Descargar Imprimir esta página
AEG IKE42640KB Manual De Instrucciones
AEG IKE42640KB Manual De Instrucciones

AEG IKE42640KB Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para IKE42640KB:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 371

Enlaces rápidos

IKE42640KB
BG Ръководство за употреба | Плоча
CA Manual d'usuari | Placa
CS Návod k použití | Varná deska
DA Brugsanvisning | Kogesektion
NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat
EN User Manual | Hob
ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat
FI
Käyttöohje | Keittotaso
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
DE Benutzerinformation | Kochfeld
HU Használati útmutató | Főzőlap
IS
Notendaleiðbeiningar | Eldunarhella
IT
Istruzioni per l'uso | Piano cottura
LV Lietošanas instrukcija | Plīts
LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė
NO Bruksanvisning | Platetopp
PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna
PT Manual de instruções | Placa
RO Manual de utilizare | Plită
SK Návod na používanie | Varný panel
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll
aeg.com\register
aeg.com/register
2
22
41
59
77
96
113
130
148
168
189
208
225
244
262
280
297
316
335
353
371
390

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AEG IKE42640KB

  • Página 1 CS Návod k použití | Varná deska DA Brugsanvisning | Kogesektion NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat EN User Manual | Hob ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat IKE42640KB Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld HU Használati útmutató | Főzőlap Notendaleiðbeiningar | Eldunarhella...
  • Página 2 Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.aeg.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
  • Página 3 или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките...
  • Página 4 да е свързан към електрическа верига, която постоянно се включва и изключва от устройство. • ВНИМАНИЕ! Процесът на готвене трябва да се контролира. Краткият процес на готвене трябва да бъде наблюдаван постоянно. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не съхранявайте предмети върху повърхностите за готвене.
  • Página 5 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация на адекватно вентилационно разстояние. ВНИМАНИЕ! 2.2 Електрическо свързване Само квалифицирано лице може да извърши монтажа на уреда. ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване или повреда • Всички електрически връзки трябва да на...
  • Página 6 • Свържете кабела за захранването към захранването. Това се прави с цел контакта единствено в края на предотвратяване на токов удар. инсталацията. Уверете се, че щепселът • Потребители с пейсмейкър трябва да за захранване е достъпен след спазват дистанция най-малко 30 см от инсталирането.
  • Página 7 • Готварските съдове от чугун или такива Използвайте само оригинални резервни с повредено дъно могат да надраскат части. стъклото/стъклокерамиката. Винаги • Относно лампата(ите) вътре в този повдигайте тези предмети, когато продукт и резервните лампи, продавани трябва да ги преместите върху отделно: Тези...
  • Página 8 3. Добавете няколко милиметра към дължината, когато режете уплътнителната лента. min. 4. Съединете двата края на 12 mm уплътнителната лента един с друг. min. 2 mm 3.5 Монтаж min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm...
  • Página 9 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm min. 2 mm > 20 mm Сглобяване • Изчислете правилните размери на min. 500 mm изреза. • Подгответе изреза на кухненския плот. 12 mm 57 mm • Поставете уредите върху мека 28 mm 41 mm повърхност...
  • Página 10 • Използвайте силикон, за да уплътните фугите между уредите и тези между уредите и кухненския плот. • Притиснете плътно гумената форма към стъклокерамиката и я преместете бавно по краищата, за да изтръгнете излишния силикон. • Поставете малко сапунена вода върху •...
  • Página 11 Сензорно по‐ Бележка ле За активиране и деактивиране на плота. За активиране и деактивиране на Заключване или Защита за деца. За показване на активната зона. Индикатор CountUp Timer. Индикатор Таймер за отброяване. Екран на таймера: 00 - 99 минути. За активиране и деактивиране на Bridge и за превключване между режимите. За...
  • Página 12 5.4 Настройки за затопляне Степен на нагрява‐ Плочата се деакти‐ не вира след 4 часа 6 - 9 1,5 часа 5.3 Използване на зоната за готвене 1. Натиснете желаната степен на нагряване на лентата за управление. Можете също да движите пръста си по ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! лентата...
  • Página 13 5.6 Bridge Функцията се деактивира автоматично. Тази функция свързва две зони за готвене и те работят като една. Можете да За максимални стойности на използвате функцията с големи съдове за продължителността вижте „Технически готвене. данни“. 1. Поставете готварските съдове върху две...
  • Página 14 Когато времето свърши, прозвучава звуков Индикаторите и изчезват. остава червен. сигнал и светва. Докоснете за да Когато времето свърши, прозвучава звуков спрете звуковия сигнал. сигнал и светва. За да спрете сигнала, За да изключите функцията: докоснете докоснете Индикаторите и се включват. За...
  • Página 15 4. За да потвърдите своя избор, изчакайте докато плочата се Когато деактивирате плочата, деактивира автоматично. функцията все още е активна. Когато функцията е зададена на За да деактивирате функцията само за можете да чувате звуците, само когато: един период на готвене: Активирайте •...
  • Página 16 6.2 Шумовете по време на работа • Дъното на готварския съд трябва да е колкото може по-дебело и плоско. Ако чувате: • Уверете се, че дъната на съдовете са чисти и сухи, преди да ги поставите на • пукащ шум: готварският съд е направен повърхността...
  • Página 17 Настройки за Използвайте , за да: Време Препоръки затопляне (мин) Поддържайте сготвената храна то‐ при нео‐ Поставете капак върху готварския пла. бходи‐ съд. мост 1 - 2 Сос „Холандез“, разтопете: масло, 5 - 25 От време на време разбърквайте. шоколад, желатин. 1 - 2 За...
  • Página 18 варовик, вода, петна от мазнина, • Премахнете бляскави метални лъскави металически обезцветявания. драскотини: използвайте разтвор от Почиствайте плочата с влажна кърпа и вода и оцет и почистете стъклената малко почистващ препарат. След повърхност с мокър парцал. почистване подсушете плочата с мека кърпа.
  • Página 19 табелката с данни. Уверете се, че сте работили правилно с плочата. Ако уредът 9. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 9.1 Табелка с данни Модел IKE42640KB Продуктов код (PNC) 949 597 552 00 Тип 61 A2A 00 AD 220 – 240 V 50-60 Hz Индукция...
  • Página 20 големи от диаметъра, посочен в материала и размерите на готварския съд. таблицата. 10. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 10.1 Информация за продукта* Идентификация на модела IKE42640KB Вид на плота Вграден плот Брой зони за готвене Технология за загряване Индукция Дължина (Д) и ширина (Ш) на зоната за готвене...
  • Página 21 11. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. . Поставяйте опаковките в съответните Върнете уреда в местния пункт за контейнери за рециклирането им. рециклиране или се обърнете към вашата Помогнете...
  • Página 22 Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.aeg.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............22 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT.............. 24 3.
  • Página 23 • Els nens han d'estar vigilats per a assegurar-vos que no juguin amb l'aparell . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
  • Página 24 • No col·loqueu objectes metàl·lics, com ara ganivets, forquilles, culleres i tapes, sobre la superfície de la placa, perquè es podrien escalfar. • No feu servir l'aparell abans d'instal·lar-lo a la seva estructura integrada. • No feu servir netejadores de vapor per netejar l’aparell. •...
  • Página 25 • Si instal·leu l'aparell a sobre de calaixos, • Assegureu-vos de no causar danys a assegureu-vos que l'espai que queda l’endoll (si escau) o al cable de xarxa. entre la part inferior de l'aparell i el calaix Poseu-vos en contacte amb el nostre superior sigui suficient perquè...
  • Página 26 • No feu servir l'aparell amb les mans • No activeu les zones de cocció amb estris molles ni quan l'aparell estigui en contacte de cuina buits o sense posar-hi cap amb l'aigua. recipient. • No feu servir l'aparell com a superfície de •...
  • Página 27 3. INSTAL·LACIÓ 3.5 Muntatge AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 3.1 Abans de la instal·lació Abans d'instal·lar la placa, anoteu la informació següent de la placa de min. característiques. La placa de característiques 500mm és a la part inferior de la placa. min.
  • Página 28 min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 3.6 Instal·lació de més d'un fogó min. 2 mm Accessoris subministrats: barra de connexió, banda de segellat.
  • Página 29 • Inseriu l’aparell següent al forat del taulell. Assegureu-vos que els marges frontals 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm dels aparells estiguin al mateix nivell. Muntatge • Calculeu les dimensions correctes del forat per al taulell. • Fixeu els aparells, llevat del Teppan Yaki, •...
  • Página 30 4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Distribució de la superfície de Superfície de cocció per inducció cocció Tauler de control 4.2 Distribució del tauler de control Feu servir els camps tàctils per fer funcionar l'aparell. Les pantalles, els indicadors i els sons us indiquen les funciones que estan en marxa.
  • Página 31 Camp tàctil Comentari Per activar i desactivar Pausa. Per activar PowerBoost. Per establir un nivell d’escalfor: 0 - 9. 5. ÚS DIARI AVÍS! Nivell d'escalfor La placa es desacti‐ Consulteu els capítols de seguretat. va al cap de 3 - 4 5 hores 5.1 Activació...
  • Página 32 indicador vermell de la zona de cocció a bateria de cuina. La vitroceràmica s'escalfa sobre de la barra de control que indica la amb l'escalfor de la bateria. posició de l’estri de cuina. 5.6 Bridge Cada quadrat del tauler de control representa una zona de cocció...
  • Página 33 Quan el temps arriba a la seva fi, sona un senyal i parpelleja. Per aturar el senyal Per conèixer els valors de durada acústic, toqueu màxima, consulteu "Dades tècniques". Per desactivar la funció: toqueu 5.8 Pausa S’encendran els indicadors . Utilitzeu Aquesta funció...
  • Página 34 d’escalfor en 50 segons. Podeu fer servir la placa. Quan desactiveu la placa amb , la La funció no té cap efecte en el funció es manté activa. funcionament de les zones de cocció. Per desactivar la funció de manera permanent: Activeu la placa i no ajusteu el 5.10 Bloqueig...
  • Página 35 mostra els nivells d’escalfor màxims • L’activació de la funció depèn de la possibles. quantitat i la mida de les olles. • Si no es pot ajustar un nivell d’escalfor més alt, reduïu-lo primer per a la resta de zones de cocció. 6.
  • Página 36 6.4 Exemples d'aplicacions de energètic. Significa que una zona de cocció cocció amb un nivell d'escalfor mitjà fa servir menys de la meitat de la seva potència. La correlació entre el nivell d'escalfor d'una zona i el consum elèctric no és lineal. Quan augmenteu el nivell d'escalfor, no és Les dades de la taula són orientatives.
  • Página 37 7.2 Neteja de la placa greix, pèrdua de brillantor de peces metàl·liques. Netegeu la placa amb un • Elimineu de seguida: plàstics desfets, drap humid i detergent no abrasiu. paper d'alumini, sucre i aliments ensucrats Després de netejar-la, eixugeu-la amb un o la brutícia podria fer malbé...
  • Página 38 Assegureu-vos que heu fet funcionar la placa 9. DADES TÈCNIQUES 9.1 Placa de característiques Model IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tip. 61 A2A 00 AD 220 - 240 V 50 - 60 Hz Inducció 3.65 kW Fabricat a: Alemanya Núm.
  • Página 39 Varia en funció del material i les diàmetre que s'indica a la taula. mides de la bateria de cuina. 10. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA 10.1 Informació del producte* Identificació de model IKE42640KB Tipus de placa Fogons integrats Nombre d'àrees de cocció Tecnologia de calefacció Inducció...
  • Página 40 11. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS les escombraries domèstiques els aparells Recicleu els materials amb el símbol amb el símbol . Porteu el producte a les Dipositeu l'embalatge en contenidors instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos adequats per al seu posterior reciclatge. en contacte amb la seva oficina municipal. Ajudeu a protegir el medi ambient i la salut humana i a reciclar les deixalles procedents d'aparells elèctrics i electrònics.
  • Página 41 Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.aeg.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............41 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 43 3. INSTALACE....................45 4.
  • Página 42 • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. • Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
  • Página 43 • Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. •...
  • Página 44 dnem spotřebiče a horní zásuvkou servisní středisko nebo kvalifikovaného zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu. elektrikáře. • Spodek spotřebiče se může silně zahřát. • Ochrana před úrazem elektrickým Zajistěte instalaci samostatného panelu z proudem u živých či izolovaných částí překližky, kuchyňského nosného materiálu musí...
  • Página 45 2.4 Čištění a údržba indukčním varným zónám blíže než na 30 • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste • Horký olej může vystříknout, když do něj zabránili poškození materiálu jeho vkládáte jídlo. povrchu. • Mezi varnou plochu a nádoby nevkládejte • Před čištěním spotřebič vypněte a nechte hliníkovou fólii ani jiné...
  • Página 46 Sériové číslo ......3.5 Montáž 3.2 Vestavné varné desky Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy. min. 3.3 Připojovací kabel 500mm min. • Varná deska se dodává s připojovacím 50mm kabelem.
  • Página 47 3.6 Instalace více varných desek min. 2 mm Dodávané příslušenství: spojovací lišta, těsnicí páska. < 20 mm Používejte pouze speciální žáruvzdorný silikon. Výřez v pracovní desce min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm Vzdálenost minimálně 50 mm 28 mm 41 mm od stěny 38 mm...
  • Página 48 přišroubujte upínací destičky do • Spotřebiče kromě varné desky Teppan příslušných otvorů na ochranném krytu. Yaki upevněte pomocí zacvakávacích • Vložte první spotřebič do výřezu v pružin. pracovní desce. Namontujte spojovací • Na konci utáhněte šrouby varné desky lištu pod spotřebič tak, aby polovina její Teppan Yaki.
  • Página 49 4.2 Uspořádání ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzorové tla‐ Poznámka čítko Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Slouží k zapnutí a vypnutí funkce Zámek nebo Dětská bezpečnostní pojistka. Slouží...
  • Página 50 • nenastavíte tepelný výkon do 50 sekund Indukční varné zóny se automaticky od položení varné nádoby, přizpůsobují velikosti dna nádoby. • něco jste rozlili nebo položili na ovládací Když umístíte varnou nádobu do správné panel na déle než 10 sekund (pánev, polohy, varná...
  • Página 51 5.8 Pauza Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem nádoby. Tato funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší tepelný výkon. 5.6 Bridge Když je tato funkce zapnutá, lze použít Tato funkce spojí obě varné zóny, které pak funkce . Všechny ostatní symboly na fungují...
  • Página 52 CountUp Timer (Měřič času) Funkci je nutné zapnout u každého Tato funkce slouží ke sledování doby provozu spotřebiče zvlášť. varné zóny. Nejprve nastavte tepelný výkon. Dvojím stisknutím zapnete danou funkci. Ukazatel zčervená a časovač automaticky Stisknutím zapnete danou funkci. spustí měřič času. Symbol zčervená...
  • Página 53 5.13 Řízení výkonu 1. Stisknutím na tři sekundy zapnete funkci. Pokud je aktivních několik zón a příkon Displej se rozsvítí a zhasne. překročí mez elektrického napájení, tato funkce rozdělí dostupný výkon mezi všechny 2. Na tři sekundy stiskněte varné zóny. Varná deska ovládá nastavení Zobrazí...
  • Página 54 • pískání: používáte varnou zónu na vysoký provozu závisí na nastavené teplotě a délce výkon a nádobí je vyrobeno z různých vaření. materiálů (sendvičová konstrukce). 6.4 Příklady použití při vaření • hučení: používáte vysoký výkon. • cvakání: dochází ke spínaní elektrických Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou přepínačů.
  • Página 55 7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může VAROVÁNÍ! varnou desku poškodit. Vyvarujte se popálení. Speciální škrabku přiložte šikmo Viz kapitoly o bezpečnosti. ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky. 7.1 Všeobecné informace • Odstraňte po dostatečném vychladnutí •...
  • Página 56 Uveďte údaje uvedeny v záruční brožuře. z typového štítku. Ujistěte se, že jste varnou 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Typ 61 A2A 00 AD 220–240 V 50–60 Hz ČESKY...
  • Página 57 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 10.1 Informace o výrobku* Označení modelu IKE42640KB Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Délka (D) a šířka (Š) varné plochy Uprostřed...
  • Página 58 11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ likvidaci. Spotřebiče označené příslušným Recyklujte materiály označené symbolem symbolem nelikvidujte spolu s domovním Obaly vyhoďte do příslušných odpadních odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. životní...
  • Página 59 Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................59 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............61 3. INSTALLATION.....................63 4. PRODUKTBESKRIVELSE................67 5. DAGLIG BRUG..................... 68 6. RÅD OG TIP....................71 7.
  • Página 60 • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. •...
  • Página 61 • Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Efter brug skal der slukkes for kogepladen med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. • Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du slukke for apparatet og afbryde det fra strømnettet.
  • Página 62 andre ikke-brændbare materialer under • Sæt først netstikket i stikkontakten ved apparatet for at forhindre adgang til installationens afslutning. Sørg for, at der bunden. er adgang til elstikket efter installationen. • Separationspanelet skal dække området • Hvis stikkontakten er løs, må du ikke under kogesektionen helt.
  • Página 63 kogegrejet, medmindre andet er angivet af • Sluk for produktet, og lad det køle af inden producenten af dette produkt. rengøring. • Brug kun tilbehør, der anbefales til dette • Brug ikke vandspray eller damp til at produkt af producenten. rengøre apparatet.
  • Página 64 3.1 Inden installationen 3.5 Montering Notér følgende oplysninger fra typeskiltet, før du installerer kogesektionen: Typeskiltet sidder i bunden af kogesektionen. Serienummer ......3.2 Indbygningskogesektioner min. 500mm Brug først indbygningskogesektionerne, når min. kogesektionen er samlet i de korrekte 50mm indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene.
  • Página 65 3.6 Installation af mere end én kogesektion min. 2 mm Medfølgende tilbehør: forbindelsesstang, pakningsliste. < 20 mm Brug kun en speciel varmebestandig silikone. min. 500 mm 30 mm Bordpladeudskæring 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm Afstand fra mindst 50 mm 38 mm 31 mm væggen...
  • Página 66 fastgørelsespladerne løst i de korrekte • Fastgør andre apparater end Teppan Yaki huller i beskyttelseskassen. ved hjælp af trykfjedre. • Indsæt det første apparat i • For enden skal du stramme skruerne på bordpladeudskæringen. Montér Teppan Yaki. forbindelsesbjælken under apparatet, så en halvdel af dens bredde stadigvæk er synlig - den vil understøtte det næste apparat.
  • Página 67 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogesektionen Induktionskogeflade Kontrolpanel 4.2 Oversigt over betjeningspanelet Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensorfelt Kommentar Sådan tændes og slukkes for kogesektionen. Sådan aktiveres og deaktiveres Lås eller Børnesikring. Sådan vises den aktive zone.
  • Página 68 Sensorfelt Kommentar Sådan aktiveres og deaktiveres Pause. Sådan aktiveres PowerBoost. Sådan indstilles et varmetrin: 0 - 9. 5. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Varmetrin Kogesektionen deak‐ Se kapitlerne om sikkerhed. tiveres efter 6 - 9 1,5 timer 5.1 Aktivering og deaktivering 5.3 Brug af kogezonen Tryk på...
  • Página 69 Zoneindikatorer viser hvilken kogezone, der bliver hvid. styres af den passende kontrollinje. 2. Tryk på for at aktivere funktionen. 3. Indstil varmetrinnet. 5.4 Varmeindstillinger Kogegrejet skal dække midten af begge zoner, men må ikke overskride områdemarkeringen. 1. Tryk på det ønskede varmetrin på betjeningspanelet.
  • Página 70 1. Aktiver funktionen ved at trykke på Lampen bliver rød, og timeren begynder Symbolet bliver rødt. Varmetrinnet sænkes til automatisk at tælle op. Sådan slår du funktionen fra: Tryk på 2. Deaktivere funktionen ved at trykke på Tryk på , når lamperne lyser. Symbolet bliver hvidt.
  • Página 71 1. Rør ved i 3 sekunder for at tænde for funktionen. Når du slukker for kogesektionen, Displayet tændes og slukkes. deaktiverer du også denne funktion. 2. Tryk på i 3 sekunder. 5.11 Børnesikring eller tændes. 3. Tryk på på timeren for at vælge ét af Funktionen hindrer utilsigtet betjening af følgende: kogesektionen.
  • Página 72 6.1 Kogegrej i “Specifikation af kogezoner”. Undgå at holde kogegrejet tæt på betjeningspanelet under tilberedningen. Det kan påvirke betjeningspanelet eller aktivere Da induktionskogezoner har et stærkt kogesektionens funktioner ved et uheld. elektromagnetisk felt, skabes der hurtigt varme i kogegrejet. Se under “Tekniske data”. Brug induktionskogezonerne med egnet kogegrej.
  • Página 73 Varmeindstil‐ Brug til at: Råd linger (min.) 1 - 2 Stivne / størkne: luftige omeletter, bag‐ 10 - 40 Tilbered med låg. te æg. 2 - 3 Videre kogning af ris og mælkeretter, 25 - 50 Tilsæt mindst dobbelt så meget væske opvarmning af færdigretter.
  • Página 74 8. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 8.1 Hvad gør jeg, hvis ... Problem Mulig årsag Afhjælpning Kogesektionen kan ikke tændes Kogesektionen er ikke tilsluttet lys‐ Kontrollér, om kogesektionen er tilslut‐ eller betjenes. nettet, eller også er den tilsluttet for‐ tet korrekt til lysnettet.
  • Página 75 Oplys specifikationerne på garantihæftet. typeskiltet. Kontrollér, at du har betjent 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Model IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Type 61 A2A 00 AD 220-240 V 50-60 Hz Induktion 3.65 kW Fremstillet i: Tyskland Serienr.
  • Página 76 Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogeområder Opvarmningsteknologi Induktion Længde (L) og bredde (B) af kogeområde Midt L 36,5 cm B 27,5 cm Kogeområdets energiforbrug (EC electric cooking) Midt 182,4 Wh/kg Kogesektionens energiforbrug (EC electric hob) 182,4 Wh/kg * I EU ifølge EU 66/2014. For Hviderusland •...
  • Página 77 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................77 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............80 3. MONTAGE ....................82 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............85 5.
  • Página 78 worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik.
  • Página 79 het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. • OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt blijven Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. • Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
  • Página 80 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren veroorzaakt door het ontbreken van voldoende ventilatieruimte. WAARSCHUWING! 2.2 Elektrische aansluiting Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat installeren. WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische WAARSCHUWING! schokken. Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat. • Alle elektrische aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een •...
  • Página 81 • Steek de stekker pas in het stopcontact • Gebruikers met een pacemaker moeten als de installatie is voltooid. Zorg ervoor een afstand van minimaal 30 cm dat het netsnoer na installatie bereikbaar aanhouden tot de inductiekookzones als het apparaat in werking is. •...
  • Página 82 2.4 Onderhoud en reiniging worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme • Reinig het apparaat regelmatig om te fysieke omstandigheden in huishoudelijke voorkomen dat het materiaal van het apparaten, zoals temperatuur, trillingen, oppervlak achteruitgaat. vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie •...
  • Página 83 3.5 Montage min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. > 20 mm 2 mm min.
  • Página 84 • Bevestig in het geval van de Teppan Yaki de meegeleverde afsluitstrip aan de onderrand, langs de buitenrand van het glaskeramiek. Schroef losjes de bevestigingsplaten in de juiste gaten van de beschermende behuizing. • Plaats het eerste apparaat in de uitsparing van het aanrecht.
  • Página 85 • Dicht de kieren tussen de apparaten en de • Raak de siliconenkit pas weer aan als die kieren tussen de apparaten en het is uitgehard. Dit kan ongeveer een dag aanrecht met siliconenkit. duren. • Druk de rubbervorm stevig tegen het •...
  • Página 86 Tiptoets Opmerking Indicatielampje Timer met aftelfunctie. Timerdisplay: 00 - 99 minuten. Om Bridge in en uit te schakelen en om tussen de modi te schakelen. Om Timer functies te selecteren. Om de tijd te verlengen of te verkorten. Om Pauze in en uit te schakelen. Om PowerBoost in te schakelen.
  • Página 87 minuten. Als u de pan binnen deze tijd weer op de kookzone plaatst reactiveert de kookstand. Zo niet wordt de kookzone uitgeschakeld. 5.5 OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator) WAARSCHUWING! Er bestaat verbrandingsgevaar door restwarmte. De aanduidingen tonen het niveau van de restwarmte voor de kookzones die u momenteel gebruikt.
  • Página 88 5.9 Timer Timer met aftelfunctie Gebruik deze functie om aan te geven hoelang een kookzone moet werken tijdens een enkele kooksessie. Stel eerst de warmte-instelling in en dan de functie. Voor het uitschakelen van de functie raakt u aan. De kookzones werken onafhankelijk. 1.
  • Página 89 5.11 Kinderbeveiligingsinrichting Kookwekker Deze functie voorkomt dat de kookplaat U kunt deze functie gebruiken terwijl de onbedoeld wordt gebruikt. kookplaat is ingeschakeld maar de kookzones niet werken. Zet een pan op een kookzone om het U moet de functie voor elk apparaat bedieningspaneel te zien.
  • Página 90 • Als de kookplaat de limiet van het Als de functie op staat, kunt u de maximaal beschikbare vermogen bereikt geluiden alleen horen als: (zie het typeplaatje) wordt het vermogen • u aanraakt van de kookzones automatisch verlaagd. • Kookwekker naar beneden komt •...
  • Página 91 • fluitend geluid: bij gebruik van een hangt af van het niveau van de kookstand en kookzone met een hoge kookstand en als de tijd dat u kookt. het kookgerei is gemaakt van 6.4 Voorbeelden van verschillende materialen (een sandwich- kooktoepassingen constructie).
  • Página 92 7. ONDERHOUD EN REINIGING voedsel, anders kan dit schade aan de WAARSCHUWING! kookplaat veroorzaken. Doe voorzichtig om brandwonden te voorkomen. Gebruik Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. de speciale schraper op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het 7.1 Algemene informatie oppervlak te schuiven.
  • Página 93 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt een constant piepgeluid De elektrische aansluiting is ver‐ Trek de stekker van de kookplaat uit horen. keerd. het stopcontact. Laat de installatie controleren door een erkende elektri‐ cien. Je kunt de maximale warmte‐ De andere zones verbruiken het Verlaag de warmtestand van de ande‐...
  • Página 94 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Type 61 A2A 00 AD 220-240 V 50-60 Hz Inductie 3.65 kW Gemaakt in: Duitsland Serienr....3.65 kW 9.2 Specificatie kookzones Kookzone Nominaal ver‐ PowerBoost [W] PowerBoost Diameter kookge‐...
  • Página 95 De energiemetingen betreffende het • Doe indien mogelijk altijd een deksel op kookgebied worden geïdentificeerd door de de pan. markeringen van de respectievelijke • Zet uw kookgerei op de kookzone voordat kookzones. u deze activeert. • Zet kleiner kookgerei op kleinere 10.2 Energiebesparing kookzones.
  • Página 96 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................96 2. SAFETY INSTRUCTIONS................98 3. INSTALLATION...................100 4. PRODUCT DESCRIPTION................. 103 5.
  • Página 97 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Página 98 • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Página 99 • The bottom of the appliance can get hot. • Connect the mains plug to the mains Make sure to install a separation panel socket only at the end of the installation. made from plywood, kitchen carcass Make sure that there is access to the material or other non-flammable materials mains plug after the installation.
  • Página 100 specified by the manufacturer of this • Switch off the appliance and let it cool appliance. down before cleaning. • Use only accessories recommended for • Do not use water spray and steam to this appliance by the manufacturer. clean the appliance. •...
  • Página 101 3.2 Built-in hobs Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards. 3.3 Connection cable • The hob is supplied with a connection cable. • To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or higher.
  • Página 102 3.6 Installation of more than one min. 2 mm Supplied accessories: connection bar, sealing stripe. < 20 mm Use only a special heat-resistant silicone. The worktop cutout min. 500 mm 30 mm Distance minimum 50 mm 12 mm 57 mm from the wall 28 mm 41 mm...
  • Página 103 • Insert the next appliance into the worktop • Use silicone to seal the gaps between the cutout. Make sure that the front edges of appliances and those between the the appliances are on the same level. appliances and the worktop. •...
  • Página 104 Sensor field Comment To activate and deactivate the hob. To activate and deactivate Lock or Child Safety Device. To show the active zone. CountUp Timer indicator. Count Down Timer indicator. Timer display: 00 - 99 minutes. To activate and deactivate Bridge and to switch between the modes. To select Timer functions.
  • Página 105 5.3 Using the cooking zone change the heat setting for a cooking zone. 2. To deactivate a cooking zone, press 0. CAUTION! Once you place a pot on the cooking zone Do not place hot cookware on the control and set the heat setting, it remains the same panel.
  • Página 106 The symbol turns white. The previous heat setting comes on. 5.9 Timer Count Down Timer Use this function to specify how long a cooking zone should operate during a single cooking session. First set the heat setting, then set the function.
  • Página 107 5.11 Child Safety Device Minute Minder This function prevents an accidental You can use this function when the hob is operation of the hob. activated but no cooking zone operates. To see the control panel, place a pot on a cooking zone.
  • Página 108 • If the hob reaches the limit of maximum • you touch available power (refer to the rating plate), • Minute Minder comes down the power of the cooking zones will be • Count Down Timer comes down automatically reduced. •...
  • Página 109 6.3 Öko Timer (Eco Timer) linear. When you increase the heat setting, it is not proportional to the increase of the To save energy, the heater of the cooking consumption of power. It means that a zone deactivates before the count down timer cooking zone with the medium heat setting sounds.
  • Página 110 7.2 Cleaning the hob stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a non- • Remove immediately: melted plastic, abrasive detergent. After cleaning, wipe plastic foil, sugar and food with sugar, the hob dry with a soft cloth. otherwise, the dirt can cause damage to •...
  • Página 111 Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service 9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Typ 61 A2A 00 AD 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 3.65 kW...
  • Página 112 It changes with the material and dimensions of the cookware. 10. ENERGY EFFICIENCY 10.1 Product information* Model identification IKE42640KB Type of hob Built-In Hob Number of cooking areas Heating technology Induction...
  • Página 113 Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.aeg.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO.....................113 2. OHUTUSJUHISED..................115 3. PAIGALDAMINE..................117 4. TOOTE KIRJELDUS................... 120 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE..............121 6. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID................ 125 7.
  • Página 114 • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. • Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse lülitada.
  • Página 115 • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidi element välja; ärge jääge lootma üksnes keedunõu detektorile.
  • Página 116 • Eralduspaneel peab pliidi alla jääva ala • Kasutage ainult õigeid täielikult katma. isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, • Veenduge, et tööpinna ja selle all oleva kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb kapi esiserva vahele jääks 2 mm vaba pesast eemaldada), maalekkevoolu ventilatsiooniruumi. Garantii ei kata kaitsmeid ja kontaktoreid.
  • Página 117 nende kokkupuudet leekide või • Ärge kasutage seadme puhastamiseks kuumutatud esemetega. veepihustit ega aurupuhastit. • Väga kuumast õlist eralduvad aurud • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. võivad põhjustada iseeneslikku süttimist. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. • Toidujääke sisaldav kasutatud õli võib Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, põhjustada tulekahju madalamal abrasiivseid puhastuslappe, lahusteid ega...
  • Página 118 välja vahetada ainult kvalifitseeritud elektrik. min. 3.4 Tihendi kinnitamine - 12 mm Paigaldamine tööpinnale min. 2 mm 1. Puhastage tööpind väljalõigatud osa ümbert. 2. Kinnitage pliidi alumise serva küljes olev 2x6 mm tihendiriba klaaskeraamilise pinna välimise serva ümber. Ärge seda venitage.
  • Página 119 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm min. 2 mm > 20 mm Monteerimine • Arvutage väljalõike õiged mõõdud. min. 500 mm • Valmistage ette tööpinna väljalõige. • Asetage seadmed pehmele alusele (nt 12 mm 57 mm tekile), alumine külg ülespoole. 28 mm 41 mm •...
  • Página 120 • Kõige viimasena keerake kinni Teppan • Vajutage kummist detaili tugevalt vastu Yaki kruvid. klaaskeraamilist pinda ja liigutage seda mööda servi, et üleliigne silikoon välja suruda. • Kandke silikoonile veidi seebivett ja siluge teravad nurgad sõrmede abil siledaks. • Ärge katsuge silikooni enne, kui see on kõvaks muutunud (umbes üks päev).
  • Página 121 Sensorväli Märkus Aktiivse keeduala näitamiseks. CountUp Timer indikaator. Pöördloendur indikaator. Taimerinäidik: 00 – 99 minutes. Funktsioonide Bridge aktiveerimine ja deaktiveerimine ning režiimide vahetamine. Taimer funktsioonide valimiseks. Aja pikendamiseks või lühendamiseks. Funktsiooni Paus sisse- ja väljalülitamiseks. Funktsiooni PowerBoost sisse lülitamiseks. Kuumusastme seadmiseks: 0 – 9. 5.
  • Página 122 5.5 OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse indikaator) HOIATUS! Jääkkuumusega kaasneb põletusoht. Jääkkuumuse indikaatorid annavad ülevaate kasutatavate keeduväljade jääkkuumusest. Kui pliit välja lülitatakse, on indikaatorid veel nähtavad. Need kaovad, kui pliit on piisavalt maha jahtunud. Süttida võivad ka külgnevate keeduväljade indikaatorid, isegi juhul, kui te neid parajasti ei kasuta.
  • Página 123 Indikaatorid Puudutage , et lülitada sisse keeduvälja kustuvad. jääb punaseks. funktsioon. Kui aeg jõuab lõpule, kostab helisignaal ja Sümbol läheb punaseks. vilgub. Signaali peatamiseks puudutage Funktsioon lülitub automaatselt välja. Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage Maksimaalsete aegade nägemiseks vt "Tehnilised andmed".
  • Página 124 Kui aeg jõuab lõpule, kostab helisignaal ja vilgub. Helisignaali väljalülitamiseks Pliidi väljalülitamisel on funktsioon ikka sisse lülitatud. puudutage Funktsiooni väljalülitamiseks ühe Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage toiduvalmistamise ajaks: Käivitage pliit Indikaatorid süttivad. Kasutage abil. süttib. Puudutage , kuni see või , et valida ekraanil.
  • Página 125 andmesilti), vähendatakse automaatselt • Funktsiooni sisselülitamine oleneb keeduala võimsust. keedunõude suurusest ja arvust. • Vähendatud võimsusega keedualade puhul kuvab juhtpaneel maksimaalsed võimalikud kuumusastmed. • Kui kõrgem kuumustase pole saadaval, vähendage kõigepealt muude keedualade oma. 6. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID • Nii ohutuse kui ka optimaalsete HOIATUS! toiduvalmistulemuste huvides ärge kasutage keedunõusid, mis on suuremad...
  • Página 126 Toidu soojashoidmiseks. vastavalt Pange nõule alati kaas peale. vajadusele 1 - 2 Hollandi kaste; sulatamine: või, šoko‐ 5 - 25 Segage aeg-ajalt. laad, želatiin. 1 - 2 Tahkemaks muutmine: kohevad omle‐ 10 - 40 Küpsetage kaanega. tid, küpsetatud munad. 2 - 3...
  • Página 127 mitteabrasiivse pesuainega. Pärast puhastage selles niisutatud lapiga puhastamist kuivatage pliiti pehme lapiga. pliidipinda. • Metalse läikega pleki eemaldamine: kasutage vee ja äädika lahust ja 8. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 8.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Pliidiplaati ei saa käivitada või ka‐...
  • Página 128 Teavet garantiiperioodi ja volitatud teeninduskeskusega. Esitage andmed hoolduskeskuste kohta leiate garantiivihikust. andmesildilt. Veenduge, et kasutasite 9. TEHNILISED ANDMED 9.1 Andmesilt Mudel IKE42640KB Tootekood (PNC) 949 597 552 00 Tüüp 61 A2A 00 AD 220–240 V 50–60 Hz Induktsioon 3.65 kW Valmistatud: Saksamaa Seerianr ....
  • Página 129 10. ENERGIATÕHUSUS 10.1 Toote teave* Mudeli tunnus IKE42640KB Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Keeduväljade arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Keeduala pikkus (P) ja laius (L) Keskmine P 36,5 cm L 27,5 cm Keeduvälja energiatarbimine (EC electric cooking) Keskmine 182,4 Wh/kg Pliidi energiatarbimine (EC electric hob) 182,4 Wh/kg * Euroopa Liidu puhul vastavalt määrusele EL...
  • Página 130 AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................130 2. TURVALLISUUSOHJEET................132 3. ASENNUS....................134 4. TUOTEKUVAUS..................137 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................138 6.
  • Página 131 rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
  • Página 132 • VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla. • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. •...
  • Página 133 ja ylälaatikon välinen tila on riittävä laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla ilmankierron kannalta. laitteen asennuksen jälkeen. • Laitteen alaosa voi kuumentua. Varmista, • Jos pistoke on löysästi kiinni että asennat laitteen alapuolelle vanerista, virtajohdossa, älä kiinnitä sitä keittiön jäännösmateriaalista tai muusta pistorasiaan.
  • Página 134 2.4 Hoito ja puhdistus • Käytä vain valmistajan tälle laitteelle suosittelemia varusteita. • Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena. VAROITUS! • Kytke virta pois laitteesta ja anna sen Tulipalon ja räjähdyksen vaara. jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen • Älä käytä vesisuihketta ja höyryä laitteen •...
  • Página 135 3.3 Virtajohto • Keittotason tehonsyöttö on järjestetty virtajohdolla. • Käytä vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi virtajohtotyyppiä: H05V2V2- F joka kestää yli 90 °C lämpötilaa. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Virtajohdon saa vaihtaa vain sähköasentaja. 3.4 Tiivisteen kiinnittäminen - asennus tason päälle 1. Puhdista työtaso leikkausalueen ympäriltä.
  • Página 136 3.6 Useamman kuin yhden keittotason asennus min. 2 mm Toimitetut lisävarusteet: tukipalkki, tiivistenauha. < 20 mm Käytä vain lämmönkestävää erikoissilikonia. Työtason valmisteleminen min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm Etäisyys sei‐ vähintään 50 mm 28 mm 41 mm nästä...
  • Página 137 • Aseta seuraava laite työtason • Tiivistä laitteiden sekä laitteiden ja leikkaukseen. Varmista, että laitteiden työtason väliset aukot silikonilla. etureunat ovat samalla tasolla. • Paina kumimuotti hyvin lasikeraamista pintaa vasten ja siirrä sitä hitaasti reunoja pitkin ylimääräisen silikonin poistamiseksi. • Aseta silikonin päälle hiukan saippuavettä ja tasoita reunat sormella.
  • Página 138 Kosketuspai‐ Kuvaus nike Keittotason kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. Lukko tai Lapsilukko kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. Näyttää toiminnassa olevan alueen. CountUp Timer -merkkivalo. Ajanlaskuajastin -merkkivalo. Ajastinnäyttö: 00–99 minuuttia. Kun tarkoituksena on kytkeä Bridge toimintaan ja pois toiminnasta ja vuorotella tilo‐ jen välillä.
  • Página 139 1. Paina haluamaasi tehoasetusta säätöpalkissa. Voit myös liikuttaa Tehotaso Keittotason pois kyt‐ sormeasi säätöpalkkia pitkin asettaaksesi keytymisaika tai muuttaaksesi keittoalueen 3 - 4 5 tuntia tehoasetusta. 2. Kytke keittoalue pois päältä painamalla 0. 4 tuntia Kun keittoalueelle on asetettu keittoastia ja 6 - 9 1,5 tuntia tehotaso on asetettu, se jää...
  • Página 140 2. Kytke toiminto pois päältä painamalla Symboli muuttuu valkoiseksi. Aiempi tehoasetus tulee käyttöön. 5.9 Ajastin Ajanlaskuajastin Valitse tämä toiminto keittoalueen toiminta- ajan asettamiseen yhtä käyttökertaa varten. Aseta ensin tehotaso ja sen jälkeen toiminto. 1. Kytke toiminto päälle tai muuta aikaa koskettamalla painiketta Ajastimen arvo ja merkkivalot...
  • Página 141 Merkkivaloon syttyy punainen valo, ajastin Aktivoi toiminto koskettamalla painiketta käynnistyy automaattisesti. Symboliin syttyy punainen valo, joka vilkkuu. Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: Kytke toiminto pois päältä koskettamalla kosketa painiketta . Kun merkkivalot Symboliin syttyy valkoinen valo. syttyvät, kosketa Kun sammutat keittotason, myös tämä Hälytinajastin toiminto sammuu.
  • Página 142 1. Toiminto kytketään toimintaan • käyttöpaneelin päälle asetetaan jokin esine. koskettamalla painiketta kolmen sekunnin ajan. 5.13 Tehonhallinta Näyttö syttyy ja sammuu. Jos useita keittoalueita on kytketty päälle ja 2. Kosketa painiketta kolmen sekunnin kulutettu teho ylittää virtalähteen raja-arvon, ajan. tämä toiminto jakaa käytettävissä olevan syttyy.
  • Página 143 ajanlaskenta-automatiikan äänimerkki kuuluu. Toiminta-ajan erotus riippuu tehotasosta ja kypsennysajasta. Katso kohta ”Tekniset tiedot”. 6.4 Esimerkkejä 6.2 Käytön aikana kuuluvat äänet ruoanvalmistussovelluksista Jos kuulet: Keittoalueen tehotason ja virrankulutuksen • Halkeilevaa ääntä: keittoastia on riippuvuussuhde ei ole lineaarinen. valmistettu useasta materiaalista Virrankulutus ei kasva suhteellisesti (monikerroksinen rakenne).
  • Página 144 Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraa‐ Aika Vinkkejä viin: (min) 7 - 8 Perusteellinen paistaminen, röstiperu‐ 5 - 15 Käännä kypsennyksen puolivälissä. nat, sisäfileepihvit, pihvit. Keitetty vesi, keitetty pasta, paistettu liha (goulash, lihapata), uppopaistetut ranskalaiset. Keitä suuria määriä vettä. PowerBoost on kytkeytynyt päälle. 7.
  • Página 145 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Olet koskettanut vähintään kahta Kosketa vain yhtä kosketuspainiketta. kosketuspainiketta samanaikaisesti. Tauko on kytketty päälle. Katso kohta ”Päivittäinen käyttö”. Käyttöpaneelissa on vettä tai rasva‐ Puhdista käyttöpaneeli. tahroja. Laitteesta kuuluu jatkuva piippaa‐ Sähkökytkentä on väärä. Irrota keittotaso verkkovirrasta. Ota yh‐ va äänimerkki.
  • Página 146 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tyyppi: 61 A2A 00 AD 220–240 V 50–60 Hz Induktio 3.65 kW Valmistettu: Saksa Sarjanro ....3.65 kW 9.2 Keittoaluemääritykset Keittoalue Nimellisteho PowerBoost [W] PowerBoost kes‐ Ruoanlaittoväli‐ (suurin tehota‐...
  • Página 147 10.2 Energiansäästö • Aseta keittoastia keittoalueelle ennen alueen kytkemistä toimintaan. Voit säästää energiaa jokapäiväisen • Aseta pieni keittoastia pienemmälle ruoanvalmistuksen aikana seuraavia vinkkejä keittoalueelle. noudattamalla. • Aseta keittoastia suoraan keittoalueen • Käytä veden kuumentamisen aikana keskelle. • Käytä jälkilämpöä ruoan pitämiseksi ainoastaan tarvittavaa vesimäärää.
  • Página 148 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............148 2.
  • Página 149 de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
  • Página 150 • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
  • Página 151 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation et l'avant de l'appareil qui est installé dessous. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'absence d'un AVERTISSEMENT! espace de ventilation adéquat. L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou de dommages...
  • Página 152 • Ne branchez la fiche secteur dans la prise • Lorsque vous placez des aliments dans de secteur qu'à la fin de l'installation. l'huile chaude, cela peut éclabousser. Assurez-vous que la prise secteur est • N'utilisez pas de feuille d'aluminium ou accessible après l'installation.
  • Página 153 2.4 Entretien et nettoyage conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de électroménagers, telles que la maintenir le revêtement en bon état. température, les vibrations, l’humidité, ou • Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le sont conçues pour signaler des refroidir avant de le nettoyer.
  • Página 154 3.5 Assemblage min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. > 20 mm 2 mm min.
  • Página 155 • Dans le cas du Teppan Yaki, fixez la bande d’étanchéité fournie sur son bord inférieur, le long du bord extérieur de la surface vitrocéramique. Vissez légèrement les plaques de fixation dans les bons trous dans le boîtier de protection. •...
  • Página 156 • Utilisez le silicone pour étanchéifier les • Mettez de l’eau savonneuse sur le silicone écarts entre les appareils et ceux entre les et lissez les bords avec votre doigt. appareils et le plan de travail. • Ne touchez pas le silicone tant qu'il n'a •...
  • Página 157 Touche sensi‐ Commentaire tive Voyant CountUp Timer. voyant Minuteur à rebours. Affichage du minuteur : 00 - 99 minutes. Pour activer et désactiver Bridge et pour basculer entre les modes. Pour sélectionner les fonctions du Minuteur. Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour activer et désactiver la fonction Pause.
  • Página 158 5.3 Utilisation de la zone de cuisson 1. Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité sur le bandeau de sélection. Vous pouvez également déplacer votre ATTENTION! doigt le long du bandeau de sélection Ne posez pas de récipients chauds sur le pour régler ou modifier le niveau de bandeau de commande.
  • Página 159 Le récipient doit recouvrir le centre des deux symboles figurant sur les bandeaux de zones, mais il ne doit pas dépasser le repère commande sont bloqués. des zones. La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur. 1. Pour activer la fonction : appuyez sur la touche Le symbole devient rouge.
  • Página 160 de la table de cuisson. Vous éviterez ainsi CountUp Timer (Minuteur une modification accidentelle du réglage du progressif) niveau de cuisson. Cette fonction permet de vérifier la durée de fonctionnement d'une zone de cuisson. Vous devez activer la fonction pour Appuyez deux fois sur pour activer la chaque appareil séparément.
  • Página 161 Pour désactiver la fonction de façon • vous appuyez sur permanente : allumez la table de cuisson et • Minuteur se termine ne sélectionnez aucun niveau de cuisson. • Minuteur à rebours se termine Appuyez sur jusqu'à ce qu'elle devienne •...
  • Página 162 Dimensions des récipients de cuisson élevé et le récipient est composé de différents matériaux (conception • Les zones de cuisson à induction « sandwich »). s’adaptent automatiquement au diamètre • bourdonnement : vous utilisez un niveau du fond du récipient utilisé. de puissance élevé.
  • Página 163 Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) 4 - 5 Cuisez des pommes de terre à la va‐ 20 - 60 Utilisez ¼ l d'eau max. pour 750 g de peur. pommes de terre. 4 - 5 Cuisez de plus grandes quantités d’ali‐...
  • Página 164 8.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
  • Página 165 Assurez-vous d’utiliser 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Type 61 A2A 00 AD 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 3.65 kW Fabriqué...
  • Página 166 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits* Identification du modèle IKE42640KB Type de table de cuisson Table de cuisson encas‐ trable Nombre de surfaces de cuisson Technologie de chauffage Induction Longueur (L) et largeur (l) de la surface de cuisson Milieu...
  • Página 167 votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
  • Página 168 Willkommen bei AEG! Danke, dass du dich für unser Gerät entschieden hast. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................168 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............171 3. MONTAGE....................173 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................176 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................177 6.
  • Página 169 ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Página 170 • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • ACHTUNG: Der Garvorgang muss überwacht werden Ein kurzer Garvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. •...
  • Página 171 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Achten Sie darauf, dass der Belüftungsraum von 2 mm zwischen der Arbeitsplatte und der Vorderseite der WARNUNG! Unterseite des Geräts frei ist. Die Garantie Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die deckt keine Schäden ab, die durch einen Montage des Geräts vornehmen.
  • Página 172 • Alle Teile, die gegen direktes Berühren • Verwenden Sie das Gerät nicht als schützen, sowie die isolierten Teile Arbeits- oder Abstellfläche. müssen so befestigt werden, dass sie • Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, nicht ohne Werkzeug entfernt werden trennen Sie das Gerät sofort von der können.
  • Página 173 • Schalte die Kochzonen nicht mit leerem Dabei dürfen ausschließlich Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr ein. Originalersatzteile verwendet werden. • Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät einem beschädigten Boden kann Kratzer und separat verkaufter Ersatzlampen: an dem Glas / der Glaskeramik Diese Lampen müssen extremen verursachen.
  • Página 174 an. Dabei nicht dehnen. Stellen Sie sicher, dass sich die Enden des Dichtungsbands in der Mitte auf einer der min. Seiten des Kochfelds befinden. 12 mm 3. Geben Sie einige Millimeter zur Länge min. hinzu, wenn Sie das Dichtungsband 2 mm zuschneiden.
  • Página 175 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm min. 2 mm > 20 mm Aufbau • Berechnen Sie die korrekten min. 500 mm Abmessungen des Ausschnitts. • Bereiten Sie den Ausschnitt in der 12 mm 57 mm Arbeitsplatte vor. 28 mm 41 mm •...
  • Página 176 • Dichten Sie die Spalten zwischen den Geräten und zwischen den Geräten und der Arbeitsplatte mit Silikon ab. • Drücken Sie das Gummiprofil fest gegen die Glaskeramik und führen Sie es langsam entlang der Kanten, um überschüssiges Silikon herauszudrücken. • Geben Sie etwas Seifenlauge auf das •...
  • Página 177 Sensorfeld Kommentar Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Ein- und Ausschalten der Verriegelung oder Kindersicherung. Anzeige der aktiven Zone. CountUp Timer-Anzeige. Countdown-Timer-Anzeige. Timer-Display: 00 - 99 Minuten. Zum Ein- und Ausschalten von Bridge und zum Umschalten zwischen den Modi. Zum Auswählen der Kurzzeitwecker-Funktionen. Erhöhen und Verringern der Zeit.
  • Página 178 5.4 Kochstufe Temperatureinstel‐ Das Kochfeld wird lung ausgeschaltet nach 3 - 4 5 Std 4 Std 6 - 9 1,5 Std 1. Drücken Sie die gewünschte Kochstufe 5.3 Verwenden der Kochzone auf der Einstellskala. Sie können Ihren Finger auch über die Einstellskala VORSICHT! bewegen, um die Kochstufe für eine Kochzone einzustellen oder zu ändern.
  • Página 179 5.8 Pause 1. Stellen Sie das Kochgeschirr auf zwei Kochzonen. Das Kochgeschirr muss die Mit dieser Funktion werden alle Mitte der beiden Zonen bedecken. eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste leuchtet weiß. Kochstufe geschaltet. 2. Berühren Sie zum Einschalten der Wenn die Funktion in Betrieb ist, kann Funktion 3.
  • Página 180 So schalten Sie die Funktion aus: Berühren Verwenden Sie oder , um auf dem . Die Anzeigen leuchten im Display einzustellen. Display. Verwenden Sie oder , um auf dem Display einzustellen. Alternativ Die Funktion hat keine Auswirkung auf können Sie die Kochstufe auf 0 stellen. Es den Betrieb der Kochzonen.
  • Página 181 Kochfeld mit ein. leuchtet. Berühren Haben Sie die Funktion auf eingestellt, ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen: , bis die Anzeige weiß leuchtet. Die Einstellskalen erscheinen. Stellen Sie die • Bei der Berührung von Kochstufe innerhalb von 50 Sekunden ein.Sie •...
  • Página 182 Kochgeschirr eignet sich für • Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine Induktionskochfelder, wenn: hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus • Wasser sehr schnell auf einer Kochzone unterschiedlichen Materialien kocht, die auf die höchste Erhitzungsstufe (Sandwichkonstruktion). geschaltet ist. •...
  • Página 183 Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) 3 - 4 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch. 20 - 45 Einige Esslöffel Flüssigkeit zugeben. 4 - 5 Kartoffeln dünsten. 20 - 60 Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln verwenden. 4 - 5 Kochen Sie größere Mengen an Le‐...
  • Página 184 8. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 8.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld kann nicht einge‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ schaltet oder bedient werden. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß...
  • Página 185 Garantiebroschüre. an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell IKE42640KB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 552 00 Typ 61 A2A 00 AD 220–240 V ~ 50–60 Hz Induktion 3.65 kW Hergestellt in: Deutschland Ser.-Nr.
  • Página 186 ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 10. ENERGIEEFFIZIENZ 10.1 Produktinformationen* Modellbezeichnung IKE42640KB Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochflächen Heiztechnik Induktion Länge (L) und Breite (W) der Kochfläche Mitte...
  • Página 187 abgegeben werden. Das gilt auch für alle keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm Bauteile, Unterbaugruppen und sind (kleine Elektrogeräte), im Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Altgeräts. Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, den Kauf eines Elektro- oder müssen alle Altbatterien und...
  • Página 188 Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von Elektronikgeräten kann auch auf mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Containerplätzen oder zugelassenen Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe Gemeindeverwaltung.
  • Página 189 Üdvözöljük az AEG honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.aeg.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............189 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............191 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................194 4. TERMÉKLEÍRÁS..................197 5. NAPI HASZNÁLAT..................198 6.
  • Página 190 illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak.
  • Página 191 • VIGYÁZAT: A főzési folyamatot felügyelni kell Rövid időtartamú főzéskor a készüléket tartsa folyamatosan felügyelet alatt. • FIGYELEM: Tűzveszély: Ne tároljon semmit a főzőfelületeken. • Soha ne tegyen a főzőlap felületére fémtárgyakat, mint pl. kések, kanalak, fedők, mivel azok felforrósodhatnak. •...
  • Página 192 • Tartsa meg a minimális távolságot a többi • Használjon megfelelő típusú hálózati készüléktől és egységtől. kábelt. • A készülék nehéz, ezért legyen • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne körültekintő a mozgatásakor. Mindig gubancolódjon össze. használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt •...
  • Página 193 2.3 Használat • Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak FIGYELMEZTETÉS! tetejére. Sérülés-, égés- és áramütésveszély. FIGYELMEZTETÉS! • Ne változtassa meg a készülék műszaki A készülék károsodásának veszélye áll jellemzőit. fenn! • Az első használat előtt távolítsa el az összes csomagolóanyagot, tájékoztató...
  • Página 194 felhasználásra, valamint helyiségek • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó megvilágítására. tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. 2.6 Ártalmatlanítás • Válassza le a készüléket ez elektromos hálózatról. • A készülék közelében vágja át a hálózati FIGYELMEZTETÉS! kábelt, és tegye a hulladékba. Sérülés- vagy fulladásveszély áll fenn. 3.
  • Página 195 min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 3.6 Több főzőlap együttes üzembe helyezése min. 2 mm Mellékelt tartozékok: összekötő rúd, tömítőcsík.
  • Página 196 • Illessze a következő készüléket a munkalap kivágásába. Ügyeljen arra, hogy 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm a készülékek elülső szélei egy szintben legyenek. Összeállítás • Számítsa ki a megfelelő kivágási méreteket. • Készítse el a kivágást a munkalapban. •...
  • Página 197 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőfelület Kezelőpanel 4.2 Kezelőpanel elrendezés A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzékelőmező Megjegyzés A főzőlap be- és kikapcsolása. A Funkciózár vagy Gyermekbiztonsági eszköz funkció be- és kikapcsolása. Az aktív főzőzóna megjelenítése.
  • Página 198 Érzékelőmező Megjegyzés A Szünet funkció be- és kikapcsolása. A PowerBoost funkció bekapcsolása. Hőfok beállítása: 0 - 9. 5. NAPI HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS! Hőfokbeállítás Az alábbi idő eltelté‐ Lásd a „Biztonság” című fejezetet. vel a főzőlap kikap‐ csol 5.1 Be- és kikapcsolás 1 - 2 6 óra Érintse meg a...
  • Página 199 Ha a főzőedényt a megfelelő területre szükséges hőt. Az üvegkerámiát a főzőedény helyezi, a főzőlap felismeri azt, és a maradékhője melegíti. kapcsolódó kezelősáv világítani kezd. A 5.6 Bridge kezelősáv fölött megjelenik egy piros főzőzóna jelző, mely az edény helyzetét jelöli. A funkció...
  • Página 200 A funkció automatikusan kikapcsol. visszajelzők kialszanak. A piros színnel világít. Amikor a visszaszámlálás véget ér, A maximális időtartamot lásd a „Műszaki hangjelzés hallható, és a villog. A jelzés adatok” c. részben. leállításához érintse meg a gombot. 5.8 Szünet A funkció kikapcsolása: érintse meg a Ez a funkció...
  • Página 201 Amikor a visszaszámlálás véget ér, A kezelősávok eltűnnek. Kapcsolja ki a főzőlapot. hangjelzés hallható, és a villog. Érintse meg a gombot a hangjelzés kikapcsolásához. Amikor a főzőlapot kikapcsolja, a funkció bekapcsolva marad. A funkció kikapcsolása: érintse meg a A funkció kikapcsolása egyetlen főzési gombot.
  • Página 202 teljesítmény-korlátját, akkor a funkció elosztja • A csökkentett teljesítményű főzőzónáknál a rendelkezésre álló teljesítményt az összes a kezelőpanel a lehetséges maximális főzőzóna között. A főzőlap szabályozza a hőfokbeállításokat mutatja. hőfokbeállításokat a lakás/ház biztosítékainak • Amennyiben egy magasabb hőfokbeállítás védelme érdekében. nem áll rendelkezésre, csökkentse a többi főzőzóna beállított értékét.
  • Página 203 6.3 Öko Timer (Eco időzítő) lineáris. A hőfokbeállítás növelésekor a főzőzóna energiafogyasztása nem arányosan Az energiatakarékosság érdekében a emelkedik. Azaz, a közepes hőfokbeállítású főzőzóna fűtőegysége korábban kikapcsol a főzőzóna a névleges energiafogyasztásának visszaszámlálásos időzítő hangjelzésénél. A felénél kevesebb energiát fogyaszt. működés időbeli különbsége a hőfok beállításától és a főzési idő...
  • Página 204 • A felületen található kis karcolások vagy szögben az üvegkerámia felületre a foltok nem befolyásolják a főzőlap kaparókést, majd csúsztassa végig a működését. pengét a felületen. • A főzőlap felületének tisztításához • Távolítsa el, miután a főzőlap megfelelő tisztítószert használjon. megfelelően lehűlt: vízkőkarikák, •...
  • Página 205 Adja meg kapcsolatos tájékoztatást a jótállási jegyben az adatokat az adattábláról. Ellenőrizze, hogy találja meg. a főzőlapot megfelelően üzemeltette-e. Ha nem megfelelően üzemeltette a készüléket, 9. MŰSZAKI ADATOK 9.1 Adattábla Modell: IKE42640KB Termékszám (PNC) 949 597 552 00 MAGYAR...
  • Página 206 A főzőedény anyagától és átmérője nem haladja meg a táblázatban méretétől függően változhat. szereplő átmérőt. 10. ENERGIAHATÉKONYSÁG 10.1 Termékismertető* Modellazonosító IKE42640KB Főzőlap típusa Beépített főzőlap Főzőfelületek száma Fűtési technológia Indukció A főzőfelület hossza (H) és szélessége (Sz) Középső...
  • Página 207 • A főzőedényt a főzőzóna közepére • A maradékhőt használja az étel melegen helyezze. tartásához vagy felolvasztásához. 11. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a a készüléket a helyi újrahasznosító...
  • Página 208 Velkomin(n) til AEG! Þakka þér fyrir að velja heimilistækið okkar. Fá leiðbeiningar um notkun, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og viðgerðarupplýsingar. www.aeg.com/support Með fyrirvara á breytingum. EFNISYFIRLIT 1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR................208 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR................210 3. INNSETNING....................212 4. VÖRULÝSING.....................215 5. DAGLEG NOTKUN..................216 6. GÓÐ RÁÐ....................220 7.
  • Página 209 • Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á viðeigandi hátt. • VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna meðan á notkun stendur. Haltu börnum og gæludýrum fjarri heimilistækinu þegar það er í notkun og þegar það kólnar. • Ef heimilistækið er með barnalæsingu ætti hún að vera virkjuð.
  • Página 210 • Ekki má nota heimilistækið fyrr en innbyggða virkið hefur verið uppsett. • Notaðu ekki gufuhreinsibúnað til að hreinsa heimilistækið. • Eftir notkun skal slökkva á helluborðselementinu með stýringunni og ekki treysta á pönnunemann. • Ef sprungur eru í keramíkglerfletinum / glerfletinum skal slökkva á...
  • Página 211 • Gættu þess að rými til loftskipta sem • Ekki toga í snúruna til að taka tækið úr nemur 2 mm sé laust á milli vinnuborðsins sambandi. Taktu alltaf um klóna. og framhluta einingarinnar fyrir neðan. • Notaðu aðeins réttan einangrunarbúnað: Ábyrgðin nær ekki til skemmda af völdum Línuvarnarstraumloka, öryggi (öryggi með...
  • Página 212 hituðum hlutum fjarri fitu og olíu þegar þú • Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að notar þær við matreiðslu. hreinsa heimilistækið. • Gufur sem mjög heit olía losar geta valdið • Hreinsaðu heimilistækið með mjúkum fyrirvaralausum bruna. rökum klút. Notaðu aðeins hlutlaus •...
  • Página 213 hærra. Hafðu samband við viðurkennda þjónustumiðstöð. Aðeins viðurkenndum rafvirkja er heimilt að skipta um rafmagnssnúruna. 3.4 Þéttingin sett upp - Yfirfelld uppsetning 1. Hreinsaðu innréttinguna á svæðinu þar sem gat hefur verið skorið út. 2. Festu meðfylgjandi 2x6 mm þéttilista á neðri brún helluborðsins, meðfram ytri brún keramikglersins.
  • Página 214 Notaðu eingöngu sérstakt hitaþolið min. 2 mm sílikon. Útskorið gat í eldhúsborði < 20 mm Fjarlægð frá lágmark 50 mm vegg Lengd 490 mm min. 500 mm 30 mm Breidd summa allrar breidddar heimilistækja 12 mm 57 mm sem þú setur upp, að frádregnum 20 28 mm 41 mm 38 mm...
  • Página 215 • Komdu næsta heimilistæki fyrir í útskurði • Notaðu sílikon til að loka fyrir op á milli borðsins. Gakktu úr skugga um að fremri heimilistækja og milli heimilistækja og brúnir heimilistækjanna séu í sömu hæð. borðsins. • Ýttu gúmmíinu þétt að keramikglerinu og færðu það...
  • Página 216 Skynjarareitur Athugasemd Til að kveikja og slökkva á helluborðinu. Til að virkja og slökkva á Lás eða Öryggisbúnaður fyrir börn. Til að sýna virku helluna. CountUp Timer-vísir. Niðurteljari-vísir. Skjár fyrir tímastilli: 00 - 99 mínútur. Til að virkja og slökkva á Bridge og skipta á milli stillinganna. Til að...
  • Página 217 5.3 Eldunarhellan notuð Þegar þú hefur sett pott á eldunarhelluna og stillt hitastillinguna er hún óbreytt í 2 mínútur eftir að þú tekur pottinn af. Stjórnstikan og VARÚÐ! vísir eldunarhellu blikka í 2 mínútur. Ef þú Ekki leggja heit eldunarílát á stjórnborðið. setur pott aftur á...
  • Página 218 Fyrst skal stilla hitastillingu og síðan aðgerðina. 1. Snertu til að virkja aðgerðina eða breyta tímanum. Tölustafir tímastillis og vísarnir birtast á skjánum. verður rauður og verður hvítur. Allir vísar hverfa eftir 4 sekúndur ef tímastillirinn er ekki stilltur. Til að afvirkja aðgerðina, snertu Eldunarhellurnar virka aðskilið.
  • Página 219 Aðgerðin hefst sjálfkrafa eftir 4 sekúndur. Stjórnstikurnar hverfa. Slökktu á helluborðinu. Vísarnir hverfa. er áfram rauður. Aðgerðin er enn virk þegar þú slekkur á Þú mátt taka pottinn af eftir að þú stillir helluborðinu. aðgerðina. Til að afvirkja aðgerðina í aðeins eitt Þegar tíminn líður undir lok hljómar eldunarskipti: Kveiktu á...
  • Página 220 • Fyrir eldunarshellur sem eru með minnkað • Virkjun aðgerðarinnar ræðst af fjölda og afl sýnir stjórnborðið hámark mögulegrar stærð potta. hitastillingar. • Ef hærri hitastilling er ekki tiltæk skaltu lækka hitann á öðrum hellum fyrst. 6. GÓÐ RÁÐ upp í „Upplýsingar um eldunarhellur“. AÐVÖRUN! Forðastu að...
  • Página 221 Hitastilling Nota til: Tími Ráðleggingar (mín) Haltu elduðum mat heitum. eins og Settu lok á eldunarílátin. þörf er á 1 - 2 Hollandaise sósa, brætt: smjör, súkkul‐ 5 - 25 Hrærðu til af og skiptis. aði, matarlím. 1 - 2 Storkna: dúnkenndar eggjakökur, bök‐...
  • Página 222 8. BILANALEIT AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. 8.1 Hvað skal gera ef… Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Ekki er hægt að virkja eða nota Helluborðið er ekki tengt við rafmagn Gakktu úr skugga um að helluborðið helluborðið. eða það ekki rétt tengt. sé...
  • Página 223 Gefðu upp upplýsingar á merkiplötunni. Passaðu að nota helluborðið rétt. Ef ekki er 9. TÆKNIGÖGN 9.1 Merkiplata Gerð IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tegund 61 A2A 00 AD 220 - 240 V 50 - 60 Hz Span 3.65 kW Framleitt í: Þýskaland...
  • Página 224 10. ORKUNÝTNI 10.1 Vöruupplýsingar* Auðkenni tegundar IKE42640KB Gerð helluborðs Innbyggt helluborð Fjöldi eldunarsvæða Hitunartækni Span Lengd (L) og breidd (B) eldunarsvæðisins Miðja L 36,5 cm B 27,5 cm Orkunotkun eldunarsvæðisins (EC electric cooking) Miðja 182,4 Wh / kg Orkunotkun helluborðsins (EC electric hob) 182,4 Wh / kg * Fyrir Evrópusambandið...
  • Página 225 Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............225 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............228 3.
  • Página 226 dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
  • Página 227 o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda. • ATTENZIONE! Si deve sorvegliare il processo di cottura I processi di cottura brevi devono essere sorvegliati continuamente. • AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare alcun oggetto sulle superfici di cottura. •...
  • Página 228 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione La garanzia non copre i danni causati dalla mancanza di uno spazio di ventilazione adeguato. AVVERTENZA! L’installazione dell’apparecchiatura deve 2.2 Collegamento elettrico essere eseguita da personale qualificato. AVVERTENZA! AVVERTENZA! Rischio di incendio e scossa elettrica. Rischio di lesioni o danni all’apparecchiatura.
  • Página 229 • Nel caso in cui la spina di corrente sia • Quando si immergono gli alimenti nell’olio allentata, non collegarla alla presa. bollente, questo potrebbe schizzare. • Non tirare il cavo di alimentazione per • Non utilizzare fogli di alluminio o altri scollegare l’apparecchiatura.
  • Página 230 2.4 Cura e pulizia lampade di ricambio vendute separatamente: Queste lampade sono • Pulire regolarmente l'apparecchiatura per destinate a resistere a condizioni fisiche evitare il deterioramento dei materiali che estreme negli elettrodomestici, come compongono la superficie. temperatura, vibrazioni, umidità, o sono •...
  • Página 231 3.5 Sequenza min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. > 20 mm 2 mm min.
  • Página 232 • Per la Teppan Yaki fissare la striscia di tenuta in dotazione sul bordo inferiore, lungo il bordo esterno del vetroceramica. Avvitare lasciando allentate le piastre di fissaggio nei fori appropriati all'interno dell’alloggiamento protettivo. • Inserire il primo elettrodomestico nella sagoma del piano di lavoro.
  • Página 233 • Utilizzare il silicone per sigillare gli spazi • Non toccare il silicone per almeno un tra gli elettrodomestici e tra questi e il giorno finché non si sarà solidificato. piano di lavoro. • Rimuovere accuratamente il silicone in • Premere con forza la guarnizione in eccesso con una lametta da barba.
  • Página 234 Tasto sensore Commento Indicatore Timer. Display timer: 00 - 99 minuti. Per attivare e disattivare Bridge e per passare da una modalità all'altra. Per selezionare Timer le funzioni. Per aumentare e ridurre il tempo. Per attivare e disattivare Sospendi. Per attivare PowerBoost. Per impostare un livello di calore: 0 - 9.
  • Página 235 della zona di cottura lampeggiano per due minuti. Se si rimette la pentola nella zona di cottura entro questo intervallo di tempo, l'impostazione del calore si riattiva. Altrimenti la zona di cottura si disattiva. 5.5 OptiHeat Control (indicatore di calore residuo su 3 livelli) AVVERTENZA! Il calore residuo può...
  • Página 236 5.9 Timer Timer Usare questa funzione per indicare quanto a lungo dovrebbe funzionare una zona di cottura durante una sessione di cottura singola. Prima impostare il livello di potenza, poi Per disattivare la funzione sfiorare . Le impostare la funzione. zone di cottura funzionano in modo indipendente.
  • Página 237 5.11 Dispositivo di sicurezza per Contaminuti bambini Quuesta funzione può essere utilizzata Questa funzione impedisce l'azionamento quando il piano cottura è attivato ma nessuna accidentale del piano di cottura. zona di cottura è in funzione. Per vedere il pannello dei comandi, mettere una pentola su una zona cottura.
  • Página 238 4. Per confermare la selezione, attendere distribuisce la potenza disponibile tra tutte le finché il piano di cottura non si disattiva zone di cottura. Il piano cottura controlla le automaticamente. impostazioni di calore per proteggere i fusibili dell'impianto domestico. Quando la funzione è impostata su segnali acustici saranno udibili soltanto •...
  • Página 239 6.2 I rumori durante l'uso per il conto alla rovescia emetta un segnale acustico. La differenza nel tempo di Se si avverte: funzionamento dipende dal livello di potenza e dalla durata dell'utilizzo • crepitio: si stanno utilizzando pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich). dell'apparecchiatura.
  • Página 240 7. MANUTENZIONE E PULIZIA alimenti con zucchero, in caso contrario la AVVERTENZA! sporcizia potrebbe causare danni al piano cottura. Attenzione a evitare le ustioni. Fare riferimento ai capitoli sulla Appoggiare lo speciale raschietto sulla sicurezza. superficie in vetro, formando un angolo acuto, e spostare la lama sulla superficie.
  • Página 241 Problema Causa possibile Soluzione Si sente un bip costante. Il collegamento elettrico non è cor‐ Scollegare il piano cottura dalla rete retto. elettrica. Consultare un elettricista qualificato per controllare l'installazio‐ Non è possibile impostare il livel‐ Le altre zone consumano la potenza Ridurre il calore delle altre zone di cot‐...
  • Página 242 9. DATI TECNICI 9.1 Targhetta identificativa Modello IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tipo 61 A2A 00 AD 220-240 V 50-60 Hz Induzione 3.65 kW Prodotto in: Germania Numero di serie ....3.65 kW 9.2 Specifiche delle zone di cottura Zona di cottura Potenza nomina‐...
  • Página 243 Le misure energetiche relative all’angolo • Se possibile, coprire sempre le pentole cottura sono identificate dalle indicazioni delle con il coperchio. rispettive zone di cottura. • Prima di attivare la zona di cottura, sistemare la pentola. 10.2 Risparmio energetico • Sistemare le pentole più piccole sulle zone di cottura più...
  • Página 244 Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.aeg.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 244 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................246 3. UZSTĀDĪŠANA................... 248 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............251 5.
  • Página 245 • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. • Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. •...
  • Página 246 • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju. • Ja stikla keramikas virsma / stikla virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas padeves avota. Ja ierīce ir pieslēgta strāvas padeves avotam tiešā...
  • Página 247 bojājumiem, kuri radušies nepietiekamas • Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces: ventilācijas atstarpes rezultātā. automātslēdži, drošinātāji (no turētājiem izskrūvējami drošinātāji), zemējuma 2.2 Pieslēgums elektrotīklam noplūdes automātslēdži un savienotāji. • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem BRĪDINĀJUMS! elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē Ugunsgrēka un elektrošoka risks! atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz 3 mm.
  • Página 248 • Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt • Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un ļaujiet tai uzliesmojošu tvaiku. Gatavošanas laikā atdzist. netuviniet taukvielas un eļļu atklātai • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ūdens liesmai vai sakarsētiem priekšmetiem. smidzinātāju un tvaika tīrītāju. • Augstā temperatūrā uzkarsētas eļļas •...
  • Página 249 • Lai nomainītu bojātu strāvas vadu, izmantojiet kabeli: H05V2V2-F kurš ir noturīgs pret 90 °C un augstāku temperatūru. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru. Strāvas padeves kabeļa nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. 3.4 Blīvējuma uzlikšana — uzstādīšana virspusē 1. Notīriet darba virsmu gar izgriezto zonu. 2.
  • Página 250 3.6 Vairāk nekā vienas virsmas uzstādīšana min. 2 mm Komplektācijā ietilpstošie piederumi: savienojuma stienis, blīvējuma loksne. < 20 mm Izmantojiet tikai īpašu karstumizturīgu silikonu. Izgriezums darba virsmā min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm Attālums no vismaz 50 mm 28 mm 41 mm sienas...
  • Página 251 • Izmantojiet silikona blīvējumu tukšumos starp ierīcēm un starp ierīcēm un darba virsmām. • Cieši piespiediet gumijas formu pie stikla keramikas un lēnām virziet to gar malu, lai izspiestu lieko silikonu. • Uzpiliniet uz silikona nedaudz ziepjūdeni, lai izlīdzinātu malas ar pirkstu. •...
  • Página 252 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Sensora lauks Komentāri Plīts virsmas aktivizācija vai deaktivizācija. Bloķētājs vai Bērnu drošības sistēma ieslēgšana un izslēgšana. Aktīvās zonas rādīšana. Indikators CountUp Timer Indikators Laika atskaites taimeris Taimera displejs: 00–99 minūtes.
  • Página 253 • jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi Indukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai 50 sekunžu laikā pēc plīts virsmas robežai automātiski pielāgojas ēdiena aktivizēšanas, gatavošanas trauka apakšas izmēram. • jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz vadības Kad novietojat ēdiena gatavošanas trauku paneļa ilgāk par 10 sekundēm (piem., pareizā...
  • Página 254 esošām zonām, kaut tās tobrīd netiek Pieskarieties pie , lai aktivizētu funkciju izmantotas. gatavošanas zonai. Simbols paliek sarkans. Indukcijas gatavošanas zonas rada Funkcija izslēdzas automātiski. gatavošanas procesam nepieciešamo siltumu tieši ēdiena gatavošanas trauka pamatnē. Stikla keramika tiek sakarsēta, izmantojot ēdiena gatavošanas trauku siltumu. Lai aplūkotu maksimālās ilguma vērtības, skatiet sadaļu “Tehniskie dati”.
  • Página 255 Kad laiks beidzies, atskan skaņas signāls un sāk mirgot Lai apstādinātu funkcijas Šī funkcija neietekmē gatavošanas zonu darbību, pieskarieties darbību. Lai deaktivizētu funkciju, pieskarieties 5.10 Bloķētājs Iedegas indikatori . Lietojiet Vadības paneli var nobloķēt plīts virsmas , lai iestatītu displejā. Alternatīvi darbības laikā.
  • Página 256 Lai pastāvīgi deaktivizētu • jūs pieskaraties funkciju:ieslēdziet plīts virsmu un neiestatiet • Laika atgādinājums nolaižas sildīšanas pakāpi. Pieskarieties pie , līdz • Laika atskaites taimeris nolaižas tas paliek balts. Parādās vadības joslas. • uz vadības paneļa tiek kaut kas uzlikts. Izslēdziet plīti.
  • Página 257 • Drošības apsvērumu dēļ un, lai sasniegtu • dūkoņa: tiek izmantots augsts jaudas optimālus ēdiena gatavošanas rezultātus, līmenis. neizmantojiet ēdiena gatavošanas • klikšķi: notiek elektrības pārslēgšana; traukus, kas lielāki par sadaļā • sīkšana, sanēšana: darbojas ventilators. "Gatavošanas zonu specifikācija" Šie trokšņi ir parasta parādība, tie norādītajiem izmēriem.
  • Página 258 Karsēšanas Izmantojiet, lai: Laiks Padomi iestatījums (min.) 6 - 7 Viegla cepšana: eskalops, teļa gaļas pēc nepie‐ Apgrieziet gatavošanas laika vidū. šnicele, siteņi, kotletes, desiņas, ak‐ ciešamī‐ nas, miltu bāzes mērce, olas, pankū‐ kas, virtuļi. 7 - 8 Intensīva cepšana, kartupeļu pankū‐ 5 - 15 Apgrieziet gatavošanas laika vidū.
  • Página 259 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Izdedzis drošinātājs. Pārbaudiet, vai darbības traucējumu cēlonis ir drošinātājs. Ja drošinātājs iz‐ deg atkārtoti, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Jūs pieskārāties 2 vai vairāk sensora Pieskarieties tikai vienam sensora lau‐ laukiem vienlaikus. kam. Darbojas Pauze. Skatiet sadaļu “Ikdienas lietošana”. Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku Notīriet vadības paneli.
  • Página 260 Pārliecinieties, ka jūs pareizi darbināt plīts virsmu. Pretējā gadījumā tehniķa vai 9. TEHNISKIE DATI 9.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis IKE42640KB: Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 597 552 00 Veids 61 A2A 00 AD 220 – 240 V 50 – 60 Hz Indukcija 3.65 kW...
  • Página 261 * Eiropas Savienībai saskaņā ar ES 66/2014. • Lieciet karsēt ūdeni tikai nepieciešamā Baltkrievijai saskaņā ar STB 2477-2017 tilpumā. A pielikumu. Ukrainai saskaņā ar 742/2019. • Ja iespējams, uzlieciet ēdiena gatavošanas traukiem vākus. EN 60350-2 — Elektroierīces gatavošanai • Pirms gatavošanas zonas ieslēgšanas mājsaimniecībā...
  • Página 262 Sveiki atvykę į AEG pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.aeg.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................262 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................264 3. ĮRENGIMAS....................266 4. GAMINIO APRAŠYMAS................269 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS.................270 6.
  • Página 263 • Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
  • Página 264 • DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Baigę naudotis kaitlentę išjunkite jos valdikliais. Nepasikliaukite vien keptuvės detektoriumi.
  • Página 265 • Prietaiso apačia gali įkaisti. Po prietaisu • Dalių su įtampa ir izoliuotų dalių apsauga būtinai padėkite pertvarą, pagamintą iš nuo smūgių turi būti pritvirtinta taip, kad klijuotos faneros, virtuvinės karkasinės nebūtų galima nuimti be įrankių. medžiagos ar kitų nedegių medžiagų, kad •...
  • Página 266 • Širdies stimuliatorius naudojantys keramikos paviršius. Jei tokį indą norite asmenys neturėtų būti arčiau nei 30 cm perkelti, nestumkite jo, o pakelkite. atstumu nuo veikiančių indukcinių 2.4 Valymas ir priežiūra kaitviečių. • Maistą dedant į įkaitintą aliejų, šis gali • Reguliariai valykite prietaisą, kad aptaškyti.
  • Página 267 Techninių duomenų plokštelę rasite kaitlentės apačioje. Serijos numeris......3.2 Įmontuojamos kaitlentės Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti naudojamos tik po to, kai jos bus įrengtos tinkamame standartus atitinkančiame paviršiuje. 3.3 Sujungimo kabelis • Kaitlentė tiekiama su laidu. • Norėdami pakeisti pažeistą maitinimo kabelį...
  • Página 268 3.6 Daugiau nei vienos kaitlentės montavimas min. 2 mm Tiekiami priedai: jungiantysis strypas, sandarinimo juostelė. < 20 mm Naudokite tik specialų karščiui atsparų silikoną. Stalviršio išpjova min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm Atstumas iki mažiausiai 50 mm 28 mm 41 mm sienos...
  • Página 269 • „Teppan Yaki“ atveju ne iki galo įsukite • Gale priveržkite „Teppan Yaki“ varžtus. fiksavimo plokšteles į darbastalį iš apačios (prietaiso priekyje ir gale). • Silikonu užsandarinkite tarpus tarp prietaisų ir tarp prietaisų bei stalviršio. • Įdėkite kitą prietaisą į išpjovą stalviršyje. •...
  • Página 270 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio laukas Pastaba Įjungti ir išjungti kaitlentę. Įjungti ir išjungti Užraktas arba Apsaugos nuo vaikų įtaisas. Aktyviai kaitvietei parodyti. CountUp Timer indikatorius. Laikmatis indikatorius. Laikmačio ekranas: 00–99 min.
  • Página 271 • uždėję prikaistuvį, nenustatėte kaitinimo Indukcinės kaitvietės prisitaiko automatiškai lygio 50 sekundžių, pagal prikaistuvio dugno dydį. • kažką išliejote arba padėjote ką nors Kai uždedate prikaistuvį tinkamoje padėtyje, (puodą, šluostę) ant valdymo skydelio kaitlentė atpažįstą jį ir įsijungia atitinkama ilgesniam laikui nei 10 sekundžių. Kai valdymo juosta.
  • Página 272 5.6 Bridge 5.8 Pauzė Ši funkcija sujungia dvi kaitvietes ir jos veikia Ši funkcija sumažina visų įjungtų kaitviečių kaip viena. Šią funkciją galite naudoti kaitrą iki mažiausio kaitros lygio. dideliam prikaistuviui. Kai funkcija veikia, galima naudoti 1. Uždėkite prikaistuvį ant dviejų kaitviečių. Visi kiti simboliai valdymo skydelyje yra Prikaistuvis turi uždengti abiejų...
  • Página 273 Pirmiausia nustatykite kaitinimo lygį. CountUp Timer (Pradinės laiko atskaitos laikmatis) Palieskite , kad įjungtumėte funkciją. Simbolis tampa raudonas ir mirksi. Galite naudoti šią funkciją, jeigu norite Jeigu norite išjungti funkciją, lieskite sužinoti, kiek laiko kaitvietė veikia. Simbolis tampa baltas. Palieskite du kartus , kad įjungtumėte funkciją.
  • Página 274 funkcija paskirsto galią tarp visų kaitviečių. 3. Palieskite laikmačio , kad pasirinktume Kaitlentėje įdiegta kaitinimo kontrolė, skirta vieną iš šių: apsaugoti namų elektros instaliaciją ir • – garso signalai išjungti saugiklius. • – garso signalai įjungti • Kaitlentei pasiekus turimos galios ribą (žr. 4.
  • Página 275 • švilpimą: naudojate kaitvietę nustatę signalas. Veikimo trukmė priklauso nuo didelę galią ir prikaistuvį, pagamintą iš kaitinimo lygio ir maisto gaminimo trukmės. skirtingų medžiagų (kelių sluoksnių 6.4 Maisto gaminimo pavyzdžiai principu); • dūzgimą: naudojate didelę galią; Kaitinimo lygis ir kaitvietės energijos •...
  • Página 276 7. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS maistą su cukrumi, nes kitaip nešvarumai ĮSPĖJIMAS! gali pakenkti kaitlentei. Būkite atsargūs, kad išvengtumėte nudegimų. Naudokite Žr. saugos skyrius. specialią grandyklę, kurią prie stiklo paviršiaus pridėkite smailiu kampu ir 7.1 Bendra informacija stumkite ašmenis paviršiumi. • Kiekvieną kartą pasinaudoję virykle •...
  • Página 277 Informacija apie garantinį laikotarpį ir arba įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. įgaliotuosius techninės priežiūros centrus Nurodykite vardinėje lentelėje pateiktus pateikta garantinėje knygelėje. duomenis. Pasirūpinkite, kad kaitlentę naudotumėte tinkamai. Jei prietaiso techninės 9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Vardinė lentelė Modelis IKE42640KB PNC 949 597 552 00 LIETUVIŲ...
  • Página 278 10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 10.1 Informacija apie gaminį* Modelio identifikatorius IKE42640KB Kaitlentės tipas Integruota kaitlentė Kaitviečių sričių skaičius Kaitinimo technologija „Induction“ Kaitvietės ilgis (L) ir plotis (W)
  • Página 279 • Maistui pašildyti arba išlydyti naudokite likusį karštį. 11. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji surinkimo punktą...
  • Página 280 Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............280 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............282 3. MONTERING....................284 4. PRODUKTBESKRIVELSE................287 5.
  • Página 281 • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned. •...
  • Página 282 • Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. • Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal produktet slås av og kontakten tas ut. Hvis produktet er koblet til strømnettet direkte ved hjelp av sikringsboksen, fjerner du sikringen for å...
  • Página 283 2.2 Elektrisk tilkobling 2.3 Bruk ADVARSEL! ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt. Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt. • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. • Produktets spesifikasjoner må ikke • Produktet må jordes. endres. •...
  • Página 284 • Legg ikke brennbare produkter, eller abrasive produkter, skurende gjenstander som er fuktet med brennbare rengjøringssvamper, løsemidler eller produkter, inn i eller i nærheten av metallgjenstander, med mindre annet er apparatet. spesifisert. ADVARSEL! 2.5 Tjenester Fare for skade på produktet. •...
  • Página 285 3.4 Feste tetningen – montering på topp min. 1. Rengjør benkeplaten rundt 12 mm utskjæringsområdet. min. 2. Fest tetningsbåndet 2x6 mm som følger 2 mm med, til den nedre kanten av koketoppen langs den ytre kanten av glasskeramikken. Ikke strekk det. Sørg for at endene av tetningsbåndet sitter i midten på...
  • Página 286 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm min. 2 mm > 20 mm Sammenstilling • Beregn riktige dimensjoner for min. 500 mm utskjæringen. • Forbered utskjæringen av topplaten. 12 mm 57 mm • Plasser apparatene med bunnen opp på 28 mm 41 mm et mykt underlag, for eksempel et teppe.
  • Página 287 • Fiksér apparatene, bortsett fra Teppan • Trykk gummiformen bestemt mot Yaki, ved hjelp av fjærer som kan klikkes glasskeramikken og dra den langsomt på plass. langs kantene for å presse ut overflødig • Stram skruene på Teppan Yaki til slutt. silikon.
  • Página 288 Sensorfelt Beskrivelse For å aktivere og deaktivere Sperre eller Barnesikringsenhet. For å vise den aktive sonen. CountUp Timer-indikator. Timer med nedtelling-indikator. Tidsurdisplay: 00 - 99 minutter. Aktivere og deaktivere Bridge og veksle mellom modusene. For å velge Tidtaker-funksjoner. For å øke eller redusere tiden. For å...
  • Página 289 5.5 OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator) ADVARSEL! Det er fare for brannsår som følge av restvarme. Indikatorene viser nivået av restvarme for kokesonene du bruker for øyeblikket. Når koketoppen er deaktivert, er indikatorene fortsatt synlige. Når koketoppen er kald nok, forsvinner de. Indikatorene kan også tennes for de nærliggende kokesonene selv om du ikke bruker dem.
  • Página 290 For å deaktivere denne funksjonen: berør Tidsursifrene og indikatorene Kokesonene opererer uavhengig av tennes på displayet. blir rød, og blir hverandre. hvit. Hvis tidsuret ikke er stilt inn, forsvinner alle 5.7 PowerBoost indikatorer etter 4 sekunder. Denne funksjonen aktiverer mer effekt for den 2.
  • Página 291 For å deaktivere funksjonen for bare én Når tiden er slutt, hører du et signal og tilberedningstid: Aktiver koketoppen med blinker. Berør for å slå av lydsignalet. tennes. Berør til den blir hvit. Betjeningslinjene vises. Still inn For å deaktivere denne funksjonen: berør varmeinnstillingen innen 50 sekunder.
  • Página 292 • Betjeningspanelet viser de maksimalt • Aktiveringen av funksjonen er avhengig av mulige varmeinnstillingene for kokesoner størrelsen og antallet gryter. med redusert effekt. • Hvis en høyere varmeinnstilling ikke er tilgjengelig, må du redusere den for de andre kokesonene først. 6.
  • Página 293 varmeinnstillinger bruker mindre enn halvparten av effekten sin. Informasjonen i tabellen er kun veiledende. Varmeinnstil‐ Bruk for å: Tid (min) Tips ling Hold tilberedt mat varm. etter be‐ Sett et lokk på kokekaret. 1 - 2 Hollandaisesaus, smelte: smør, sjoko‐ 5 - 25 Rør fra tid til annen.
  • Página 294 • Fjerne skinnende metallisk misfarging: Bruk en oppløsning av vann og eddik og rengjør glassflaten med en fuktig klut. 8. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 8.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke aktivere eller betjene Komfyrtoppen er ikke koblet til en Kontroller om komfyrtoppen er riktig komfyrtoppen.
  • Página 295 Oppgi opplysningene på servicesentre er oppført i garantiheftet. typeskiltet. Sørg for at du har brukt 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Modell IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Type 61 A2A 00 AD 220-240 V 50/60 Hz Induksjon 3.65 kW Laget i: Tyskland Serienr.
  • Página 296 10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktinformasjon* Modellidentifikasjon IKE42640KB Koketopp Integrert koketopp Antall kokeområder Oppvarmingsteknologi Induksjon Lengde (L) og bredde (W) på kokeområdet Midtre L 36,5 cm W 27,5 cm Energiforbruk for kokeområdet (EC electric cooking) Midtre 182,4 Wh / kg Energiforbruk for komfyrtopp (EC electric hob) 182,4 Wh / kg * For EU i henhold til EU 66/2014.
  • Página 297 Witamy w świecie marki AEG! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.aeg.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........297 2.
  • Página 298 świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować...
  • Página 299 urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. • PRZESTROGA: Proces gotowania musi być nadzorowany Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem. •...
  • Página 300 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja wentylacyjna. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń w następstwie braku odpowiedniej szczeliny wentylacyjnej. OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować i 2.2 Podłączenie elektryczne podłączyć wyłącznie wykwalifikowana osoba. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i OSTRZEŻENIE! porażeniem prądem elektrycznym. Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń...
  • Página 301 prądem należy zamocować w taki sposób, urządzenie od źródła zasilania. Ma to aby nie można go było odłączyć bez zapobiec porażeniu prądem elektrycznym. użycia narzędzi. • Gdy urządzenie jest włączone, • Podłączyć wtyczkę do gniazda użytkownicy z wszczepionym elektrycznego dopiero po zakończeniu rozrusznikiem serca nie powinni zbliżać...
  • Página 302 podnosić te przedmioty, gdy trzeba je sprzedawanych osobno jako części przesunąć na powierzchnię gotowania. zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są przystosowane do pracy 2.4 Pielęgnacja i czyszczenie w wymagających warunkach fizycznych (temperatura, drgania, wilgotność) w • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzeniach domowych lub są urządzenia, należy regularnie ją...
  • Página 303 znaleźć się pośrodku jednego z boków płyty grzejnej. 3. Przycinając taśmę uszczelniającą na min. długość, należy dodać kilka milimetrów. 12 mm 4. Połączyć ze sobą oba końce taśmy min. uszczelniającej. 2 mm 3.5 Montaż min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm <...
  • Página 304 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm min. 2 mm > 20 mm Montaż • Obliczyć prawidłowe wymiary wycięcia. min. 500 mm • Przygotować wycięcie w blacie roboczym. • Położyć urządzenia na miękkim podłożu 12 mm 57 mm (np. na kocu) spodem do góry. 28 mm 41 mm •...
  • Página 305 • Przymocować urządzenia (nie dotyczy • Mocno docisnąć gumowy kształtownik do płyty Teppan Yaki) za pomocą sprężyn szkła ceramicznego i przesunąć go powoli zatrzaskowych. wzdłuż krawędzi, aby wycisnąć nadmiar • Na koniec dokręcić śruby płyty Teppan sylikonu. Yaki. • Lekko zwilżyć sylikon roztworem wody z detergentem i wygładzić...
  • Página 306 Pole czujnika Uwagi Włączanie i wyłączanie funkcji Blokada lub Blokada uruchomienia. Wskazanie aktywnego pola. Wskaźnik CountUp Timer. Wskaźnik Wyłącznik czasowy. Wyświetlacz zegara: 00–99 minut. Włączanie i wyłączanie funkcji Bridge i przełączanie między trybami. Wybór funkcji Timer. Przedłużanie i skracanie czasu. Włączanie i wyłączanie funkcji Pauza.
  • Página 307 5.3 Używanie pola grzejnego regulacji, aby ustawić lub zmienić ustawienie mocy grzania pola grzejnego. 2. Aby wyłączyć pole grzejne, należy UWAGA! nacisnąć 0. Nie stawiać gorących naczyń na panelu Po umieszczeniu naczynia na polu grzejnym i sterowania. Występuje zagrożenie ustawieniu mocy grzania pozostanie ona na uszkodzeniem elementów niezmienionym poziomie przez 2 minuty po elektronicznych.
  • Página 308 2. Aby wyłączyć funkcję: nacisnąć Symbol zmieni kolor na biały. Włączy się poprzednie ustawienie mocy grzania. 5.9 Timer Wyłącznik czasowy Funkcja ta służy do określenia czasu pracy pola grzejnego podczas danego cyklu gotowania. Najpierw należy ustawić moc grzania, a następnie funkcję. 1.
  • Página 309 Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Gdy Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć Symbol zmieni kolor na biały. zaświeci się wskaźnik, dotknąć Minutnik Wyłączenie płyty grzejnej powoduje również wyłączenie tej funkcji. Funkcji tej można używać, gdy płyta grzejna jest włączona, ale nie pracuje żadne pole 5.11 Blokada uruchomienia grzejne.
  • Página 310 zasilania, ta funkcja dzieli dostępną moc 3. Dotknąć zegara, aby wybrać jedno między wszystkie pola grzejne. Płyta grzejna z następujących ustawień: steruje ustawieniami mocy grzania, aby • – sygnały dźwiękowe są chronić bezpieczniki instalacji domowej. wyłączone • Jeśli płyta grzejna osiągnie maksymalną •...
  • Página 311 podano w rozdziale „Specyfikacja pól Opisane odgłosy są normalnym grzejnych”. Podczas gotowania należy zjawiskiem i nie świadczą o usterce unikać umieszczania naczyń w pobliżu urządzenia. panelu sterowania. Może to mieć wpływ 6.3 Öko Timer (Zegar eko) na działanie panelu sterowania lub spowodować...
  • Página 312 Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) 7 - 8 Intensywne smażenie, placki ziemnia‐ 5 - 15 Obrócić po upływie połowy czasu. czane, steki z polędwicy, steki. Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz, mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek. Gotowanie większej ilości wody.
  • Página 313 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przy‐ czyną usterki. Jeżeli nadal będzie do‐ chodzić do wyzwalania bezpiecznika, należy skontaktować się z wykwalifiko‐ wanym elektrykiem. Dotknięto jednocześnie 2 lub więcej Dotknąć tylko jednego pola czujnika. pól czujników. Działa funkcja Pauza.
  • Página 314 Podać broszurze gwarancyjnej. dane z tabliczki znamionowej. Upewnić się, 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model IKE42640KB Numer produktu (PNC) 949 597 552 00 Typ 61 A2A 00 AD 220–240 V ~ 50–60 Hz Indukcja 3.65 kW Wyprodukowano w: Niemcy Nr seryjny....
  • Página 315 Zużycie energii powierzchni grzejnej (EC electric Środkowa 182,4 Wh/kg cooking) Zużycie energii przez płytę grzejną (EC electric hob) 182,4 Wh/kg * Dla Unii Europejskiej zgodnie • Należy podgrzewać tylko tyle wody, ile jest z rozporządzeniami UE 66/2014. Dla potrzebne. Białorusi zgodnie z normą STB 2477-2017, •...
  • Página 316 Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............316 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 319 3.
  • Página 317 complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. •...
  • Página 318 • AVISO: O aparelho não pode ser alimentado através de algum dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de eletricidade. • CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser supervisionado Um processo de cozedura de curta duração tem de ser supervisionado continuamente.
  • Página 319 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação cobre danos causados pela falta de um espaço de ventilação adequado. AVISO! 2.2 Ligação elétrica A instalação deste aparelho tem de ser efetuada por uma pessoa qualificada. AVISO! Risco de incêndio e choque elétrico. AVISO! Risco de ferimentos ou danos no •...
  • Página 320 • Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no • Não utilize folha de alumínio ou outros final da instalação. Certifique-se de que a materiais entre a superfície de cozedura e ficha fica acessível após a instalação. o tacho, salvo indicação em contrário do •...
  • Página 321 • Antes de limpar o aparelho, desligue-o e eletrodomésticos, tais como temperatura, deixe-o arrefecer vibração, humidade, ou destinam-se a • Não utilize jatos de água ou vapor para sinalizar informação relativamente ao limpar o aparelho. estado operacional do aparelho. Não se •...
  • Página 322 3.5 Montagem min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. > 20 mm 2 mm min.
  • Página 323 placas de fixação, nos orifícios adequados da estrutura de proteção. • Coloque o primeiro aparelho no corte da bancada. Instale a barra de ligação sob o aparelho de modo a que metade da sua largura continue a ser visível - irá suportar o próximo aparelho.
  • Página 324 lentamente ao longo das extremidades • Remova cuidadosamente o silicone em para retirar o silicone em excesso. excesso com um lâmina de barbear. • Coloque alguma água com sabão no • Limpe a superfície de vidro. silicone e suavize as extremidades com o seu dedo.
  • Página 325 Campo do Comentário sensor Visor do temporizador: 00 - 99 minutos. Para ativar e desativar Bridge e para alternar entre os modos. Para selecionar as funções Temporizador. Para aumentar e diminuir o tempo. Para ativar e desativar Pausa. Para ativar PowerBoost. Para definir uma temperatura programada: 0 - 9.
  • Página 326 de comandos e o indicador da zona de confeção ficam intermitentes durante 2 minutos. Se colocar o tacho novamente na zona de confeção dentro deste tempo, a temperatura programada é reativada. Caso contrário a zona de confeção é desativada. 5.5 OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 níveis) AVISO! O calor residual pode provocar...
  • Página 327 O símbolo fica vermelho. A definição de cozedura é diminuída para 1. 2. Para desativar a função: prima O símbolo fica branco. A definição de cozedura anterior aparece. 5.9 Temporizador Temporizador de contagem decrescente Utilize esta função para definir o tempo de funcionamento da zona de aquecimento apenas para uma sessão de cozedura.
  • Página 328 Toque em duas vezes para ativar a Toque em para ativar a função. função. O símbolo fica vermelho e intermitente. O indicador fica vermelho, o temporizador Para activar a função, toque em inicia a contagem decrescente símbolo fica branco. automaticamente. Para desativar a função: toque em Quando desativar a placa, também Quando os indicadores se acendem, toque...
  • Página 329 O visor acende e apaga. alimentação elétrica, esta função divide a potência disponível entre todas as zonas de 2. Toque em durante 3 segundos. cozedura. A placa controla as definições de aparece. aquecimento para proteger os fusíveis da instalação doméstica. 3.
  • Página 330 6.3 Öko Timer (Temporizador Eco) tacho perto do painel de comandos durante a sessão de cozedura. Isso pode Para poupar energia, o aquecedor da zona afetar o funcionamento do painel de de confeção é desactivado antes que soe o comandos ou ativar acidentalmente as alarme do temporizador da contagem funções da placa.
  • Página 331 Definição de Utilize para: Tempo Sugestões cozedura (min.) 7 - 8 Fritura intensa, batatas "palitos" grati‐ 5 - 15 Vire a meio do tempo. nadas, bifes do lombo, bifes. Ferver água, cozer massa, estufar carne (goulash, guisado), batatas fritas. Ferver grandes quantidades de água. PowerBoost está ativada. 7.
  • Página 332 Problema Causa possível Solução Tocou em 2 ou mais campos do Toque em apenas um campo do sen‐ sensor em simultâneo. sor. Pausa funciona. Consulte "Utilização diária". Há água ou manchas de gordura no Limpe o painel de comandos. painel de comandos. Pode ouvir um som constante.
  • Página 333 Certifique-se de que utilizou a placa corretamente. Caso contrário, a 9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de classificação Modelo IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tipo 61 A2A 00 AD 220 – 240 V 50 – 60 Hz Indução 3.65 kW Fabricado em: Alemanha N.º...
  • Página 334 Consumo de energia da área de aquecimento (EC Centro 182,4 Wh/kg electric cooking) Consumo de energia da placa (EC electric hob) 182,4 Wh/kg Para a União Europeia em conformidade com • Quando aquecer água, utilize apenas a a norma 66/2014 da UE. Para a Bielorrússia quantidade necessária.
  • Página 335 Bine ați venit la AEG! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.aeg.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............335 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 338 3.
  • Página 336 • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării. Nu lăsați copiii și animalele de companie în apropierea aparatului atunci când funcționează...
  • Página 337 • ATENȚIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat Un proces de gătire pe termen scurt trebuie supravegheat permanent. • AVERTISMENT: Pericol de incendiu: Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit. • Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, lingurile şi capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfierbânta.
  • Página 338 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică AVERTISMENT! AVERTISMENT! Doar o persoană calificată trebuie să Pericol de incendiu și electrocutare. instaleze acest aparat. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician. AVERTISMENT! • Aparatul trebuie legat la masă. Pericol de vătămare personală...
  • Página 339 • Nu trageți de cablul de alimentare pentru • Utilizați doar accesorii recomandate de a scoate din priză aparatul. Trageți producător pentru acest aparat. întotdeauna de ștecher. AVERTISMENT! • Folosiți doar dispozitive de izolare adecvate: întrerupătoare pentru protecția Pericol de incendiu și explozie. liniei, siguranțe (siguranțe înfiletabile •...
  • Página 340 metalice, cu excepția cazului în care se utilizării în alte aplicații și nu sunt specifică altfel. adecvate pentru iluminarea camerelor din locuință. 2.5 Serviciul de asistență tehnică 2.6 Eliminare • Pentru a repara aparatul contactați Centrul de service autorizat. Utilizați doar AVERTISMENT! piese de schimb originale.
  • Página 341 min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm...
  • Página 342 • Pentru Teppan Yaki, prindeți ușor cu șuruburi plăcile de fixare de blat din partea de jos (în fața și spatele aparatului). Folosiți doar un silicon special rezistent la încălzire. Decupajul blatului de lucru Distanța față minim 50 mm de perete Lungime 490 mm •...
  • Página 343 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Configurația plitei de gătit Suprafață de gătit cu inducție Panou de comandă 4.2 Configurația panoului de comandă Folosiți câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afișajele, indicatoarele și semnalele sonore indică funcțiile active. Câmp cu sen‐ Comentariu Pentru activarea și dezactivarea plitei.
  • Página 344 Câmp cu sen‐ Comentariu Pentru activarea și dezactivarea Pauză. Pentru activarea PowerBoost. Pentru a seta un nivel de căldură: 0 - 9. 5. UTILIZAREA ZILNICĂ AVERTISMENT! Nivel de căldură Plita se dezactivează Consultați capitolele privind siguranța. după 4 ore 5.1 Activarea și dezactivarea 6 - 9 1,5 ore Atingeți...
  • Página 345 5.6 Bridge Fiecare pătrat din panoul de comandă reprezintă o zonă de gătit de pe suprafața de Această funcție conectează două zone de gătit cu inducție. Indicatoarele zonei arată gătit care vor funcționa ca o singură zonă. care zonă de gătit este controlată de bara de Puteți folosi funcția cu vase mari.
  • Página 346 5.8 Pauză CountUp Timer (Numărătorul) Această funcție setează toate zonele de gătit Puteți utiliza această funcție pentru a care funcționează la cel mai scăzut nivel de monitoriza durata funcționării unei zone de căldură. gătit. Când funcția este activată, se pot utiliza și Pentru activarea funcției atingeți de două...
  • Página 347 5.12 OffSound Control (Dezactivarea și activarea semnalelor sonore) Trebuie să activați funcția separat pentru fiecare aparat. Dezactivați mai întâi plita. Setați mai întâi nivelul căldurii. 1. Atingeți timp de 3 secunde pentru a activa funcția. Pentru activarea funcției atingeți Afișajul se aprinde și se stinge. Simbolul se face roșu și clipește.
  • Página 348 6. INFORMAŢII ŞI SFATURI aproape de panoul de comandă în timpul AVERTISMENT! gătirii. Acest lucru poate afecta funcționarea panoului de comandă sau Consultați capitolele privind siguranța. poate activa accidental funcțiile plitei. 6.1 Vase de gătit Consultați „Date tehnice”. Pentru zonele de gătit prin inducţie, un 6.2 Zgomotul pe durata funcționării câmp electromagnetic puternic creează...
  • Página 349 Nivelul de căl‐ Utilizați pentru: Durată Recomandări dură (min) Păstrați mâncarea gătită caldă. dacă este Puneți un capac pe vas. necesar 1 - 2 Sos olandez, topit: unt, ciocolată, gela‐ 5 - 25 Amestecați din când în când. tină. 1 - 2 Solidificare: omlete pufoase, ouă...
  • Página 350 8. DEPANAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 8.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Plita nu poate fi pornită sau utili‐ Plita nu este conectată la o sursă Verificați dacă plita este conectată co‐ zată. electrică sau este conectată inco‐ rect la priza electrică.
  • Página 351 în cartea de garanție. Asigurați-vă că ați utilizat corect plita. În caz 9. DATE TEHNICE 9.1 Plăcuță cu date tehnice Model IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tip 61 A2A 00 AD 220 – 240 V 50 – 60 Hz Inducție 3.65 kW...
  • Página 352 10. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 10.1 Informații despre produse* Identificarea modelului IKE42640KB Tipul plitei Plită încorporată Numărul suprafețelor de gătire Tehnologie de încălzire Inducție Lungimea (L) și lățimea (W) suprafeței de gătire Centru L 36,5 cm W 27,5 cm Consumul de energie al suprafeței de gătire (EC...
  • Página 353 Vitajte vo svete AEG! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.aeg.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 353 2.
  • Página 354 • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
  • Página 355 • UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie. •...
  • Página 356 používajte ochranné rukavice a uzavretú • Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana obuv. proti zásahu elektrickým prúdom. • Plochy výrezu utesnite tesniacim • Použite svorku na odľahčenie ťahu na materiálom, aby ste predišli vydutiu kábli. spôsobenému vlhkosťou. • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do •...
  • Página 357 • Uistite sa, že nie sú otvory vetrania • Na sklenený povrch varného panela zablokované. neklaďte horúcu pokrievku varnej nádoby. • Spotrebič počas prevádzky nenechávajte • Nenechajte obsah kuchynského riadu bez dozoru. vyvrieť. • Po každom použití vypnite varnú zónu. •...
  • Página 358 • Informácie o spôsobe likvidácie spotrebiča • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko získate na mestskom alebo obecnom pri spotrebiči a zlikvidujte ho. úrade. • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. 3. INŠTALÁCIA 3.5 Inštalácia VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 3.1 Pred inštaláciou Pred nainštalovaním varného panela si zapíšte informácie uvedené...
  • Página 359 min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 3.6 Inštalácia viac ako jedného varného panelu min. 2 mm Dodávané príslušenstvo: spojovacia lišta, tesniaci prúžok.
  • Página 360 • Do výrezu na pracovnej doske vložte ďalší spotrebič. Skontrolujte, či sú predné hrany 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm spotrebičov na rovnakej úrovni. Montáž • Vypočítajte správne rozmery výrezu. • Pripravte výrez v pracovnej doske. • Iné spotrebiče ako gril Teppan Yaki •...
  • Página 361 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varného povrchu Indukčný varný povrch Ovládací panel 4.2 Rozloženie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzorové tla‐ Poznámka čidlo Zapnutie a vypnutie varného panela. Zapnutie alebo vypnutie Blokovanie alebo Detská...
  • Página 362 Senzorové tla‐ Poznámka čidlo Zapnutie a vypnutie Prestávka. Aktivácia funkcie PowerBoost. Nastavenie stupňa ohrevu: 0 – 9. 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE VAROVANIE! Varný stupeň Varný panel sa vy‐ Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. pne po 6 - 9 1,5 hodine 5.1 Zapnutie a vypnutie Ak chcete varný...
  • Página 363 Každý štvorček ovládacieho panela 1. Položte kuchynský riad na obe varné predstavuje jednu varnú zónu na indukčnom zóny. Kuchynský riad musí zakrývať varnom povrchu. Ukazovatele zón zobrazujú, stredy oboch zón. ktorá zóna je ovládaná príslušným ovládacím sa sfarbí nabielo. pásikom. 2.
  • Página 364 Keď je funkcia zapnutá, môžete použiť CountUp Timer (Časovač . Všetky ostatné symboly na ovládacích odpočítavajúci smerom nahor) paneloch sú zablokované. Túto funkciu môžete použiť na monitorovanie Funkcia nezastaví funkcie časovača. času prevádzky varnej zóny. 1. Zapnutie funkcie: stlačte tlačidlo Dvojitým dotykom tlačidla zapnite funkciu.
  • Página 365 nabielo. Zobrazia sa ovládacie pásiky. Vypnite varný panel. Funkciu je potrebné aktivovať pre každý 5.12 OffSound Control (Zapnutie a spotrebič samostatne. vypnutie zvukovej signalizácie) Najprv nastavte varný stupeň. Najprv vypnite varný panel. Dotykom tlačidla zapnite funkciu. 1. Funkciu zapnete tak, že sa na 3 sekundy Symbol sa sfarbí...
  • Página 366 6. TIPY A RADY varných zón“. Počas varenia nenechávajte VAROVANIE! kuchynský riad v blízkosti ovládacieho panela. Môže to mať vplyv na fungovanie Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. ovládacieho panela alebo to môže náhodne aktivovať funkcie varného 6.1 Kuchynský riad panela. V prípade indukčných varných zón Pozrite si časť...
  • Página 367 Varný stupeň Použite na: Čas Rady (min) Hotové jedlo uchovávajte teplé. podľa po‐ Na kuchynský riad položte pokrievku. treby 1 - 2 Holandská omáčka, topenie: maslo, 5 - 25 Z času na čas premiešajte. čokoláda, želatína. 1 - 2 Tuhnutie: nadýchané omelety, pečené 10 - 40 Varte s pokrievkou.
  • Página 368 8. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 8.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť ani Varný panel nie je pripojený ku zdro‐ Skontrolujte, či je varný panel správne používať. ju elektrického napájania alebo je pripojený...
  • Página 369 údaje z typového štítku. Uistite sa, že ste varný panel používali správne. V opačnom 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítok Model IKE42640KB Č. výrobku (PNC) 949 597 552 00 Typ 61 A2A 00 AD 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Indukcia 3.65 kW...
  • Página 370 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 10.1 Informácie o výrobku* Identifikácia modelu IKE42640KB Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných oblastí Technológia ohrevu Indukcia Dĺžka (D) a šírka (Š) varnej oblasti V strede D 36,5 cm Š 27,5 cm Spotreba energie varnej oblasti (EC electric cooking)
  • Página 371 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............371 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............374 3. INSTALACIÓN.................... 376 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............379 5.
  • Página 372 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
  • Página 373 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción.
  • Página 374 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación 2.2 Conexión eléctrica ADVERTENCIA! ADVERTENCIA! Solo un técnico cualificado puede instalar Riesgo de incendios y descargas el aparato. eléctricas. • Todas las conexiones eléctricas deben ser ADVERTENCIA! realizadas por un electricista cualificado. Podría sufrir lesiones o dañar el aparato. •...
  • Página 375 • Si la toma de corriente está floja, no • No ponga papel de aluminio ni otros conecte el enchufe. materiales entre la superficie de cocción y • No desconecte el aparato tirando del el utensilio de cocina, a menos que el cable de conexión a la red.
  • Página 376 2.4 Cuidado y limpieza separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas • Limpie periódicamente el aparato para extremas en los aparatos domésticos, evitar el deterioro del material de la como la temperatura, la vibración, la superficie. humedad, o están destinadas a señalar •...
  • Página 377 3.5 Montaje min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. > 20 mm 2 mm min.
  • Página 378 • En el caso del Teppan Yaki, fije la banda de sellado suministrada en el borde inferior, a lo largo del borde exterior de la vitrocerámica. Fije sin ajustar las placas de fijación en los orificios correspondientes de la carcasa protectora.
  • Página 379 • Presione la forma de caucho firmemente • No toque la silicona hasta que se contra la vitrocerámica y muévala endurezca, puede tardar un día. lentamente a lo largo de los bordes para • Retire cuidadosamente la silicona exprimir el exceso de silicona. sobrante con una cuchilla de afeitar.
  • Página 380 Sensor Comentario Indicador del temporizador: 00 - 99 minutos. Para activar y desactivar Bridge y para cambiar entre los modos. Para seleccionar las funciones de Temporizador . Para aumentar y disminuir el tiempo. Para activar y desactivar Pausa. Para activar PowerBoost. Para ajustar la temperatura: 0 - 9.
  • Página 381 cazuela. La barra de control y el indicador de la zona de cocción parpadean durante 2 minutos. Si coloca el utensilio sobre la zona de cocción de nuevo durante este tiempo, el ajuste de temperatura se reactiva. Si no lo hace, la zona de cocción se desactiva.
  • Página 382 El símbolo cambia a rojo. El ajuste de nivel de calor baja a 1. 2. Para desactivar la función: pulsa El símbolo cambia a blanco. Aparece el ajuste de temperatura anterior . 5.9 Temporizador Temporizador de cuenta atrás Utilice esta función para ajustar el tiempo que desee que funcione la zona de cocción durante un único proceso de cocción.
  • Página 383 Toque dos veces para activar la función. Toque para activar la función. El símbolo cambia a rojo y parpadea. El indicador cambia a rojo, el temporizador arranca la cuenta Para desactivar la función, toque . El automáticamente. símbolo cambia a blanco. Para desactivar la función: toque .
  • Página 384 La pantalla se enciende y se apaga. alimentación eléctrica, esta función divide la potencia disponible entre todas las zonas de 2. Toque durante 3 segundos. cocción. La placa controla los ajustes de Se enciende calor para proteger los fusibles de la instalación doméstica.
  • Página 385 6.3 Öko Timer (Temporizador Eco) cerca del panel de control durante la sesión de cocción. Esto puede afectar al Con el fin de ahorrar energía, la resistencia funcionamiento del panel de control o de la zona de cocción se apaga antes de que activar accidentalmente las funciones de suene la señal del temporizador de cuenta la placa.
  • Página 386 Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) 6 - 7 Fritura ligera: escalopes, cordon bleu según sea Déle la vuelta a media cocción. de ternera, chuletas, hamburguesas, necesario salchichas, hígado, rebozados, hue‐ vos, tortitas, rosquillas. 7 - 8 Fritura fuerte: hash browns, filetes de 5 - 15 Déle la vuelta a media cocción.
  • Página 387 Problema Posible causa Solución Ha saltado el fusible. Asegúrese de que el fusible es la cau‐ sa del fallo de funcionamiento. Si el fu‐ sible se funde repetidamente, consulte a un electricista cualificado. Ha pulsado 2 o más sensores al Toque solo un sensor.
  • Página 388 De lo 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo IKE42640KB Número de producto (PNC) 949 597 552 00 Tipo 61 A2A 00 AD 220-240 V ~ 50-60 Hz Inducción 3.65 kW...
  • Página 389 * Para la Unión Europea según la normativa • Cuando caliente agua, utilice solo la UE 66/2014. Para Bielorrusia, de cantidad que necesite. conformidad con la STB 2477-2017, Anexo • En la medida de lo posible, cocine A. Para Ucrania, de conformidad con la siempre con los utensilios de cocina 742/2019.
  • Página 390 Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............390 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............392 3. INSTALLATION...................394 4. PRODUKTBESKRIVNING................397 5. DAGLIG ANVÄNDNING................398 6.
  • Página 391 funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
  • Página 392 • Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli heta. • Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. Förlita dig inte på...
  • Página 393 produkten för att förhindra att värmen stickkontakten är åtkomlig efter kommer till botten. installationen. • Separationspanelen måste helt täcka • Anslut inte stickkontakten om vägguttaget området under hällen. sitter löst. • Se till att det finns ett fritt • Dra inte i anslutningssladden för att koppla ventilationsutrymmet på...
  • Página 394 • Använd endast tillbehör som • Stäng av produkten och låt den kallna före rekommenderas av tillverkaren för denna rengöring. maskin. • Använd inte vattenspray och ånga för att rengöra produkten. VARNING! • Rengör produkten med en våt mjuk trasa. Använd bara neutrala rengöringsmedel.
  • Página 395 3.2 Inbyggnadshällar Inbyggnadshällar får endast användas efter installation i lämpliga inbyggnadsenheter och arbetsbänkar enligt gällande standarder. 3.3 Anslutningskabel • Hällen är försedd med en nätkabel. • För att ersätta den skadade nätkabeln, använd kabeltyp: H05V2V2-F som motstår temperaturer på 90 °C eller högre. Kontakta ett auktoriserat servicecenter.
  • Página 396 Använd endast värmebeständigt silikon. min. 2 mm Utstansningen i bänkskivan Avstånd från minst 50 mm < 20 mm väggen Längd 490 mm min. 500 mm 30 mm Bredd summan av alla enheters bredd som du installerar minus 20 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm...
  • Página 397 • Täta mellanrummen mellan produkterna samt mellan produkterna och bänkskivan med silikon. • Tryck gummiformen ordentligt mot glaskeramiken och flytta den långsamt längs kanterna för att pressa ut överskottet av silikon. • Ta lite såpvatten på silikonen och jämna ut •...
  • Página 398 4.2 Beskrivning av kontrollpanelen Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch-kon‐ Beskrivning troll För att aktivera och inaktivera hällen. För att aktivera och inaktivera Knapplås eller Barnlås. För att visa aktiv zon. CountUp Timer indikator Nedräkningstimer indikator Timerdisplay: 00–99 minuter.
  • Página 399 • du har inte ställt in värmeläget inom 50 När du placerar kokkärlet i rätt läge känner sekunder efter att du har ställt på hällen igen den och den lämpliga kokkärlet, kontrollpanelen tänds. En röd kokzonindikator • du spiller något eller sätter något på visas ovanför kontrollpanelen och indikerar kontrollpanelen längre än 10 sekunder (en kokkärlets position.
  • Página 400 botten. Glaskeramiken värms upp av restvärmen hos kokkärlet. För maximal varaktighet, se "Tekniska 5.6 Bridge data". Funktionen kopplar ihop två kokzoner till en 5.8 Paus gemensam zon. Funktionen kan användas med stora kokkärl. Den här funktionen ställer in alla påslagna tillagningszoner på...
  • Página 401 När tiden har gått ut ljuder en signal och blinkar. Stäng av signalen genom att trycka Denna funktion påverkar inte på kokzonernas funktion i övrigt. För att avaktivera funktionen: Tryck på 5.10 Knapplås Indikatorlamporna tänds. Använd Du kan låsa kontrollpanelen medan hällen är eller för att ställa in på...
  • Página 402 Om du avaktiverar hällen med är • du trycker på funktionen fortfarande på. • Signalur är klar • Nedräkningstimer är klar För att stänga av funktionen helt: Aktivera • du ställer något på kontrollpanelen. hällen utan att värmeläget ställs in. Tryck på 5.13 Effektreglering tills den blir vit.
  • Página 403 6.3 Öko Timer (Eco Timer) kokkärl som är större än vad som anges i avsnittet ”Specifikationer för kokzonen”. För att spara energi inaktiveras kokzonen Undvik att hålla kokkärl nära före signalen från nedräkningstimern. kontrollpanelen under tillagningen. Detta Skillnaden i användningstiden beror på den kan påverka kontrollpanelens funktion inställda värmenivån och tillagningstiden.
  • Página 404 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING socker, annars kan denna smuts orsaka VARNING! skador på hällen. Var försiktig och undvik brännskador. Sätt specialskrapan snett Se Säkerhetsavsnitten. mot glasytan och för bladet över ytan. • Ta bort när hällen svalnat tillräckligt: 7.1 Allmän information kalkringar, vattenringar, fettstänk, •...
  • Página 405 Uppge uppgifterna på märkskylten. finns i garantihäftet. Kontrollera att du använde hällen på rätt sätt. 9. TEKNISKA DATA 9.1 Produktdekal Modell IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Typ 61 A2A 00 AD 220–240 V 50–60 Hz Induktion 3.65 kW Tillverkad i: Tyskland Serienr....
  • Página 406 För bästa resultat bör kokkärl som är större uppgifterna i tabellen. Effekten beror på än måtten tabellen undvikas. kokkärlens material och storlek. 10. ENERGIEFFEKTIVITET 10.1 Produktinformation* Modellidentifiering IKE42640KB Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokområden Uppvärmningsmetod Induktion Kokområdets längd (L) och bredd (W)
  • Página 407 11. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och kommunkontoret. vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
  • Página 408 867372064-C-352023...