注 : フレキシバスバンドルパックを除き、
15.
フレキシバスニューボーンサポートは別
売りです。
フ レキシバスでのみニューボーンサポー
16.
トを使用して ください
フ レキシバスへのフレキシバスニューボ
17.
ーンサポートの取り付けと安定性を常
に確認して ください。
フ レキシバスとニューボーンサポートを
18.
取り付ける場合、 使用する水の最大レベ
ルを示すために 「
」 の記号
が使用されます。 ニューボーンサポート
は、 お子さまが補助なしで座れるまで使
用できます。
当 製品の組立は必ず大人の方が行って
19.
ください。
お 子さまが入った状態で、 本製品を絶対
20.
に持ち上げないでください。
絶 対に、 お湯や水が入ったシンクの中で
21.
本製品を使用しないでください。
常 に、 本製品を設置する浴室やシンクの
22.
排水口を開けておき、 水が流れ出るよう
にしておいて ください。
大 人に代わって年長のお子さまに監視
23.
させてはいけません。
警 告: 他のお子さまにこの製品で遊ばせ
24.
ないでください。
身 体のバランスがうまく取れない1歳未
25.
満のお子様は、 事故の危険性が高いの
で特にご注意ください。
感 熱プラグには寿命があり、 ご利用開始
26.
から2年で交換が必要です。
取扱説明
• 本製品は、 新生児から6才頃まで使用す
ることができます。
• フレキシバスに、 適温のお湯を、 最大 2/3
の高さまで給湯して ください。 別売の 「フ
レキシバスニューボーンサポート」 をご使
用になる場合は、 「 フレキシバス ニューボ
ーンサポート」 において指示された量を
28
Stokke® Flexi Bath® X-Large User Guide
給湯します。 適量以上のお湯はいれない
でください。
• タブにお子さまを入れる前に、 必ずフレ
キシバスに入れる水の温度をテストして
ください。 赤ちゃんを入浴させるための
適温は、 90〜100°F / 32.2〜37.8°Cの間
です。
• 収納用ロックを持って、 持ち上げたりしな
いでください。
• 収納用ロックは適切に使用すれば、 タブ
の寿命同様に持続します。
• フレキシバスの中でお子さまを立たせな
いでください。 転倒やケガの原因となる
ことがあります。
• フレキシバスを使用しているときは、 お子
さまが寄りかかったり、 横に立ったりしな
いでください。 ケガをしたり、 タブがひっ
く り返ったり壊れたりする可能性があり
ます。
• タブのプラグや収納用ロックを噛んだ
り、 口に入れたりしないでください。 収納
用ロックでケガをしないように注意して
ください。
• 常にフレキシバスを排水溝の上に置き、
タブのプラグを取り外して排水します。 タ
ブを使用している間、 常に大人がお子さ
まを監督して ください。
• 使用後にタブの水を流したら、 タブに付
着している石鹸やその他入浴製品を洗い
流し、 柔らかい布で水分を拭き取ってか
ら、 折り畳んで仕舞って ください。
• 使用前に必ず本製品の安定性を確認し
て ください。
• 部品が損傷、 破損、 または分解されてい
る場合は、 製品の使用を中止して くださ
い。
• メーカー認定以外のアクセサリーや交換
用部品は使用しないでください。
• 折りたたんだフレキシバスが移動中に開
いてケガをするのを防ぐために、 ロープ、
テープ、 またはゴムバンドでタブをさらに
固定して ください。
排水プラグ
プラグは直射日光に長時間当てないようにし
てください。 製品が損傷する場合があります。
경고: 익사 주의
경고: 익사 주의
KR
중요: 안전사고 예방 및 제품의 원활
한 사용을 위하여 유모차 사용 전 반드
시 사용설명서 내용을 숙지 후 사용하
십시오.
• 아이는 목욕하는 동안에 물에 잠겨 있
습니다.
• 아이는 매우 짧은 시간에도 2cm 정도
의 물에 빠질 수 있습니다.
• 유아는 언제나 보호자의 손에 닿는 곳
에 있어야 합니다.
• 잠깐 동안이라도 아이를 욕조 안에 방
치해두지 마세요. 목욕 장소에서 나가
야 하는 경우 아이도 함께 데리고 나
가세요.
• 아기와 유아는 목욕하는 동안에도 물
에 빠질 위험이 있습니다.
• 높은 장소에서 Stokke® FlexiBath®
X-Large를 사용하지 마십시오.
• 뜨거운 물에 화상을 입지 않도록 하려
면 아이가 물이 나오는 곳에 닿지 않도
록 제품을 배치하세요.
• 경고: 온도 감지 플러그는 수온을 체
크하는 용도로 만들어졌습니다. 아이
를 목욕시킬 때에는 항상 보호자가 함
께 해야 합니다. 항상 손으로 수온을
확인한 후에 아이를 욕조에 앉히세요.
• 제품을 사용하기 전에는 항상 제품의
안정성을 확인하세요.
• 부품이 손상되거나, 파손되거나, 분해
되는 경우에는 사용을 중단하세요.
• 제조업체에서 승인한 것 외의 교체용
부품 또는 액세서리를 사용하지 마세
요.
• Stokke® Flexi Bath® X-Large 는 유
아용 비누와 샴푸 및 물로만 세척하
십시오. 물 속에 베이비 오일이나 기
Stokke® Flexi Bath® X-Large User Guide
타 액체를 넣지 마십시오. 그러한 액
체를 장기간/과다 사용하면 부드러운
플라스틱(TPE)에 손상이 갑니다.
• 욕조를 사용하고 비운 뒤에는, 물로
헹궈서 비누나 기타 목욕 제품의 남은
잔여물들을 제거한 후 부드러운 천으
로 욕조를 닦고 접어서 보관하는 것이
중요합니다.
• 항상 Stokke® Flexi Bath® 신생아 받
침대의 부착 장치가 욕조에 올바르게
장착되었는지 확인하세요.
• 참고: Stokke® Flexi Bath® 번들 팩
을 제외하고 Stokke® Flexi Bath® 신
생아 받침대는 별도로 판매됩니다.
• Stokke® 신생아 받침대는 Stokke®
Flexi Bath® / Stokke® Flexi Bath®
X-Large 하고만 사용하세요.
• Stokke® Flexi Bath® X-Large에서
Stokke® Flexi Bath® 신생아 받침대
의 부착물과 안정성을 항상 확인하세
요.
• Stokke® Flexi Bath® 신생아 받침대
가 Stokke® Flexi Bath® X-Large와
함께 조립되어 있는 경우 사용할 수
있는 물의 최대 수위를 표시하기 위
해 "
" 기호를 사용하며,
Stokke® 신생아 받침대는 아이가 도
움을 받지 않고 앉을 수 있을 때까지
사용할 수 있습니다.
• 본 제품은 성인에 의해서만 설치되어
야 합니다.
• 절대 유아가 욕조 안에 있을 때 제품을
들지 마십시오.
• 절대 본 제품을 물이 든 성인용 욕조나
싱크대 속에 넣지 마십시오.
• 언제나 성인용 욕조나 싱크대의 배수
구 마개를 연 채 사용하십시오.
• 절대 보호자가 아닌 다른 아동이 유아
를 감독하게 하지 마십시오.
• 경고: 익사 사고가 발생하지 않도록
하십시오. 항상 어린이가 팔이 닿는
29