Descargar Imprimir esta página

Rotary ROT.DF35C.195456 Traducción De Las Instrucciones Originales página 59

Publicidad

4.18 Fissaggio coperture e centralina - Versione a pav-
mento
Rif. Fig. 26 - Montare le coperture 1 e 2 utilizzando gli appositi
distanziali 3 e le viti e rondelle in dotazione.
Posizionare le coperture 4-5 e la centralina 6. Utilizzando i fori
esistenti come dime, forare con punta da 9 e 10 mm., profondità
50 mm. Fissare con tasselli in dotazione e rimontare il mobile
sulla centralina.
Posizionare le coperture 7. Utilizzando i fori esistenti come
dime, forare con punta da 12 mm., profondità 70 mm. Fissare
con tasselli in dotazione.
4.18 Securing covers and control unit - Floor lift
Ref. Fig. 26 - Fit covers 1 and 2 using the special spacers 3 and
the screws and washers supplied.
Position the covers 4-5 and the control unit 6. Using the existing
holes as templates, drill with a 9 and 10 mm bit to a depth of
50 mm. Fasten with the plugs supplied and refit the unit on the
control unit.
Position the covers 7. Using the existing holes as templates,
drill with a 12 mm bit to a depth of 70 mm. Fasten with the plugs
supplied.
4.18 Befestigung der Abdeckungen und des
Steuergehäuses - Überflur-Hebebühnen
Zu Abb. 26. Die Abdeckungen 1 und 2 unter Anwendung der
entsprechenden Distanzstücke 3, Schrauben und Unterleg-
scheiben aus dem Lieferumfang befestigen.
Die Abdeckungen 4-5 und den Schaltschrank 6 positionieren.
Die bestehenden Bohrungen als Schablonen verwenden und
mit einem 9 und 10 mm Bohrer 50 mm tief bohren. Mit den mit-
gelieferten Dübeln befestigen und das Gehäuse wieder auf den
Schaltschrank montieren.
Die Abdeckungen 7 positionieren. Die bestehenden Bohrungen
als Schablonen verwenden und mit einem 12 mm Bohrer 70 mm
tief bohren. Mit den mitgelieferten Dübeln befestigen.
4.18 Fixation des couvertures et de la centrale - Versions
au sol
Réf. Fig. 26. Monter les couvertures 1 et 2 en utilisant les entre-
toises spéciales 3, les vis et les rondelles standard.
Positionner les protections 4 et 5 et le boîtier de commande 6.
Utiliser les trous existants comme gabarit et percer avec une
pointe de 9 et 10 mm, à une profondeur de 50 mm. Fixer avec
les chevilles en dotation et remonter le coffret sur le boîtier de
commande.
Positionner les protections 7. Utiliser les trous existants comme
gabarit et percer avec une pointe de 12 mm, à une profondeur
de 70 mm. Fixer avec les chevilles en dotation.
4.18 Fijación coberturas y central - Elevadores en el suelo
Ref. Fig. 26. Montar las cubiertas 1 y 2 utilizando los separa-
dores específicos 3 junto con los tornillos y arandelas provistos
con el equipamiento.
Colocar las tapas 4-5 y la centralita 6. Utilizando los orificios
existentes como plantillas, agujerear con un taladro de 9 y 10
mm., a una profundidad de 50 mm. Sujetar con los tacos en
dotación y volver a montar el mueble en la centralita.
Colocar las tapas 7. Utilizando los orificios existentes como
plantillas, agujerear con un taladro de 12 mm., a una profundidad
de 70 mm. Sujetar con los tacos en dotación.
4.19 Fissaggio coperture e centralina - Versione interrata
Rif. Fig. 27 - Montare le coperture 1 e 2 utilizzando gli appositi
distanziali 3 e le viti e rondelle in dotazione.
Posizionare la centralina 4. Utilizzando i fori esistenti come
dime, forare con punta da 9 mm., profondità 50 mm. Fissare
con tasselli in dotazione e rimontare il mobile sulla centralina.
4.19 Securing covers and control unit - Recessed
versions
Ref. Fig. 27 - Fit covers 1 and 2 using the special spacers 3 and
the screws and washers supplied.
Position the control unit 4. Using the existing holes as templates,
drill with a 9 mm bit to a depth of 50 mm. Fasten with the plugs
supplied and refit the unit on the control unit.
4.19 Befestigung der Abdeckungen und des
Steuergehäuses - Einbauversion
Zu Abb. 27. Die Abdeckungen 1 und 2 unter Anwendung der
entsprechenden Distanzstücke 3, Schrauben und Unterleg-
scheiben aus dem Lieferumfang befestigen.
Den Schaltschrank 4 positionieren. Die bestehenden Bohrungen
als Schablonen verwenden und mit einem 9 mm Bohrer 50 mm
tief bohren. Mit den mitgelieferten Dübeln befestigen und das
Gehäuse wieder auf den Schaltschrank montieren.
4.19 Fixation des couvertures et de la centrale - Version
encastrée
Réf. Fig. 27. Monter les couvertures 1 et 2 en utilisant les entre-
toises spéciales 3, les vis et les rondelles standard.
Positionner le boîtier de commande 4. Utiliser les trous exis-
tants comme gabarit et percer avec une pointe de 9 mm, à une
profondeur de 50 mm. Fixer avec les chevilles en dotation et
remonter le coffret sur le boîtier de commande.
4.19 Fijación coberturas y central - Modelo empotrado
Ref. Fig. 27. Montar las cubiertas 1 y 2 utilizando los separa-
dores específicos 3 junto con los tornillos y arandelas provistos
con el equipamiento.
Colocar la centralita 4. Utilizando los orificios existentes como
plantillas, agujerear con un taladro de 9 mm., a una profundidad
de 50 mm.
Sujetar con los tacos en dotación y volver a montar el mueble
en la centralita.
0579-M200-0
4
59

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Rot.df35h.196842