Resumen de contenidos para Titan Powrtwin Plus PT4900
Página 1
SERVICE MANUAL POWRTWIN ™ - E - MANUAL DE MANTENIMIENTO PLUS - I - MANUALE DI MANUTENZIONE 16 - P - MANUAL DE MANUTENÇÃO Powered By Speeflo HydraDrive ® ™ AIRLESS EQUIPO DE ALTA PRESIÓN PARA PULVERIZAR IMPIANTO PER LA VERNICIATURA A SPRUZZO AD ALTA PRESSIONE AIRLESS UNIDADE DE PULVERIZAÇÃO DE...
Página 2
Traducción del manual de instrucciones original ¡Advertencia! ¡Atención: Peligro de lesiones por inyección! Los equipos Airless producen unas presiones de pulverización extremadamente altas. ¡Nunca poner en contacto con el chorro de pulverización ni los dedos, ni las manos ni otras partes del cuerpo! No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia sí...
Página 3
Contenido Normas de seguridad Contenido Normas de seguridad para la pulverización Airless Explicación de los símbolos utilizados Página Normas de seguridad para la pulverización Airless .... 1 El presente manual contiene información que deberá leer y Explicación de los símbolos utilizados ..........1 comprender bien antes de utilizar el equipo.
Página 4
• Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, emplear con el cuerpo. Los vapores pueden provocar náuseas únicamente mangueras de alta presión originales de Titan. intensas, desmayos o envenenamiento. • Cada vez que vaya a utilizar el equipo, compruebe antes todas las mangueras en busca de cortes, fugas, abrasión o bultos en...
Página 5
Normas de seguridad • Se deben respetar todas las normas de seguridad con Humedad relativa respecto a la protección contra vapores dañinos. Este equipo funcionará correctamente en un ambiente a una • Lleve gafas protectoras. humedad relativa del 50% y a una temperatura de +40° C. Se podría permitir una humedad relativa más alta a temperaturas más bajas.
Página 6
Normas de seguridad Abastecimiento de combustible (motor de Instalación en superficies irregulares gasolina) La parte frontal del equipo debe estar dirigida hacia abajo para evitar cualquier resbalamiento. La gasolina es extremadamente inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. No llene excesivamente el tanque de combustible. Llenarlo en exceso puede causar que la tapa de combustible se obstruya con las partículas en la gasolina, lo que puede causar un vacío.
Página 7
Reparaciones en el equipo Reparaciones en el equipo 4. Asegúrese que no hayan quemaduras, marcas o grietas excesivas en el conmutador (5). El color negro en el conmutador es normal. Antes de realizar reparaciones, asegúrese de realizar el Procedimiento de alivio de presión, sección 4.6 Instrucciones de Uso.
Página 8
Reparaciones en el equipo Reemplazo de la correa (Fig. 21) Antes de reemplazar la correa de la unidad, asegúrese de haber realizado el “Procedimiento de liberación de presión” según se ilustra en la sección Operación de este manual. NO intente realizar esta reparación mientras la unidad esté...
Página 9
Reparaciones en el equipo PowrTwin Plus...
Página 10
Reparaciones en el equipo Mantenimiento del motor hidráulico (fig. 22) Realice este procedimiento utilizando las piezas necesarias del kit de reparación de motor, menor (P/N 235-050). Si el motor hidráulico está en condiciones de funcionar, encienda la máquina y accione lentamente el vástago del pistón (19) hasta su posición más alta.
Página 11
No tuerza la junta. Lubrique previamente el pistón y el conjunto de varilla de válvula con fluido hidráulico (Titan Coolflo P/N 430-361). Coloque el vástago del pistón (19) en el bloque bomba/motor (25), empujándolo y girándolo suavemente para hacerlo pasar por la junta (30).
Página 12
PT6900 Plus / PT8900 Plus / PT12000 Plus las caras planas de la tuerca de extracción y gire la llave hacia La utilización de piezas que no sean de Titan la izquierda para soltar el cilindro. para el mantenimiento puede anular la garantía.
Página 13
Reparaciones en el equipo Reensamblaje del sector del fluido 15. Alinee los agujeros del vástago de desplazamiento (6) con los del vástago del pistón hidráulico y coloque el pasador de conexión (2). Vuelva a colocar el anillo de retención (1) sobre el Utilice cinta de PTFE en todas las conexiones pasador de conexión.
Página 14
Reparaciones en el equipo Instalación del conector de la junta tórica SAE Evite atornillar demasiado el conector. Esto puede causar que la arandela se doble, lo que provocará 1. Tire hacia atrás la arandela y la junta tórica tanto como sea que la junta tórica quede extruda.
Página 15
Resolución de problemas Resolución de problemas Pistola a alta presión Problema Causa Solución La pistola pulveriza pintura Hay aire en el sistema. Revise que las conexiones no contengan filtraciones de intermitentemente aire. La pistola está sucia. Desmonte y limpie. El conjunto de la aguja está mal regulado. Revise y regule.
Página 16
Resolución de problemas Motores hidráulicos Problema Causa Solución El motor se atasca en la parte El asiento del pistón de la bomba de fluido Si la varilla de conexión no presenta problemas, quite el inferior (sin problemas de está desenroscado. tapón de la culata del cilindro y empuje la válvula hacia calentamiento anormal) abajo.
Página 17
Resolución de problemas Patrones de pulverizado Problema Causa Solución Con residuos El suministro de fluido es inadecuado. El fluido no se está atomizando correctamente: incremente la presión del fluido. Cambie la boquilla por una con orificio más pequeño. Reduzca la viscosidad del fluido.
Página 18
1. Non è concesso l’impiego di apparecchi che non siano in ordine dal punto di vista tecnico. 2. Attivare il dispositivo di sicurezza dell’aerografo TITAN con la leva che si trova vicino alla staffa a grilletto. 3. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra.
Página 19
Indice Norme di sicurezza Indice Norme di sicurezza per il sistema di spruzzatura Airless Pagina Spiegazione dei simboli utilizzati Norme di sicurezza per il sistema di spruzzatura Airless ...............17 Il presente manuale contiene informazioni che devono essere lette Spiegazione dei simboli utilizzati ............17 e capite prima di utilizzare l’apparecchio.
Página 20
• Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata dell’apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta Vernici, solventi ed altri materiali possono essere pressione originale Titan. dannosi se inalati o toccati. Le esalazioni possono • Prima dell’uso controllare tutti i tubi per verificare la presenza provocare nausea, svenimenti o avvelenamento.
Página 21
PERICOLO — I lavori e le riparazioni alle correttamente e ben chiuso. apparecchiature elettriche devono essere eseguiti solo da un elettricista specializzato. Titan declina 8. Assicurarsi che il carburante non fuoriesca durante il qualsiasi responsabilità in caso di installazione rifornimento. I vapori di benzina o le fuoriuscite di carburante irregolare o errata.
Página 22
Norme di sicurezza Carburante (motore a gas) Installazione se un terreno non piano Il lato anteriore dell’apparecchio deve essere rivolto verso il basso per evitare che l’apparecchio scivoli via. La benzina è estremamente infiammabile ed è esplosiva in determinate condizioni. Non riempire il serbatoio del gas oltre il bordo.
Página 23
Riparazione dell’apparecchio Riparazione dell’apparecchio 5. Installare la nuova spazzola (6) in modo che il filo scorra nell’apertura lunga del supporto per la spazzola (7). Spingere il terminale sotto la rondella della vite del terminale (8). Prima di procedere a eventuali riparazioni, accertarsi Assicurare che il filo del motore sia ancora collegato alla vite.
Página 24
Riparazione dell’apparecchio Sostituzione della cinghia (Fig. 21) Prima di sostituire la cinghia dell’unità, assicurarsi di aver eseguito la “Procedura di sfogo della pressione” come illustrato nella sezione Funzionamento di questo manuale. NON cercare di eseguire questa riparazione mentre l’unità è in funzione. I grafici sotto mostrano un’unità...
Página 26
Riparazione dell’apparecchio Servizio del Motore Idraulico (fig. 22) Seguire questa procedura utilizzando le parti necessarie dal Kit Servizio Motore — Minimo (P/N 235-050). Se il motore idraulico è funzionante, avviare la macchina e spingere ad intermittenza lo stelo pistone (19) nella massima posizione in alto. Il servizio del motore idraulico dovrebbe essere effettuato solamente in una zona pulita e senza polvere.
Página 27
Riparazione dell’apparecchio 15. Smontare l’anello di fermo (13) ed il fermo manicotto (12). pistone tramite una mazzetta di gomma. Avvitare a fondo il Battere con cautela il set bobina/manicotto (10) estraendolo cilindro nel blocco motore/pompa (31). dalla testata cilindro (8) utilizzando un’asta di legno o nylon. 11.
Página 28
4. Smontare l’ “O-ring” (3) di PTFE, la molla della guarnitura oppure se la pompa accelerasse i colpi in una superiore (5), ed il set di guarnitura superiore (4) dal blocco corsa o nell’altra. Si raccomanda l’utilizzo di Titan motore/pompa. Piston Lube (P/N 314-480) come lubrificante della 5.
Página 29
Riparazione dell’apparecchio Rimontare la Sezione Fluido 16. Orientare il cilindro (14) con la parte zigrinata e il dado di rimozione in alto, avvitare nel blocco e stringere con una chiave a nastro.. Usare nastro PTFE su tutte le connessioni tubi filettate.
Página 30
Riparazione dell’apparecchio Installazione alloggiamento anello a O SAE Evitare di avvitare troppo nell’alloggiamento. Questo può provocare il piegamento della rondella, 1. Spingere al massimo rondella e anello a O. causando l’estrusione dell’anello a O. 2. Lubrificare anello a O (1) e porta di ingresso (2). Evitare di lasciare l’alloggiamento troppo fuori.
Página 31
Ricera difetti Ricerca difetti Pistola “Airless” Problema Causa Soluzione La pistola “sputa” Aria nel sistema Controllare che non vi siano perdite d’aria dalle connessioni. Pistola sporca Smontare e pulire. Gruppo aghi fuori regolazione Controllare e fare le regolazioni. Sede rotta o scheggiata Controllare e sostituire.
Página 32
Ricera difetti Motori idraulici Problema Causa Soluzione L’olio motore si ferma sul fondo Il filetto della sede pistone pompa fluido è Se l’asta di connessione funziona regolarmente, (non inusuali problemi di svitato smontare la candela dalla testata cilindro e spingere surriscaldamento) la valvola in basso.
Página 33
Ricera difetti Maschere di spruzzatura Problema Causa Soluzione Code 1. Portata fluido inadeguata Il fluido non si nebulizza correttamente: Aumentare la pressione del fluido. Passare ad un orifizio dell’ugello di dimensione inferiore. Ridurre la viscosità del fluido. Ridurre la lunghezza del tubo. Pulire la pistola ed il(i) filtro(i).
Página 34
1. As unidades avariadas ou com defeito não devem ser utilizadas. 2. Segure na pistola de pulverização TITAN utilizando o fecho de segurança no gatilho. 3. Certifique-se de que a unidade tem ligação à terra apropriada.
Página 35
Índice Normas de segurança Índice Normas de segurança para a pulverização Airless Explicação dos símbolos utilizados Página Normas de segurança para a pulverização Airless .....34 Este manual contém informação que tem de ser lida e compreendida Explicação dos símbolos utilizados ..........34 antes de o equipamento ser utilizado.
Página 36
• Por motivos de funcionamento, segurança e durabilidade, • Utilize protecção respiratória quando pulverizar. Leia todas as utilize apenas tubos de alta pressão Titan. instruções fornecidas com a máscara para se certificar de que • Antes de cada utilização, verifique se todos os tubos flexíveis obtém a protecção necessária.
Página 37
Normas de segurança Humidade Relativa PERIGO: Geral O equipamento funcionará correctamente num ambiente a 50% HR, +40°C. HR mais elevada pode ser aceite em temperaturas mais baixas. Este produto pode causar lesões graves ou danos materiais. O Comprador tomará as medidas adequadas para evitar os efeitos nocivos da condensação ocasional.
Página 38
Normas de segurança Abastecimento (motor a gasolina) Preparação em superfícies irregulares A parte da frente da unidade deve ficar direccionada para baixo para evitar que deslize. A gasolina é extremamente inflamável e pode explodir sob certas condições. Não encha demasiado o depósito de gasolina. O enchimento excessivo pode causar entupimento na tampa do combustível com quaisquer partículas na gasolina, que podem causar um vácuo.
Página 39
Reparações no aparelho Reparações no aparelho 5. Instale a escova nova (6) de forma a que o condutor deslize na longa ranhura do porta- escova (7). Empurre o terminal sob a arruela de parafuso de terminal (8). Verifique se o condutor do Antes de fazer qualquer reparo, certifique-se de motor ainda está...
Página 40
Reparações no aparelho Substituir a correia (Fig. 21) Antes de substituir a correia na unidade, certifique-se de que executa o “Procedimento de Descompressão” como ilustrado na secção Funcionamento deste manual. NÃO tente fazer esta reparação enquanto a unidade estiver a funcionar. Os gráficos em baixo mostram uma unidade com motor a gasolina.
Página 42
Reparações no aparelho Manutenção do motor hidráulico (fig. 22) Execute este procedimento utilizando as peças necessárias do Kit de Manutenção do Motor - Pequeno (P/N 235-050). Se o motor hidráulico estiver operacionável, accione a máquina e empurre a haste do pistão (19) para a posição mais alta. A manutenção do motor hidráulico deve ser executada apenas numa área limpa e sem poeira.
Página 43
Não torça a vedação. 8. Lubrifique previamente o pistão e o conjunto da haste da válvula com o fluido hidráulico (Titan Coolflo, P/N 430-361). Instale a haste do pistão (19) no bloco motor/bomba (31) empurrando suavemente e com rotação, para fazer passar a haste do pistão através da vedação (30).
Página 44
A utilização de peças de manutenção que não sejam fundo das roscas no cilindro. Coloque uma chave inglesa nas da Titan pode anular a garantia. Peça peças originais superfícies planas da porca de remoção e rode a chave no fabricadas pela TITAN de forma a obter a melhor sentido contrário aos ponteiros do relógio para soltar o cilindro.
Página 45
Reparações no aparelho 8. Remova o anel em O (15) do cilindro da bomba (14). 16. Oriente o cilindro (14) com a parte serrilhada e a porca de remoção na parte superior, rosqueie no bloco e aperte com Remontagem da secção de fluido uma chave de correia.
Página 46
Reparações no aparelho Instalação da conexão do anel em O SAE Evite aparafusar demasiado a conexão. Isso pode 1. Puxe a arruela e o anel em O o máximo possível. fazer com que a arruela se dobre, o que provocará a extrusão do anel em O.
Página 47
Resolução de problemas Resolução de problemas Pistola sem ar Problema Causa Solução Pistola cospe Ar no sistema Inspeccione se há fugas de ar nas conexões. A pistola está suja Desmonte e limpe. O conjunto da agulha está desajustado Inspeccione e ajuste. A sede está...
Página 48
Resolução de problemas Motores hidráulicos Problema Causa Solução Oil motor stalls at bottom (no A. A sede do pistão da bomba de fluido está Se a haste de ligação estiver em bom estado, remova O motor a óleo pára em baixo desenroscada o obturador da cabeça do cilindro e faça descer a (sem problemas invulgares de...
Página 49
Resolução de problemas Padrões de pulverização Problema Causa Solução Rastos Fornecimento de fluido inadequado O fluido não atomiza correctamente: Aumente a pressão do fluido. Troque por um bico que tenha um orifício mais pequeno. Reduza a viscosidade do fluido. Reduza o comprimento do tubo. Limpe a pistola e o(s) filtro(s).
Página 50
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Conjunto principal Conjunto principal Gruppo principale PowrTwin Plus...
Página 51
PT4900 PT4900 PT6900 PT8900 PT12000 Pos. (230V) Plus Plus Plus Plus Denominación Denominazione Descrição 235-117A 235-117A 235-118A 236-154A 236-154A Conjunto de bomba/ Gruppo motore/pompa Conjunto motor/ motor bomba 451-093 451-093 451-093 451-093 451-093 Tapa (2) Copertura (2) Tampa (2) 451-094 451-094 451-094 451-094...
Página 52
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Carro Carro Carello PowrTwin Plus...
Página 53
PT4900 PT4900 PT6900 PT8900 PT12000 Pos. (230V) Plus Plus Plus Plus Denominación Denominazione Descrição 290444 290444 290444 290444 290444 Lanza Manubrio Guiador 449-055 449-055 459-051 459-051 459-051 Soporte del motor o la Staffa pompa/motore Suporte da bomba/ bomba motor 509294 509294 509294 509294...
Página 54
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Sistema hidráulico Sistema hidráulico Sistema idraulico PT4900 PT6900 PowrTwin Plus...
Página 55
PT4900 PT4900 PT6900 PT8900 PT12000 Pos. (230V) Plus Plus Plus Plus Denominación Denominazione Descrição 313-755 313-755 313-755 313-755 313-755 Autoadhesivo de la perilla Decalcomania Decalcomania de botão 862-414 862-414 862-414 862-414 862-414 Tornillo de ajuste Vite di arresto Parafuso de fixação Perilla de control de Manopola di controllo Botão regulador da...
Página 56
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Motor hidráulico Motor Hidráulico Motore idraulico PowrTwin Plus...
Página 57
PT4900 PT4900 PT6900 PT8900 PT12000 Pos. (230V) Plus Plus Plus Plus Denominación Denominazione Descrição 235-030 235-030 235-030 235-030 235-030 Tapón de la culata del Tappo testata cilindro Obturador da cabeça cilindro do cilindro 441-217 441-217 441-217 441-217 441-217 Junta tórica O-ring Anel em O 858-811...
Página 58
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Sector de fluido Secção de fluido Section des liquides PT4900 Plus PowrTwin Plus...
Página 59
PT4900 PT4900 Pos. (electric) Plus Denominación Denominazione Descrição 143-019 143-019 Anillo de retención Anello di tenuta Anel de retenção 107-003 107-003 Pasador de conexión Perno di connessione Pino de ligação 106-015 106-015 Junta tórica de PTFE (2) O-ring, PTFE (2) Anel em O, PTFE 106-002A 106-002A...
Página 60
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Sector de fluido Secção de fluido Section des liquides PT6900 Plus PT8900 Plus PT12000 Plus PowrTwin Plus...
Página 61
PT6900 PT8900 PT12000 Pos. Plus Plus Plus Denominación Denominazione Descrição 143-019 143-019 143-019 Anillo de retención Anello di tenuta Anel de retenção 143-120 143-120 143-120 Pasador de conexión Perno di connessione Pino de ligação 145-031 145-031 145-031 Junta tórica de PTFE (2) O-ring, PTFE (2) Anel em O, PTFE 138-153A...
Página 62
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Convertokit, gasolina Convertokit, gasolina Convertokit, benzina PT4900 Plus PT6900 Plus PT8900 Plus PT4900 PT6900 PT8900 Pos. Plus Plus Plus Denominación Denominazione Descrição 9811122 9811122 9811122 Tuerca tope (4) Dado di bloccaggio (4) Porca, de trava (4) 860-004...
Página 63
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Convertokit, gasolina Convertokit, gasolina Convertokit, benzina PT12000 Plus PT12000 Pos. Plus Denominación Denominazione Descrição 509294 Tornillo (4) Vite (4) Parafuso (4) 509285 Arandela (8) Rondella (8) Arruela, plana (8) 764-021A Motor de gasolina, 8,5 HP, Honda Motore, benzina 8,5 HP, Honda...
Página 64
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Convertokit, electrico (230V) Convertokit, eléctrico (230V) Convertokit, elettrico (230V) PowrTwin Plus...
Página 66
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Filtro de alta presión Filtro de alta pressão Filtro ad alta pressione Características técnicas Presión de trabajo máx..34,5 MPa (5000 psi) Área del filtro ......116 cm (18 pulgadas Orificios de salida ....(1) 1/4”...
Página 67
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Conjunto de cubre correa Conjunto do protector da correia Gruppo riparo cinghia PT4900 PT4900 PT6900 PT8900 PT12000 Pos. (230V) Plus Plus Plus Plus Denominación Denominazione Descrição 0290628A 0290628A 0290628A 0290628A 0290628A...
Página 68
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Conjunto de la manguera de purga con Conjunto do tubo de drenagem válvula com válvula Gruppo tubo sfiato con valvola PT4900 PT4900 PT6900 PT8900 PT12000 Pos. (230V) Plus Plus Plus Plus...
Página 69
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Conjunto de válvula de purga Conjunto da válvula de drenagem Gruppo valvola di sfiato PT4900 PT4900 PT6900 PT8900 PT12000 Pos. (230V) Plus Plus Plus Plus Denominación Denominazione Descrição 944-047 944-047 944-047...
Página 70
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Conjunto de la manguera de sifón Conjunto do tubo de sifão Gruppo tubo sifone PT4900 PT4900 PT6900 PT8900 PT12000 Pos. (230V) Plus Plus Plus Plus Denominación Denominazione Descrição 779-191 779-191 533141...
Página 71
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Esquema eléctrico (230V) Esquema eléctrico (230V) Diagramma elettrico (230V) PowrTwin Plus...
Página 72
Accesorios para aparatos PT Accessori per apparecchi PT Acessórios para as unidades PT Convertokit, electrico (120V) Convertokit, eléctrico (120V) Convertokit, elettrico (120V) 506-259 290954 PT4900 Pos. (120V) Denominación Denominazione Descrição 506-259 Tapa (tornillos desde el exterior) Copertura (viti dall’esterno) Cobertura (parafusos do lado de fora) 290954 Tapa (tornillos desde la parte trasera) Copertura (viti posteriori)
Página 73
Accesorios para aparatos PT Accessori per apparecchi PT Acessórios para as unidades PT Denominación Denominazione Descrição 103-826 Conjunto de manguera de sifón de 19 litros, 1” x 1,37 Gruppo flessibile sifone 5 gal. con raccoglipietre 1” Conjunto do Tubo de Sifão de 5 gal. com Separador de m con separador de piedras (PT4900) x 4,5’...
Página 74
Accesorios para aparatos PT Accessori per apparecchi PT Acessórios para as unidades PT Conjuntos de múltiple de pistola Conjunto do Coletor para Pistolas (opcional) (Opcional) Gruppi manicotto pistola (opzionale) Pistola única • Pistola singola • Uma Só Pistola Complemento de 1 Kit para agregar una pistola pistola...
Página 75
Pistola múltiple • Pistola multipla • Várias Pistolas Conjunto de múltiple de 3 pistolas Gruppo manicotto 3 pistole Conjunto do coletor para 3 pistolas 975-212 975-312 975-313 975-314 Denominación Denominazione 2-Gun (1/4” / 2-Gun (3/8” / 3-Gun (3/8” / 4-Gun (3/8” / Descrição 6,35 mm) 9,53 mm)
Página 76
EU Declaration of conformity We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations: 2006/42/EC, 2011/65/EU Applied harmonised norms: EN ISO 12100, EN 1953 The EU declaration of conformity is enclosed with the product. If required, it can be re-ordered using order number 2338028. EU Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen ent- spricht:...
Página 77
EU Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende bestemmelser: 2006/42/EF, 2011/65/EU Anvendte harmoniserede normer: EN ISO 12100, EN 1953 EU Overensstemmelseserklæringen er vedlagt produktet. Om nødvendigt kan den efterbestilles med bestillingsnummer 2338028. EU Konformitetsförklaring Vi intygar och ansvarer för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: 2006/42/EG, 2011/65/EU Använta harmoniserade normer:...
Página 78
A excepción de cualquier garantía especial, limitada o extendida publicada por Titan, la obligación de Titan según esta garantía se limita el reemplazo o la reparación sin cargo de las piezas, las que según el criterio de Titan se presenten como defectuosas dentro de doce (12) meses después de la venta al Usuario Final.
Página 79
Com a excepção de qualquer garantia especial, limitada ou alargada publicada pela Titan, a obrigação da Titan sob esta garantia se limita a substituir ou reparar sem cobrar essas peças que, segundo o critério da Titan, demonstram estar defeituosas dentro de doze (12) meses após a venda ao Utilizador Final.
Página 80
POWRTWIN ™ PLUS Powered By Speeflo HydraDrive ® ™ UNITED STATES SALES & SERVICE INTERNATIONAL WEB: www.titantool.com WEB: www.titantool-international.com PHONE: 1-800-526-5362 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447 PowrTwin Plus...