Descargar Imprimir esta página

Etac Molift RgoSling Toilet HighBack Manual Del Usuario página 57

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46
NL: Informatie
01. Schuif de tilband achter de rug van de gebruiker
naar beneden tot aan de taille van de gebruiker.
02. Zorg ervoor dat de banden links en rechts
symmetrisch zijn bevestigd.
03. Voordat u de transfer uitvoert, moet u hier goed op
letten:
- De tilband komt ter hoogte van het middel.
- De tailleband zit goed vast en is aangespannen.
- De beensteunen zijn zonder vouwen onder de
dijen geplaatst.
- De onderste banden zijn gekruist.
- De banden zijn symmetrisch aangebracht.
04. Voer een veiligheidsstop uit wanneer de banden
strakgetrokken zijn. Controleer of alle banden
correct en symmetrisch zijn bevestigd
05. Laat de gebruiker zakken tot zittende positie met
behulp van methode A, B of C
IT: Informazioni
01. Far scorrere l'imbracatura verso il basso dietro la
schiena dell'utente fino a raggiungere la girovita.
02. Accertarsi che le cinghie siano fissate
simmetricamente sui lati destro e sinistro.
03. Prima di effettuare il trasferimento, assicurarsi che:
- l'imbracatura sia posizionata all'altezza della vita;
- la cintura sia chiusa e ben stretta;
- i supporti per le gambe siano posizionati sotto le
cosce senza pieghe;
- le cinghie inferiori siano incrociate.
- le cinghie siano applicate simmetricamente.
04. Effettuare un arresto di sicurezza quando le cinghie
sono tese. Controllare che tutte le cinghie siano
fissate in modo corretto e simmetrico.
05. Abbassare l'utente in posizione seduta utilizzando il
metodo A, B o C.
BM40299 - Rev. 3.0
FR: Informations
01. Faites glisser le harnais dans le dos de l'utilisateur
jusqu'à ce qu'il atteigne la taille de l'utilisateur.
02. Assurez-vous que les sangles sont fixées de manière
symétrique du côté droit comme du côté gauche.
03. Avant d'effectuer le transfert, assurez-vous que :
- Le harnais est placé à hauteur de la taille.
- La ceinture à la taille est verrouillée et serrée.
- Les supports de jambes sont placés sous les cuisses
sans plis.
- Les sangles inférieures sont croisées.
- Les sangles sont appliquées symétriquement.
04. Effectuez un arrêt de sécurité lorsque les sangles
sont tendues. Vérifiez que toutes les sangles sont
fixées correctement et symétriquement.
05. Abaissez l'utilisateur en position assise en utilisant
l'une des méthodes A, B ou C.
ES: Información
01. Deslice la eslinga por detrás de la espalda del usuario
hasta que llegue a su cintura.
02. Asegúrese de que las correas estén ajustadas simétri-
camente en los lados izquierdo y derecho.
03. Antes de realizar la transferencia, asegúrese de que:
- La eslinga esté colocada a la altura de la cintura.
- El cinturón esté bloqueado y tensado.
- Los soportes de las piernas queden colocados bajo
los muslos sin arrugas.
- Las correas inferiores queden cruzadas.
- Las correas se apliquen simétricamente.
04. Realice una parada de seguridad cuando las correas
estén tensas. Compruebe que todas las correas estén
correctamente sujetas y simétricas.
05. Baje al usuario a la posición sentada utilizando cual-
quiera de los métodos A, B o C.
57

Publicidad

loading