entfernen Feuerfeste Innenplatten Ausgehen des Feuers entfernen Außenluftzufuhr Instandhaltung Anschluss Warnung Füllhöhe des Geräts...
  • Página 109 Innenplatten Rauch Vermiculit bei erster Verwendung Rauchrückschlag Vermiculit Regeln der Luftzufuhr feuerfest 11 Regelung der Verbrennungsluft Innenplatten, feuerfeste Reinigen entfernen Glas Installation Reinigung Abmessungen Gerät Instandhaltung Risse im Gerät Abdichtung feuerfeste Innenplatten Glas reinigen Scheiben Reinigung des Geräts reinigen schmieren Schmieren Schornstein Schmierfette...
  • Página 110 Wände Brandsicherheit Wärme, unzureichende Warnung brennbare Materialien feuerfeste Innenplatten Glas gebrochen oder gesprungen 8, 18 gusseiserne Innenplatten heiße Oberfläche Ofenscheibenreiniger Schornsteinbrand 8, 14 Tür belasten Ventilation Versicherungsbedingungen Vorschriften Wartung Email Wetterbedingungen, nicht heizen Wirkungsgrad 5, 7, 20 Zündfeuer D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 111 D OVRE...
  • Página 112 Posibles problemas Mantenimiento Chimenea Limpieza y mantenimiento periódico Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales infla- mables Anexo 5: Diagnóstico de problemas Índice D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 113 Si desea obtener más información o datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con la instalación, póngase en contacto con su distri- buidor. © 2023 DOVRE NV D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 114 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 115 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Correo electrónico : info- Bélgica @dovre.be D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 116 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 117 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Correo electrónico : info- Bélgica @dovre.be D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 118 No conecte varios aparatos a la misma bomberos. chimenea (por ejemplo, conectar además del D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 119 Para una ventilación adicional, puede instalar una liberación de gases de combustión. rejilla de ventilación en el muro exterior. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 120 Encontrará las medidas de la placa protectora ignífuga en el anexo "Distancia de materiales inflamables". Para más requisitos de seguridad contra incendios, consulte el anexo "Distancia de materiales inflamables". D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 121 2. Retire las fijaciones (2) girando las patas nivela- doras (3). 3. Vuelva a montar las patas niveladoras (3). 4. Abra la puerta; véase la siguiente imagen. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 122 Vea los párrafos "Conectar en la parte posterior" y "Conectar en la parte superior". D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 123 El aparato ya está listo para su uso. la parte posterior. Por lo tanto, no es necesario que coloque una tapa de sellado en la parte posterior. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 124 Posición A en la siguiente Tale y corte las maderas cuando todavía están imagen. verdes. La madera verde se corta más fácilmente, mientras que la madera cortada seca mejor y más D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 125 Evite que se produzca demasiado humo, por ejemplo, justo después del llenado. La ignición repentina de estos gases puede D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 126 La carbonilla y la creosota son materiales muy inflamables. Si se producen demasiados sedimentos de estos materiales, D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 127 Para ello, elimine de forma periódica el exceso de cenizas. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 128 Asegúrese de que no caen productos ácidos agresivos sobre los componentes esmaltados. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 129 Revisar sellado Compruebe que la junta de sellado de la puerta cierra correctamente. Este material se deteriora con el tiempo y ha de cambiarse regularmente. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 130 Tipo de control de la potencia calorífica/temperatura ambiente sin control de sin control de la tempe- la tempe- ratura ratura ambiente ambiente D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 131 Anexo 2: Medidas 640WD/V2 D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 132 760WD/V2 D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 133 Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 640WD/V2 Chimenea desprotegida / protegida Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 134 760WD/V2 Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga Dimensiones mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 135 Las llamas tocan el cristal poco más el acceso de aire principal. Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del El aparato tiene fugas de aire aparato. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 136 Fuga de aire mantenimiento Colocación medidas Gas residual Combustible temperatura 5, 7 adecuado Gases alimentación 15-16 caudal másico cantidad necesaria Grasa para engrasado leña rellenar D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 137 Solución de problemas distancia a Suelos Medidas capacidad de carga seguridad contra incendios Niebla, no encender Temperatura Tiro Paredes Toma de aire exterior seguridad contra incendios conexión a Peso D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 138 Ventilación regla sencilla Ventilación del fuego Vermiculita refractarias D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 139 D OVRE...
  • Página 140 Indice Introduzione Dichiarazione di prestazione 640WD/V2 Dichiarazione di prestazione 760WD/V2 Sicurezza Requisiti per l'installazione Generalità Canna fumaria Aerazione dell’ambiente Pavimento e pareti Descrizione del prodotto Installazione Preparazione Preparazione del collegamento alla canna fumaria Installazione e collegamento Prima accensione Combustibile Accensione...
  • Página 141 Introduzione Gentile cliente, Acquistando questo apparecchio da riscaldamento di DOVRE, Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Questo prodotto fa parte di una nuova generazione di apparecchi da riscaldamento ecologici a basso consumo energetico, in grado di sfruttare in modo ottimale sia il calore di convezione sia quello di irrag- giamento.
  • Página 142 4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio commerciale registrato e indirizzo di contatto del fabbricante, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgio. 5. Se applicabile, nome e dati di contatto della persona autorizzata, il cui mandato copre le mansioni di cui all'articolo 12, paragrafo 2: 6.
  • Página 143 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Tel : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be D OVRE Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 144 4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio commerciale registrato e indirizzo di contatto del fabbricante, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 5: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgio. 5. Se applicabile, nome e dati di contatto della persona autorizzata, il cui mandato copre le mansioni di cui all'articolo 12, paragrafo 2: 6.
  • Página 145 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Tel : +32 (0) 14 65 90 09 Belgio E-mail : info@dovre.be D OVRE Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 146 Qualora il vetro dello sportello sia rotto o Sicurezza crepato, non usare l'apparecchio fino a quando il vetro non sarà sostituito. Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte le norme di sicurezza. Non esercitare una forza eccessiva sulla porta, evitare che i bambini la aprano, non Leggere attentamente le istruzioni per posizionarsi mai davanti alla porta aperta e l'installazione, l'uso e la manutenzione in...
  • Página 147 locali o nazionali. In caso di due collegamenti, La parte che emerge dal tetto dell'edificio deve provvedere a mantenere tra di essi un disli- essere opportunamente isolata. vello minimo di 200 mm. La canna fumaria deve avere un'altezza minima di 4 metri. Si consiglia di consultare l'installatore riguardo alla canna fumaria.
  • Página 148 Pavimento e pareti Descrizione del prodotto La portata di carico della superficie di appoggio dell'apparecchio deve essere sufficiente. Per il peso dell’apparecchio: si veda l’allegato “Dati tecnici”. Pavimenti in materiale infiammabile devono essere protetti contro l'irraggiamento di calore per mezzo di una piastra ignifuga. Si veda l'allegato "Distanza da materiale infiam- mabile".
  • Página 149 Installazione Preparazione Controllare, alla consegna, che l'apparecchio non presenti danni (di trasporto) o eventuali altri difetti. In caso di danni (di trasporto) o difetti, non installare l'apparecchio e contattare il fornitore. Prima dell’installazione togliere tutti i componenti amovibili (piastre refrattarie interne, piastra di combustione, paracenere, griglia scuoticenere e cassetto raccoglicenere).
  • Página 150 Componenti interni amovibili piastrina di bloccaggio recuperatore tagliafiamma sinistro tagliafiamma destro piastra interna lato sinistro piastra interna laterale in alto a destra piastra interna sportello di carico laterale piastra interna lato destro centrale piastra interna laterale in basso a destra 10 piastra di combustione destra 11 cassetto raccoglicenere 12 piastra di combustione sinistra...
  • Página 151 A causa della vicinanza alla parete (infiam- Collegamento posteriore mabile), non è possibile togliere la piastra di protezione dell'involucro. 1. Rimuovere il manicotto (2) dal lato superiore dell’apparecchio. Installazione e collegamento 2. Rimuovere il coperchio (A) dal lato posteriore dell’apparecchio. 1.
  • Página 152 Non usare legna umida. La legna umida non produce calore perché l'energia viene utilizzata per l'evaporazione dell'umidità, un processo che Prima accensione produce anche molto fumo e fuliggine sulla porta e nella canna fumaria. Il vapore acqueo si Alla prima accensione l'apparecchio deve funzionare condensa nell'apparecchio e potrebbe non solo a piena capacità...
  • Página 153 Accatastamento compatto Quantità massima di combustibile ammessa per legna con tasso di umidità del 15%: Il modello 640WD/V2 10 kW può essere riempito al massimo con 2,3 kg di legna ogni 45 minuti. Il modello 760WD/V2 12 kW può essere riempito al massimo con 2,7 kg di legna ogni 45 minuti.
  • Página 154 In caso di accatastamento compatto, la legna si chiusa e questa è la posizione di regolazione consuma più lentamente perché l'ossigeno arriva dell'aria massima. Si veda la figura seguente. soltanto ai ceppi esterni. Adottare questo sistema quando la stufa deve rimanere accesa per lungo tempo.
  • Página 155 La presa dell'aria non alimenta soltanto il fuoco ma crea anche ventilazione sul vetro prevenendo così il deposito di sporco. Aprire temporaneamente la presa dell'aria primaria quando l'apporto d'aria secondaria è insufficiente o la fiamma è troppo bassa. È meglio aggiungere regolarmente piccole quantità...
  • Página 156 È possibile che con il tempo le piastre refrat- Manutenzione tarie interne presentino delle piccole fessure che, comunque, non ne pregiudicano la Seguire le istruzioni per la manutenzione per funzionalità. mantenere a livelli ottimali l'efficienza dell'apparecchio. Non usare mai la stufa senza le piastre refrat- tarie interne.
  • Página 157 Ingrassaggio Controllo guarnizione Nonostante la ghisa abbia proprietà autolubrificanti, Controllare che la guarnizione della porta garan- le parti mobili devono essere ingrassate di tanto in tisca una buona tenuta. La guarnizione si tanto. consuma e deve essere sostituita a intervalli regolari.
  • Página 158 Allegato 1: Dati tecnici ai sensi di UE305/2011 (prodotti da costruzione); UE2015/1185 (progettazione ecocompatibile) e UE2015/1186 (etichettatura). Modello 640WD/V2 760WD/V2 Potenza nominale / Portata termica diretta 10 kW 12 kW Collegamento canna fumaria (diametro) 150 mm 150 mm Peso 180 kg 200 kg legna, umidità...
  • Página 159 Allegato 2: Dimensioni 640WD/V2 D OVRE Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 160 760WD/V2 D OVRE Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 161 Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili 640WD/V2 Canna fumaria protetta / non protetta Materiale infiammabile Materiale non infiammabile, spessore 100 mm D OVRE Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 162 760WD/V2 Dimensioni della piastra salvapavimenti Dimensioni minime della piastra salvapavimenti A (mm) B (mm) Din 18891 Germania Finlandia Norvegia D OVRE Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 163 Allegato 5: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno del fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca possibile causa possibile rimedio Quando la canna fumaria è fredda, talvolta il tiraggio non è Tiraggio insufficiente sufficiente.
  • Página 164 Indice Collegare dimensioni Combustibile adatto Accatastamento dei ceppi di legna aggiungere 15-17 inadatto Accendere legna Aerazione quantità regola Combustibile adatto Aerazione del fuoco Combustibile inadatto Alle intemperie, non accendere l'apparecchio 17 Creosoto Altezza di caricamento della stufa 15-16 Aprire porta Detergente vetri per stufe Attenzione Dimensioni...
  • Página 165 Ingrassaggio Piastre interne, ignifughe rimuovere Installare dimensioni Piastre refrattarie avvertimento Porta Legna aprire essiccazione Portata di carico del pavimento stoccare Potenza nominale 17, 20 tipi adatti Presa d’aria esterna umida collegamento a Legna di conifere Prese d'aria Legna umida Prevenire l’incendio della canna fumaria Pulizia apparecchio Manutenzione...
  • Página 166 Temperatura Tiraggio Vermiculite ignifuga Vernice Vetri pulizia Vetro pulizia D OVRE Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici...
  • Página 167 D OVRE...
  • Página 168 Innhold Innledning Ytelseserklæring 640WD/V2 Ytelseserklæring 760WD/V2 Sikkerhet Monteringsvilkår Generelt Skorstein Ventilasjon av rommet Gulv og vegger Produktbeskrivelse Montering Forberedelser Forberede tilknytning til skorstein Plassering og tilkobling Bruk Første gangs bruk Brensel Opptenning Fyring med ved Regulering av forbrenningsluft Bålet slukker Tømme aske...
  • Página 169 Innledning Kjære bruker, Ved å kjøpe dette ildstedet fra DOVRE har du valgt et kvalitetsprodukt. Dette produktet inngår i en ny generasjon med energieffektive og miljøvennlige ildsteder. Disse ildstedene gjør optimal bruk av både konveksjonsvarmen og strålingsvarmen. Ditt DOVRE ildsted er produsert ved hjelp av de mest moderne produksjonsmetoder.
  • Página 170 4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
  • Página 171 På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 172 4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til produsenten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium. 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
  • Página 173 På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 174 at det kan komme giftige gasser inn i rommet. Sikkerhet Se kapitlet "Monteringsvilkår" for mer informasjon om ventilasjon. NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye. Monteringsvilkår Les nøye anvisningene om montering, bruk og vedlikehold som medleveres til ildstedet, Generelt før du tar ildstedet i bruk. Ildstedet må...
  • Página 175 Skorsteinen må være mest mulig vertikal, fra Ventilasjon av rommet ildstedets røykuttak. Bend og horisontale deler forstyrrer utslippet av røykgasser og kan føre til Ildstedet trenger luft (oksygen) for å oppnå god opphoping av sot. forbrenning. Luften tilføres fra rommet hvor ildstedet står gjennom luftregulatorer.
  • Página 176 falle ut av ildstedet. Gulvplaten må oppfylle Montering den nasjonale standarden. For målene til den ikke-brennbare gulvplaten: Forberedelser se vedlegget: se vedlegget "Avstand til brennbare materialer". Kontroller ildstedet på (transport)skade og eventuelle andre mangler umiddelbart etter at det For andre krav i forbindelse med brann- er levert.
  • Página 177 Løse innvendige deler bremseplate hvelvplaten hvelvplate venstre hvelvplate høyre 5. Fjern de indre brennplatene; se neste figur. brennplate venstre side a. Fjern kubbestopperen (6). brennplate høyre side øverst b. Løft venstre hvelvplate (1) opp, skyv høyre brennplate, sidefylldør hvelvplate (2) til venstre og fjern den. Fjern brennplate høyre side i midten den andre hvelvplaten (1).
  • Página 178 Tilkobling på baksiden 1. Fjern røykrørstussen (2) fra toppen av ildstedet. 2. Fjern blindlokket (A) fra ildstedets bakside. 3. Monter røykrørstussen (2) med festematerialene Forberede tilknytning til (3,4,5) til bakveggen. 4. Monter blindlokket (A) med festematerialene skorstein (B,C,D,E) til topplaten. Ved tilkobling av ildstedet til skorsteinen kan du Tilkobling til toppen velge mellom tilkobling på...
  • Página 179 På grunn av avstanden til (den brennbare) Bruk veggen, må avskjermingsplaten i ryggen ikke fjernes. Første gangs bruk Fyr godt i noen timer første gang du bruker ildstedet. Det sørger for at den varmebestandige lakken herder. Det kan oppstå litt røyk og lukt under denne prosessen.
  • Página 180 Deretter kan du vanninnhold på 15 %: legge i neste påfylling og regulere ildstedet; se 640WD/V2 10 kW har en maksimal fylling på 2,3 avsnittet "Fyring med ved". kg ved per 45 minutter. 760WD/V2 12 kW har en maksimal fylling på 2,7 kg ved per 45 minutter.
  • Página 181 4. Lukk ildstedets dør. Fyring med ved 5. Lukk hovedluftinntaket ved å føre trekkspjeldet til midtposisjonen. Etter at du har fulgt anvisningene for opptenning: Fyll ildstedet maks. en tredjedel. 1. Åpne langsomt ildstedets dør. 2. Fordel trekullaget jevnt over brenselristen. 3.
  • Página 182 sekundære lufttilførselen eller hvis du ønsker å stimulere bålet. Det er bedre å legge inn litt ved med jevne mellomrom enn mange vedkubber på en gang. Bålet slukker Ikke legg på brensel og la ildstedet slukke av seg selv. Hvis man demper flammene ved å strupe lufttilførselen, frigjøres skadelige stoffer.
  • Página 183 Tåke Vedlikehold Tåke hindrer strømmen av røykgasser ut av Følg vedlikeholdsanvisningene i dette kapitlet for å skorsteinen. Det kan oppstå røyknedslag som gir holde ildstedet i god stand. plagsom lukt. Hvis det ikke er nødvendig, bør man ikke fyre i ildstedet mens det er tåke. Skorstein Eventuelle problemer I mange land er det lovpålagt krav til kontroll og vedli-...
  • Página 184 Ildstedet må aldri brukes uten de indre brenn- Etterbehandling av lakkskader platene. Små lakkskader kan behandles med varmebe- Glass rengjøring standig spesiallakk på sprayboks som kan kjøpes hos din forhandler. Hvis glasset er grundig rengjort blir det mindre fort skittent. Gå fram slik: Etterbehandling av emalje- overflaten 1.
  • Página 185 Vedlegg 1: Tekniske data I henhold til EU 305/2011 (byggevarer), EU 2015/1185 (økodesign) og EU 2015/1186 (energimerking) Modell 640WD/V2 760WD/V2 Nominell effekt / Direkte varmeeffekt 10 kW 12 kW Skorsteinstilkobling (diameter) 150 mm 150 mm Vekt 180 kg 200 kg Foretrukket brennstoff ved, fuktinnhold <25 %...
  • Página 186 Vedlegg 2: Mål 640WD/V2 D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 187 760WD/V2 D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 188 Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale 640WD/V2 Ubeskyttet/beskyttet skorstein Brennbart materiale Ubrennbart materiale 100 mm D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 189 760WD/V2 Mål ikke-brennbar gulvplate Minimumsmål ikke-brennbar gulvplate A (mm) B (mm) Din 18891 Tyskland Finland Norge D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 190 Vedlegg 5: Diagnoseskjema Problem Veden fortsetter ikke å brenne For dårlig varme Ildstedet ryker inn under påfylling Ildstedet brenner for kraftig, vanskelig å regulere Sotdannelse på glass mulig årsak mulig løsning En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg instruk- For dårlig trekk sjonene for opptenning i kapitlet "Bruk";...
  • Página 191 Indeks Feiing av skorsteinen Fett til smøring Advarsel Fjerne belaste dør aske brennbart materiale indre brennplater brennplater av støpejern Fjerne aske forsikringsvilkår Fylle brennstoff 15-16 forskrifter Fyllhøyde ildsted 14-15 glass knust eller sprukket 8, 18 Fyre indre brennplater fylle brennstoff 15-16 pipebrann 8, 13...
  • Página 192 Legg vedskier vedlikehold Lufte ilden Skorsteinshatt Luftlekkasje Smøring Luftregulator Sprekker i ildstedet Luftregulering Løse problemer Temperatur Tilbakeslag av røyk Mål Tilkoble mål Tjære Nominell effekt 17, 19 Trekk Tømming av aske Tørking av ved Oppstilling Tåke, ikke fyr i ildstedet mål Opptenning Opptenningsbål...
  • Página 193 Virkningsgrad Værforhold, ikke fyr i ildstedet Å Åpne dør D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 194 D OVRE...

Este manual también es adecuado para:

760wd/v2