Página 1
SPRUZZO AD ALTA PRESSIONE AIRLESS UNIDADE DE PULVERIZAÇÃO DE ALTA PT6900 DI 120V PT6900 DI 230V PRESSÃO AIRLESS Models: PT6900 Plus DI (120V) 290029 PT6900 Plus DI (230V) 290033 PT6900 Plus DI (Gas) 290021 PT6900 Plus DI (Gas) 290035 PT6900 Plus DI (230V)
Página 2
Traducción del manual de instrucciones original ¡Advertencia! ¡Atención: Peligro de lesiones por inyección! Los equipos Airless producen unas presiones de pulverización extremadamente altas. ¡Nunca poner en contacto con el chorro de pulverización ni los dedos, ni las manos ni otras partes del cuerpo! No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia sí...
Página 3
Contenido Normas de seguridad Contenido Normas de seguridad para la pulverización Airless Explicación de los símbolos utilizados Página Normas de seguridad para la pulverización Airless .... 2 El presente manual contiene información que deberá leer y Explicación de los símbolos utilizados ..........2 comprender bien antes de utilizar el equipo.
Página 4
• Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, emplear con el cuerpo. Los vapores pueden provocar náuseas únicamente mangueras de alta presión originales de Titan. intensas, desmayos o envenenamiento. • Cada vez que vaya a utilizar el equipo, compruebe antes todas las mangueras en busca de cortes, fugas, abrasión o bultos en...
Página 5
Normas de seguridad • Se deben respetar todas las normas de seguridad con Humedad relativa respecto a la protección contra vapores dañinos. Este equipo funcionará correctamente en un ambiente a una • Lleve gafas protectoras. humedad relativa del 50% y a una temperatura de +40° C. Se podría permitir una humedad relativa más alta a temperaturas más bajas.
Página 6
Normas de seguridad Abastecimiento de combustible (motor de Instalación en superficies irregulares gasolina) La parte frontal del equipo debe estar dirigida hacia abajo para evitar cualquier resbalamiento. La gasolina es extremadamente inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. No llene excesivamente el tanque de combustible. Llenarlo en exceso puede causar que la tapa de combustible se obstruya con las partículas en la gasolina, lo que puede causar un vacío.
Página 7
Reparaciones en el equipo Reparaciones en el equipo 5. Instale el nuevo cepillo (6) de modo que su conector se deslice hacia la ranura larga del soporte del cepillo (7). Presione el terminal bajo la arandela del tornillo de sujeción (8). Antes de realizar reparaciones, asegúrese de Asegúrese de que el conector del motor siga conectado al realizar el Procedimiento de alivio de presión,...
Página 8
Reparaciones en el equipo Reemplazo de la correa (Fig. 22) Antes de reemplazar la correa de la unidad, asegúrese de haber realizado el “Procedimiento de liberación de presión” según se ilustra en la sección Operación de este manual. NO intente realizar esta reparación mientras la unidad esté...
Página 9
Reparaciones en el equipo PowrTwin Plus DI...
Página 10
Reparaciones en el equipo Mantenimiento del motor hidráulico (fig. 23) Realice este procedimiento utilizando las piezas necesarias del kit de reparación de motor, menor (P/N 235-050). Si el motor hidráulico está en condiciones de funcionar, encienda la máquina y accione lentamente el vástago del pistón (19) hasta su posición más alta.
Página 11
No tuerza la junta. Lubrique previamente el pistón y el conjunto de varilla de válvula con fluido hidráulico (Titan Coolflo P/N 430-361). Coloque el vástago del pistón (19) en el bloque bomba/motor (25), empujándolo y girándolo suavemente para hacerlo pasar por la junta (30).
Página 12
Mantenimiento del sector del fluido PT6900 Plus DI PT12000 Plus DI La utilización de piezas que no sean de Titan Si el cilindro de la bomba (15, 14) no se puede retirar para el mantenimiento puede anular la garantía. con una llave de correa, use la tuerca de extracción Solicite piezas originales fabricadas por TITAN (25, 24) para retirarlo de la carcasa de la bomba.
Página 13
Reparaciones en el equipo Reensamblaje del sector del fluido en el espaciador del cilindro con el extremo moleteado del cilindro de la bomba hacia el espaciador del cilindro y apriete con una llave de correa. Utilice cinta de PTFE en todas las conexiones 16b. ...
Página 14
Reparaciones en el equipo Instalación del conector de la junta tórica SAE Evite atornillar demasiado el conector. Esto puede causar que la arandela se doble, lo que provocará 1. Tire hacia atrás la arandela y la junta tórica tanto como sea que la junta tórica quede extruda.
Página 15
Resolución de problemas Resolución de problemas Pistola a alta presión Problema Causa Solución La pistola pulveriza pintura Hay aire en el sistema. Revise que las conexiones no contengan filtraciones de intermitentemente aire. La pistola está sucia. Desmonte y limpie. El conjunto de la aguja está mal regulado. Revise y regule.
Página 16
Resolución de problemas Motores hidráulicos Problema Causa Solución El motor se atasca en la parte El asiento del pistón de la bomba de fluido Si la varilla de conexión no presenta problemas, quite el inferior (sin problemas de está desenroscado. tapón de la culata del cilindro y empuje la válvula hacia calentamiento anormal) abajo.
Página 17
Resolución de problemas Patrones de pulverizado Problema Causa Solución Con residuos El suministro de fluido es inadecuado. El fluido no se está atomizando correctamente: incremente la presión del fluido. Cambie la boquilla por una con orificio más pequeño. Reduzca la viscosidad del fluido.
Página 18
1. Non è concesso l’impiego di apparecchi che non siano in ordine dal punto di vista tecnico. 2. Attivare il dispositivo di sicurezza dell’aerografo TITAN con la leva che si trova vicino alla staffa a grilletto. 3. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra.
Página 19
Indice Norme di sicurezza Indice Norme di sicurezza per il sistema di spruzzatura Airless Pagina Spiegazione dei simboli utilizzati Norme di sicurezza per il sistema di spruzzatura Airless ...............31 Il presente manuale contiene informazioni che devono essere lette e capite prima di utilizzare l’apparecchio. Ogni volta che si trova Spiegazione dei simboli utilizzati ............31 uno dei seguenti simboli si prega di prestare molta attenzione e di Sicurezza elettrica .................32...
Página 20
• Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata dell’apparecchio PERICOLO: Esalazioni pericolose occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione originale Titan. Vernici, solventi ed altri materiali possono essere dannosi se inalati o toccati. Le esalazioni possono • Prima dell’uso controllare tutti i tubi per verificare la presenza provocare nausea, svenimenti o avvelenamento.
Página 21
8. Assicurarsi che il carburante non fuoriesca durante il apparecchiature elettriche devono essere eseguiti rifornimento. I vapori di benzina o le fuoriuscite di carburante solo da un elettricista specializzato. Titan declina potrebbero incendiarsi. Nel caso di fuoriuscite di carburante, qualsiasi responsabilità in caso di installazione assicurarsi che l’area ne sia asciugata prima di avviare il...
Página 22
Norme di sicurezza Carburante (motore a gas) Installazione se un terreno non piano Il lato anteriore dell’apparecchio deve essere rivolto verso il basso per evitare che l’apparecchio scivoli via. La benzina è estremamente infiammabile ed è esplosiva in determinate condizioni. Non riempire il serbatoio del gas oltre il bordo.
Página 23
Riparazione dell’apparecchio Riparazione dell’apparecchio 5. Installare la nuova spazzola (6) in modo che il filo scorra nell’apertura lunga del supporto per la spazzola (7). Spingere il terminale sotto la rondella della vite del terminale (8). Prima di procedere a eventuali riparazioni, accertarsi Assicurare che il filo del motore sia ancora collegato alla vite.
Página 24
Riparazione dell’apparecchio Sostituzione della cinghia (Fig. 22) Prima di sostituire la cinghia dell’unità, assicurarsi di aver eseguito la “Procedura di sfogo della pressione” come illustrato nella sezione Funzionamento di questo manuale. NON cercare di eseguire questa riparazione mentre l’unità è in funzione. I grafici sotto mostrano un’unità...
Página 25
Riparazione dell’apparecchio PowrTwin Plus DI...
Página 26
Riparazione dell’apparecchio Servizio del Motore Idraulico (fig. 23) Seguire questa procedura utilizzando le parti necessarie dal Kit Servizio Motore — Minimo (P/N 235-050). Se il motore idraulico è funzionante, avviare la macchina e spingere ad intermittenza lo stelo pistone (19) nella massima posizione in alto. Il servizio del motore idraulico dovrebbe essere effettuato solamente in una zona pulita e senza polvere.
Página 27
Riparazione dell’apparecchio 14. Smontare i fermo corsa (4), molle corsa (6) e le sfere (7) dalla fermamente, il cilindro andrà spinto con cura sulla guarnizione testata cilindro (8). Smontare gli “O-ring” (5) dai fermo corsa (4). pistone tramite una mazzetta di gomma. Avvitare a fondo il cilindro nel blocco motore/pompa (31).
Página 28
(2). oppure se la pompa accelerasse i colpi in una 3. Tirare l’asta di spostamento (6) attraverso la cavità inferiore del corsa o nell’altra. Si raccomanda l’utilizzo di Titan blocco motore/pompa. Piston Lube (P/N 314-480) come lubrificante della 4.
Página 29
Riparazione dell’apparecchio Rimontare la Sezione Fluido distanziale del cilindro con l’estremità zigrinata del cilindro della pompa rivolta verso il spaziatore cilindro e stringere con una chiave a fascia. Usare nastro PTFE su tutte le connessioni tubi 16b. PT12000 DI - Orientare il cilindro (14) con la parte zigrinata e filettate.
Página 30
Riparazione dell’apparecchio Installazione alloggiamento anello a O SAE Evitare di avvitare troppo nell’alloggiamento. Questo può provocare il piegamento della rondella, 1. Spingere al massimo rondella e anello a O. causando l’estrusione dell’anello a O. 2. Lubrificare anello a O (1) e porta di ingresso (2). Evitare di lasciare l’alloggiamento troppo fuori.
Página 31
Ricera difetti Ricerca difetti Pistola “Airless” Problema Causa Soluzione La pistola “sputa” Aria nel sistema Controllare che non vi siano perdite d’aria dalle connessioni. Pistola sporca Smontare e pulire. Gruppo aghi fuori regolazione Controllare e fare le regolazioni. Sede rotta o scheggiata Controllare e sostituire.
Página 32
Ricera difetti Motori idraulici Problema Causa Soluzione L’olio motore si ferma sul fondo Il filetto della sede pistone pompa fluido è Se l’asta di connessione funziona regolarmente, (non inusuali problemi di svitato smontare la candela dalla testata cilindro e spingere surriscaldamento) la valvola in basso.
Página 33
Ricera difetti Maschere di spruzzatura Problema Causa Soluzione Code 1. Portata fluido inadeguata Il fluido non si nebulizza correttamente: Aumentare la pressione del fluido. Passare ad un orifizio dell’ugello di dimensione inferiore. Ridurre la viscosità del fluido. Ridurre la lunghezza del tubo. Pulire la pistola ed il(i) filtro(i).
Página 34
1. As unidades avariadas ou com defeito não devem ser utilizadas. 2. Segure na pistola de pulverização TITAN utilizando o fecho de segurança no gatilho. 3. Certifique-se de que a unidade tem ligação à terra apropriada.
Página 35
Índice Normas de segurança Índice Normas de segurança para a pulverização Airless Explicação dos símbolos utilizados Página Normas de segurança para a pulverização Airless .....33 Este manual contém informação que tem de ser lida e compreendida Explicação dos símbolos utilizados ..........33 antes de o equipamento ser utilizado.
Página 36
• Por motivos de funcionamento, segurança e durabilidade, • Utilize protecção respiratória quando pulverizar. Leia todas as utilize apenas tubos de alta pressão Titan. instruções fornecidas com a máscara para se certificar de que • Antes de cada utilização, verifique se todos os tubos flexíveis obtém a protecção necessária.
Página 37
Normas de segurança Humidade Relativa PERIGO: Geral O equipamento funcionará correctamente num ambiente a 50% HR, +40°C. HR mais elevada pode ser aceite em temperaturas mais baixas. Este produto pode causar lesões graves ou danos materiais. O Comprador tomará as medidas adequadas para evitar os efeitos nocivos da condensação ocasional.
Página 38
Normas de segurança Abastecimento (motor a gasolina) Preparação em superfícies irregulares A parte da frente da unidade deve ficar direccionada para baixo para evitar que deslize. A gasolina é extremamente inflamável e pode explodir sob certas condições. Não encha demasiado o depósito de gasolina. O enchimento excessivo pode causar entupimento na tampa do combustível com quaisquer partículas na gasolina, que podem causar um vácuo.
Página 39
Reparações no aparelho Reparações no aparelho 5. Instale a escova nova (6) de forma a que o condutor deslize na longa ranhura do porta- escova (7). Empurre o terminal sob a arruela de parafuso de terminal (8). Verifique se o condutor do Antes de fazer qualquer reparo, certifique-se de motor ainda está...
Página 40
Reparações no aparelho Substituir a correia (Fig. 22) Antes de substituir a correia na unidade, certifique-se de que executa o “Procedimento de Descompressão” como ilustrado na secção Funcionamento deste manual. NÃO tente fazer esta reparação enquanto a unidade estiver a funcionar. Os gráficos em baixo mostram uma unidade com motor a gasolina.
Página 41
Reparações no aparelho PowrTwin Plus DI...
Página 42
Reparações no aparelho Manutenção do motor hidráulico (fig. 23) Execute este procedimento utilizando as peças necessárias do Kit de Manutenção do Motor - Pequeno (P/N 235-050). Se o motor hidráulico estiver operacionável, accione a máquina e empurre a haste do pistão (19) para a posição mais alta. A manutenção do motor hidráulico deve ser executada apenas numa área limpa e sem poeira.
Página 43
Não torça a vedação. 8. Lubrifique previamente o pistão e o conjunto da haste da válvula com o fluido hidráulico (Titan Coolflo, P/N 430-361). Instale a haste do pistão (19) no bloco motor/bomba (31) empurrando suavemente e com rotação, para fazer passar a haste do pistão através da vedação (30).
Página 44
A utilização de peças de manutenção que não sejam Se o cilindro da bomba (15, 14) não puder ser removido da Titan pode anular a garantia. Peça peças originais com uma chave de correia, use a porca de remoção (25, fabricadas pela TITAN de forma a obter a melhor 24) para removê-lo do alojamento da bomba.
Página 45
Reparações no aparelho Remontagem da secção de fluido cilindro com a extremidade serrilhada do cilindro da bomba em direção ao espaçador do cilindro e aperte com uma chave de correia. Use a fita de PTFE em todas as conexões rosqueadas 16b. ...
Página 46
Reparações no aparelho Instalação da conexão do anel em O SAE Evite aparafusar demasiado a conexão. Isso pode 1. Puxe a arruela e o anel em O o máximo possível. fazer com que a arruela se dobre, o que provocará a extrusão do anel em O.
Página 47
Resolução de problemas Resolução de problemas Pistola sem ar Problema Causa Solução Pistola cospe Ar no sistema Inspeccione se há fugas de ar nas conexões. A pistola está suja Desmonte e limpe. O conjunto da agulha está desajustado Inspeccione e ajuste. A sede está...
Página 48
Resolução de problemas Motores hidráulicos Problema Causa Solução Oil motor stalls at bottom (no A. A sede do pistão da bomba de fluido está Se a haste de ligação estiver em bom estado, remova O motor a óleo pára em baixo desenroscada o obturador da cabeça do cilindro e faça descer a (sem problemas invulgares de...
Página 49
Resolução de problemas Padrões de pulverização Problema Causa Solução Rastos Fornecimento de fluido inadequado O fluido não atomiza correctamente: Aumente a pressão do fluido. Troque por um bico que tenha um orifício mais pequeno. Reduza a viscosidade do fluido. Reduza o comprimento do tubo. Limpe a pistola e o(s) filtro(s).
Página 50
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Conjunto principal Conjunto principal Gruppo principale PowrTwin Plus DI...
Página 51
PT6900 DI PT6900 DI PT6900 DI PT12000 DI PT12000 DI Pos. (120V) (230V) (gas) (400V) (gas) Denominación Denominazione Descrição 451-135A 451-135A 451-135A 459-024A 459-024A Conjunto de bomba/ Gruppo motore/pompa Conjunto motor/ motor bomba 703-137A 703-137A 703-137A 703-137A 703-137A Conjunto de racor Gruppo raccordo a Conjunto da conexão articulado...
Página 52
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Carro Carro Carello PowrTwin Plus DI...
Página 53
Pos. PT6900 Plus DI PT12000 Plus DI Denominación Denominazione Descrição 290444 290444 Lanza Manubrio Guiador 9841504 9841504 Muelle de sujeción (2) Molla di tenuta (2) Botão de pressão (2) 590-506 590-506 Arandela (2) Rondella (2) Arruela (2) 590-508 590-508 Manguito de sujeción (2) Bussola di serraggio (2) Cavilha cilíndrica de chapa (2) 590-504...
Página 54
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Sistema hidráulico Sistema hidráulico Sistema idraulico PowrTwin Plus DI...
Página 55
Pos. PT6900 Plus DI PT12000 Plus DI Denominación Denominazione Descrição Autoadhesivo de la perilla Decalcomania Decalcomania de botão 313-755 313-755 Tornillo de ajuste Vite di arresto Parafuso de fixação 862-414 862-414 448-243 448-243 Perilla de control de presión Manopola di controllo pressione Botão regulador da pressão Bomba hidráulica Pompa idraulica...
Página 56
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Motor hidráulico Motor Hidráulico Motore idraulico PowrTwin Plus DI...
Página 57
Pos. PT6900 Plus DI PT12000 Plus DI Denominación Denominazione Descrição 235-030 235-030 Tapón de la culata del cilindro Tappo testata cilindro Obturador da cabeça do cilindro 441-217 441-217 Junta tórica O-ring Anel em O 858-811 858-811 Tuerca de seguridad flexible Dado di bloccaggio cordone Contraporca de flexão 235-018...
Página 58
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Sector de fluido Secção de fluido Section des liquides 13 (PT6900 DI) 3 (PT6900 DI) (PT6900 DI) 24 (PT12000 DI) (PT6900 DI) 25 (PT12000 DI) PowrTwin Plus DI...
Página 59
Pos. PT6900 Plus DI PT12000 Plus DI Denominación Denominazione Descrição 143-019 143-019 Anillo de retención Anello di tenuta Anel de retenção 143-120 143-120 Pasador de conexión Perno di connessione Pino de ligação 145-031 ------- Junta tórica de PTFE (3) O-ring, PTFE (3) Anel em O, PTFE (3) ------- 145-031...
Página 60
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Convertokit, electrico (120V) Convertokit, eléctrico (120V) Convertokit, elettrico (120V) PT6900 Plus DI (120V) 506-259 290954 PT6900 DI Pos. (120V) Denominación Denominazione Descrição 506-259 Tapa (tornillos desde el exterior) Copertura (viti dall’esterno) Cobertura (parafusos do lado de fora) 290954...
Página 61
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Convertokit, electrico (400V) Convertokit, eléctrico (400V) Convertokit, elettrico (400V) PT12000 Plus DI (400V) PT12000 DI Pos. (400V) Denominación Denominazione Descrição 9805426 Tornillo (2) Vite (2) Parafuso (2) 509285 Arandella (12) Rondella (12) Arruela (12)
Página 62
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Convertokit, electrico (230V) Convertokit, eléctrico (230V) Convertokit, elettrico (230V) PowrTwin Plus DI...
Página 63
PT6900 DI Pos. (230V) Denominación Denominazione Descrição 9805427 Tornillo (2) Vite (2) Parafuso (2) 349334 Arandella (12) Rondella (12) Arruela (12) 2329129 Motor electrico, 3 PS, 50 Hz, 230V Motore elettrico, 3 Hp, 50 Hz, 230V Motor eléctrico, 3 Hp, 50 Hz, 120V 349643 Polea Puleggia...
Página 64
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Convertokit, gasolina Convertokit, gasolina Convertokit, benzina PT6900 Plus DI • PT12000 Plus DI PT6900 PT12000 Pos. Plus DI Plus DI Denominación Denominazione Descrição 860-552 509294 Tornillo (4) Vite (4) Vis (4) 860-004 509285...
Página 65
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Filtro de alta presión Filtro de alta pressão Filtro ad alta pressione Características técnicas Presión de trabajo máx..24,8 MPa (3600 psi) Área del filtro ......116 cm (18 pulgadas Orificios de salida ....(1) 1/4”...
Página 66
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Conjunto de cubre correa Conjunto do protector da correia Gruppo riparo cinghia PT6900 PT12000 Pos. Plus DI Plus DI Denominación Denominazione Descrição 0290628A 0290628A Protección de la correa, posterior Protezione cinghia, posteriore Protetor da correia, traseiro 9805415...
Página 67
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Conjunto de válvula de purga Conjunto da válvula de drenagem Gruppo valvola di sfiato Pos. PT6900 Plus DI PT12000 Plus DI Denominación Denominazione Descrição 944-047 944-047 Tornillo hexagonal Vite a testa esagonale Parafuso hexagonal 944-029...
Página 68
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Conjunto de válvula de purga, Conjunto da válvula de drenagem, recubrimientos pesado revistimento pesada Gruppo valvola di sfiato, rivestimento pesante PowrTwin Plus DI...
Página 69
PT6900 Plus PT6900 Plus PT12000 Plus Pos. DI (230V) DI (Gas) DI (400 V) Denominación Denominazione Descrição 945-600A 945-600A 945-600A válvula de purga (incluye los valvola di sfiato (include voci válvula de drenagem (inclui os artículos 5-13) 5-13) itens 5-13) 538-031 538-031 538-031...
Página 70
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Esquema eléctrico (230V) Esquema eléctrico (230V) Diagramma elettrico (230V) PowrTwin Plus DI...
Página 71
Cuadro de piezas de recambio Elenco dei ricambi Diagrama das peças sobresselentes Esquema eléctrico (400V) Esquema eléctrico (400V) Diagramma elettrico (400V) W1 W2 PowrTwin Plus DI...
Página 72
Accesorios para aparatos PT Accessori per apparecchi PT Acessórios para as unidades PT Denominación Denominazione Descrição 103-826 Conjunto de manguera de sifón de 19 Gruppo flessibile sifone 5 gal. con Conjunto do Tubo de Sifão de 5 gal. com litros, 1” x 1,37 m con separador de raccoglipietre 1”...
Página 73
Accesorios para aparatos PT Accessori per apparecchi PT Acessórios para as unidades PT Selección de boquilla Airless Selezione punta airless Las boquillas se seleccionan según el tamaño del orificio y el ancho Le punte sono selezionate secondo la dimensione dell’orifizio e del abanico.
Página 74
Accesorios para aparatos PT Accessori per apparecchi PT Acessórios para as unidades PT Conjuntos de múltiple de pistola Conjunto do Coletor para Pistolas (opcional) (Opcional) Gruppi manicotto pistola (opzionale) Pistola única • Pistola singola • Uma Só Pistola Complemento de 1 Kit para agregar una pistola pistola...
Página 75
Pistola múltiple • Pistola multipla • Várias Pistolas Conjunto de múltiple de 3 pistolas Gruppo manicotto 3 pistole Conjunto do coletor para 3 pistolas 975-212 975-312 975-313 975-314 Denominación Denominazione 2-Gun (1/4” / 2-Gun (3/8” / 3-Gun (3/8” / 4-Gun (3/8” / Descrição 6,35 mm) 9,53 mm)
Página 76
A excepción de cualquier garantía especial, limitada o extendida publicada por Titan, la obligación de Titan según esta garantía se limita el reemplazo o la reparación sin cargo de las piezas, las que según el criterio de Titan se presenten como defectuosas dentro de doce (12) meses después de la venta al Usuario Final.
Página 77
Com a excepção de qualquer garantia especial, limitada ou alargada publicada pela Titan, a obrigação da Titan sob esta garantia se limita a substituir ou reparar sem cobrar essas peças que, segundo o critério da Titan, demonstram estar defeituosas dentro de doze (12) meses após a venda ao Utilizador Final.
Página 78
EU Declaration of conformity We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Applied harmonised norms: EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, The EU declaration of conformity is enclosed with the product.
Página 79
A Titan ou um dos seus revendedores irão proceder à recolha do seu equipamento eléctrico ou electrónico Titan para o eliminar por si, de forma ecológica. Contacte o centro de assistência ou revendedor Titan local ou contacte-nos directamente.
Página 80
POWRTWIN ™ PLUS DI Powered By Speeflo HydraDrive ® ™ UNITED STATES SALES & SERVICE INTERNATIONAL WEB: www.titantool.com WEB: www.titantool-international.com PHONE: 1-800-526-5362 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447 PowrTwin Plus DI...