L'eau de rinçage est lente à apparaître pendant le pompage
GARANTIE
LA GARANTIE LIMITÉE DE XYLEM GARANTIT QUE CE PRODUIT EST EXEMPT DE DÉFAUTS DE FABRICATION POUR UNE PÉRIODE D'UN AN À COMPTER DE LA DATE DE
FABRICATION. LA GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, LES GARANTIES, LES CONDITIONS OU LES TERMES
DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT RELATIFS AUX BIENS FOURNIS EN VERTU DES PRÉSENTES, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI SONT PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT REJETÉES ET EXCLUES. SAUF DISPOSITION CONTRAIRE DE LA
LOI, LE RECOURS EXCLUSIF DE L'ACHETEUR ET LA RESPONSABILITÉ GLOBALE DU VENDEUR EN CAS DE VIOLATION DE L'UNE DES GARANTIES PRÉCÉDENTES SONT LIMITÉS
À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT ET SERONT DANS TOUS LES CAS LIMITÉS AU MONTANT PAYÉ PAR L'ACHETEUR EN VERTU DES PRÉSENTES. EN
AUCUN CAS LE VENDEUR N'EST RESPONSABLE DE TOUTE AUTRE FORME DE DOMMAGES, QU'ILS SOIENT DIRECTS, INDIRECTS, LIQUIDÉS, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS,
PUNITIFS, EXEMPLAIRES OU SPÉCIAUX, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LA PERTE DE PROFIT, LA PERTE D'ÉCONOMIES OU DE REVENUS ANTICIPÉS, LA PERTE DE
REVENU, LA PERTE D'ACTIVITÉ, LA PERTE DE PRODUCTION, LA PERTE D'OPPORTUNITÉ OU LA PERTE DE RÉPUTATION. CETTE GARANTIE N'EST QU'UNE REPRÉSENTATION
DE LA GARANTIE LIMITÉE COMPLÈTE. POUR UNE EXPLICATION DÉTAILLÉE, VEUILLEZ NOUS RENDRE VISITE À L'ADRESSE www.xylem.com/fr-fr/support/, APPELER NOTRE
NUMÉRO DE BUREAU INDIQUÉ, OU ÉCRIRE UNE LETTRE À VOTRE BUREAU RÉGIONAL.
PROCÉDURE DE RETOUR
Les retours de garantie sont effectués par le lieu d'achat. Veuillez contacter l'entité appropriée avec un reçu d'achat pour vérifier la date.
Twist 'n' Lock — Manuelle Toiletten
DE
Anwendungen
Die manuell betriebenen Jabsco-Schiffstoiletten mit Regular-
und Compact-Schüssel können sowohl in Motor- als auch in
Segelbooten, oberhalb wie unterhalb der Wasserlinie, montiert
werden; sie sind für den Einsatz auf dem Meer sowie auf
Flüssen, Seen oder Kanälen geeignet.
Je nach Installation des Geräts kann das Schmutzwasser ent-
weder über Bord entsorgt (sofern nach nationalen und lokalen
Vorschriften zulässig) oder in ein Aufbereitungssystem bzw. in
einen Fäkalientank an Bord geleitet werden (USCG-Vorschrift –
Sanitäre Einrichtungen für die Schifffahrt Typ I, II und III).
Die manuellen Toiletten von Jabsco sind speziell auf
Seewasseranwendungen ausgelegt. Wenden Sie
sich an Jabsco, um Informationen über Anwendung-
smöglichkeiten in Binnengewässern zu erhalten.
Wiedereinbau durch
den Installateur für
Merkmale
Konstruktion
• Der Sicherheitsgriff mit Bajonettverschluss schützt vor
Überflutung und Rückfluss von Abwasser, indem er das
Ablaufventil sperrt.
• Die umkehrbare Pumpenhaltevorrichtung ermöglicht dem
Monteur den Umbau für linkshändige Bedienung.
• Leistungsstarke, selbstansaugende, doppeltwirkende
Kolbenpumpe.
• Effizienter Spülvorgang dank der starken Verwirbelung.
Optionaler
Linksbetrieb.
• Raccourcissez le tuyau d'arrivée du robinet principal
• N'installez de boucle ventilée entre le robinet d'entrée et la pompe
• Montez-le entre la pompe et la cuvette
• Montez le clapet anti-retour (29295-1011) à côté du robinet
d'entrée
• Mehr Sauberkeit und Hygiene durch spaltfreie Konturen und
einen umlaufenden Sockel.
• Konturierter Griff und bequem erreichbarer Bedienhebel für
die Spülung – erleichtern die Handhabung.
• Leichtgängiges Pumpen durch abgewinkeltes Pumpenge-
häuse und langen Hub.
• Leichteres Ansaugen durch Federvorspannung am oberen
Ventilverschluss.
• Automatischer Vakuumleistungsschalter – wird über den Spül-
hebel betätigt, um das Entleeren der Schüssel zu erleichtern.
• Schmutzwasserkanal durchgehend mit 38-mm-Bohrungen –
minimiert Verstopfungen.
• Das Aorten-Jokerventil kombiniert die Bohrung von ganzen 38
mm mit einem automatischen Rückflussverhinderer.
• Mehrwinkliges Ablaufkniestück – vereinfacht die Montage.
• Zugängliche Befestigungspunkte für schnellere Montage.
• Alle Befestigungselemente sind nach vorne oder nach oben
ausgerichtet, was eine einfache Wartung ohne Spezialwerkze-
ug ermöglicht.
• Auswechselbares äußeres Dichtungsgehäuse für den schnel-
len, sauberen Austausch von Dichtung und Kolbenstangen-
führung.
• Positiv angeordnete Dichtungen unterstützen den korrekten
Wiedereinbau.
• Bodenablassstopfen mit Doppelfunktion – kombiniert einen
Ablass für die Überwinterung mit einem einfachen Zugang für
die Reinigung.
Material
• Holzsitz mit Einbrennlackierung – luxuriöser Soft-Close-Sitz
aus Duroplast (bei ausgewählten Modellen).
• Hygienische weiße Keramikschüssel – erleichtert die
Reinigung.
• Pumpe und Sockel aus ABS oder Polypropylen mit aus-
gewählten Teilen aus Acetalharz – Befestigungen aus passivier-
tem Edelstahl 316, Messinggewichte, Neoprendichtungen.
18