Página 3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ EU EU DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE’ EU COVERCO S.r.l. Nome e indirizzo del produttore: Via Magnadola, 29 z.i. Sud Manufacturer’s name and address: I - 31045 MOTTA DI LIVENZA (TV) ITALY Nom et adresse du producteur : Descrizione prodotto: Quadri elettrici di controllo per motori sommersi 4’’...
Página 4
Note sul presente documento • Le istruzioni e le informazioni contenute in questo manuale sono parte integrante dell’apparecchio e ne descrivono l’utilizzo sicuro ed appropriato. • Conservare il presente manuale nelle immediate vicinanze dell’impianto. • Consegnare il manuale ad un eventuale successivo proprietario o installatore. •...
Página 5
Qualsiasi impianto elettrico come quello descritto nel presente manuale deve essere installato esclusivamente da personale esperto (elettricista qualificato). Misure di sicurezza Prima della messa in finzione del dispositivo di comando, devono essere assolutamente essere rispettate le seguenti misure di sicurezza: •...
Página 6
pressacavi allentati, ecc. Smaltire il materiale di imballaggio conformemente alle norme locali. Smaltimento Rispettare le norme locali e smaltire il dispositivo di comando secondo quanto prescritto da esse. Il prodotto contiene componenti elettrici ed elettronici e deve essere smaltito in modo conforme. Dati tecnici Specifiche meccaniche COV BOX M, QC/AV, QC/AVE...
Página 7
Installazione e cablaggio Prima dell’installazione Accertarsi che il quadro di comando corrisponda esatta- mente alle specifiche del motore. Evitare il montaggio con esposizione alla luce solare diretta, vicino a fiamme libere, nella zona di acqua con pressione alta o altri liquidi. Collegamento elettrico del dispositivo di comando L’installazione elettrica può...
Página 8
Qualora si verifichi ripetutamente uno stato di sovraccarico, rivolgersi al proprio installatore o al centro di assistenza. Interruttore esterno Per l’alimentazione del quadro è possibile utilizzare un interruttore esterno galleggiante, a pressione o di altro tipo. In questo caso, bloccare in posizione ON l’interruttore ON/OFF.
Página 9
La protezione sovraccarico interviene Pompa bloccata continuamente Potrebbero essere penetrati corpi estranei nella pompa. Rimuovere il motore / la pompa dal pozzo e pulira la pompa Danni al cavo Verificare se il cavo di collegamento quadro - motore è stato danneggiato Doc.
Página 10
About this document • The instructions and information contained in this manual form an integral part of the equipment and describe its safe and intended use. • Keep this manual in the immediate vicinity of the installation. • Hand this manual to any subsequent owner or installer. •...
Página 11
Target group Any electrical system like the one described in this manual must only be installed by professionally skilled personnel (qualified electrical technician). Safety measures The following safety measures must be observed prior to putting the control device into use: •...
Página 12
Disposal Comply with the local regulations and dispose the control device as provided for the by the aforementioned regulations. This product contains electrical and electronic components and should be disposed of accordingly. Technical specifications Mechanical specifications COV BOX M, QC/AV, QC/AVE COV BOX T Class of protection IP 50...
Página 13
Installation and wiring Before installing Ensure that the control panel fully meets the motor speci- fications. Avoid mounting the equipment in direct sunlight, near open flames or in the line of pressurized water or other liquids. Electrical connection of the control device Electrical installation must only be carried out by professional staff (qualified electrical technician).
Página 14
If a repeated overload condition occurs, contact your installer or support centre. External switch A float switch, pressure switch or any other external switch can be used to supply power to the panel. In this case, leave the ON/OFF switch in the ON position. For the COV BOX T control panel only: the switching capacity required of the external switch is 400V/1A unipolar.
Página 15
Overload protection trips repeatedly Pump stalled Foreign bodies may have entered the pump. Remove motor / pump from the borehole and clean the pump. Cable damaged Check panel - motor connection cable for damage. Doc. Name: ManualeQuadriControllo2018 / Rev. Date: 3/10/2018...
Página 16
Remarques sur ce document • Les instructions et les informations contenues dans ce manuel font partie intégrante de l’appareil et décrivent comment utiliser ce dernier de façon appropriée et en toute sécurité. • Conserver ce manuel à proximité immédiate du système. •...
Página 17
Destinataires Tout système électrique tel que celui décrit dans ce manuel doit être installé par du personnel expérimenté (électricien qualifié). Mesures de sécurité Avant la mise en service du dispositif de commande, il est impératif de respecter les mesures de sécurité suivantes: •...
Página 18
Déballage Après avoir déballé le dispositif de commande, s’assurer que celui-ci ne présente aucun dommage externe qui pourrait compromettre sa sécurité, tel que boîtier endommagé, presse-étoupe desserré, etc. Éliminer le matériau d’emballage conformément à la réglementation locale. Élimination Respecter les réglementations locales et éliminer le dispositif de commande tel que requis par celles-ci.
Página 19
Installation et câblage Avant l’installation S’assurer que le panneau de commande correspond exacte- ment aux spécifications du moteur. Il convient d’effectuer le montage en évitant l’exposition à la lumière du soleil directe et en restant loin des flammes nues, des zones d’eau à haute pression ou de tout autre liquide.
Página 20
Si un état de surcharge survient de façon intempestive, con- tacter votre installateur ou le centre d’assistance. Interrupteur externe Pour l’alimentation électrique du panneau, il est possible d’utiliser un commutateur externe à flotteur, à pression ou de tout autre type. Dans ce cas, bloquer l’interrupteur ON/OFF en position ON.
Página 21
Allumage et arrêt intempestifs du Interrupteur à flotteur ou pressostat moteur / pompe défectueux S’adresser au centre d’assistance La protection contre les surcharges se Pompe bloquée déclenche en continu Possibilité de corps étrangers qui ont pénétré à l’intérieur de la pompe. Retirer le moteur/la pompe du puits et nettoyer la pompe.
Página 22
Notas sobre el presente documento • Tanto las instrucciones como el resto de información incluida en este manual constituyen parte integrante del aparato y su objetivo es describir su uso seguro y apropiado. • Conservar este manual en las inmediaciones de la instalación. •...
Página 23
Destinatarios Toda instalación eléctrica como la descrita en el presente manual debe ser montada exclusivamente por personal experto (electricista cualificado). Medidas de seguridad Antes de la puesta en marcha del dispositivo de mando, deben cumplirse estrictamente las siguientes medidas de seguridad: •...
Página 24
°C a +55 °C, sin condensación). Desembalaje Una vez desembalado el dispositivo de mando, comprobar que no presenta daños externos que puedan influir en su seguridad, como la carcasa deteriorada, prensaestopas flojos, etc. Eliminar el material de embalaje de acuerdo con las normas locales.
Página 25
Potencia 0,37 - 4,0 kW 0,37 - 7,5 kW Normas IEC/EN 61439-1 Instalación y cableado Antes de la instalación Es necesario asegurarse de que el cuadro de mando se cor- responde exactamente con las especificaciones del motor. Evitar que el montaje se realice bajo la luz solar directa, cerca de llamas, en zonas con agua a presión elevada o en presencia de otros líquidos.
Página 26
Funcionamiento nominal Con el fin de facilitar el funcionamiento, el cuadro dispone de un interruptor ON/ OFF. El interruptor puede utilizarse para encender y apagar la bomba/motor. El cuadro está equipado asimismo con un dispositivo de protección contra sobrecargas. Esta protección no se reactiva automáticamente, por lo que debe restablecerse manualmente.
Página 27
Resolución de averías Condición / Fallo Causa / Remedio El motor / bomba no se pone en Falta de alimentación marcha Controlar la tensión de red (¿hay otros aparatos conectados funcionando?) Interruptor dañado Ponerse en contacto con el centro de asistencia Se ha producido la actuación de la protec- ción contra sobrecargas...
Página 28
Bu bölgedeki notlar • Bu kılavuzda yer alan talimatlar ve bilgiler ekipmanın ayrılmaz bir parçası olup onların güvenli ve doğru kullanımı açıklamaktadır. • Bu kılavuzu tesisatın hemen yakınında bulundurunuz. • Kılavuzu bir sonraki sahibine veya montajı yapan kişiye teslim ediniz. •...
Página 29
uzman personel (elektrikçi) tarafından yapılmalıdır. Güvenlik tedbirleri Kumanda devreye almadan önce aşağıdaki güvenlik tedbirlerine mutlaka uyulması gerekmektedir: • Kumanda cihazının elektrik veya mekanik bağlantılarında hiçbir değişiklik yapmayınız. • Kumanda cihazının kurulumunu uygun bir yerde ve kılavuzda gösterilen konumda yapınız. • Kumanda cihazının hiç...
Página 30
Bu ürün elektrikli ya da elektronik donanımları içermektedir ve buna uygun bir şekilde bertaraf edilmelidir. Teknik bilgiler Mekanik Özellikler COV BOX M, QC/AV, QC/AVE COV BOX T Koruma sınıfı IP 50 IP 50 Ortam IEC/EN 61439-1 ‘e göre IEC/EN 61439-1 göre Ortam B Ortam B Kurulum yüksekliği...
Página 31
Kumanda panosunun motorun özelliklerine tam olarak uyduğundan emin olunuz. Doğrudan güneş ışığına, açık alev- lerin yakınına, yüksek basınçlı su veya diğer sıvılara maruz kalan alanlarda montaj yapmaktan kaçınınız. Kumanda cihazının elektrik bağlantısı Elektrik tesisatının kurulumu yalnızca uzman personel (elektrikçi) tarafından gerçekleştirilebilir.
Página 32
Aşırı yükleme durumu tekrar meydana gelirse kendi kuru- lumcunuza veya servis merkezine başvurunuz. Dış anahtar Panonun elektriği için basınçlı veya başka bir tipte bir dış şamandıralı anahtar kullanılabilir. Bu durumda, ON/OFF anahtarını ON konumunda kilitleyiniz. Yalnızca COV BOX T kontrol panosu için:dış anahtarın gerekli anahtarlama kapasitesi 400V/1A tek kutup.
Página 33
Aşırı yük koruması sürekli tetikleniyor Pompa tıkalı Pompaya yabancı cisimler nüfuz etmiş olabilir Motoru / pompayı kuyudan çıkarınız ve pompayı temizleyiniz Kablo zarar görmüş pano- motor bağlantısının zarar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz Doc. Name: ManualeQuadriControllo2018 / Rev. Date: 3/10/2018...
Página 34
Примечания к настоящему документу • Инструкции и информация, содержащиеся в данном руководстве, являются неотъемлемой частью устройства и описывают его безопасную эксплуатацию в установленном порядке. • Необходимо хранить данное руководство в непосредственной близости от оборудования. • Передать руководство возможному последующему собственнику или монтажнику.
Página 35
Компания Coverco не несет ответственности за повреждения, проистекающие из неправильной эксплуатации устройства. Риск, связанный с такой эксплуатацией, является исключительной ответственностью пользователя. Лица, которым адресовано руководство Любая электрическая установка, например, описанная в данном руководстве, должна монтироваться исключительно опытным персоналом (квалифицированным электриком). Меры...
Página 36
Транспортировка Соблюдать указания по температуре и влажности во время транспортировки (от -25°C до +55°C без образования конденсата). Распаковка После распаковки блока управления проверить отсутствие внешних повреждений, которые могут повлиять на безопасность, например, поврежденный кожух, ослабленные кабельные зажимы и т.д. Утилизировать упаковочный материал в соответствии...
Página 37
Мощность 0,37-4,0 кВт 0,37-7,5 кВт Стандарты IEC/EN 61439-1 Установка и кабельные соединения Перед установкой Убедиться, что щит управления в точности соответствует спецификациям электродвигателя. Не допускать монтажа под воздействием прямых солнечных лучей, рядом с открытым пламенем, в зоне воды под высоким давлением или...
Página 38
Номинальная работа Чтобы гарантировать простоту работы, щит снабжен выключателем ВКЛ./ВЫКЛ. Выключатель может использоваться для включения и выключения насоса/ двигателя. Кроме того, щит снабжен защитой от перегрузок. Данная защита не активируется повторно автоматически и, следовательно, требует перезапуска вручную.. В случае повторяющегося обнаружения состояния перегрузки...
Página 39
Невозможно выключить двигатель Выключатель поврежден / насос Обратиться в сервисный центр Повторяющиеся включение и Поплавковый выключатель или датчик выключение двигателя / насоса давления поврежден Обратиться в сервисный центр Защита от перегрузок постоянно Насос заблокирован срабатывает Возможно попадание посторонних предметов в насос. Извлечь двигатель / насос...
Página 40
Notas sobre o presente documento • As instruções e as informações contidas neste manual fazem parte integrante do aparelho e descrevem a sua utilização segura e apropriada. • Conservar o presente manual junto da instalação. • Entregar o manual a um eventual futuro proprietário ou instalador. •...
Página 41
Qualquer sistema elétrico como o descrito no presente manual deve ser instalado exclusivamente por pessoal especializado (eletricista qualificado). Medidas de segurança Antes da entrada em funcionamento do dispositivo de comando, devem ser respeitas de forma integral e absoluta as seguintes medidas de segurança: •...
Página 42
Após o desembalamento do dispositivo de controlo, verificar que não existem danos externos que possam interferir na sua segurança, como a caixa danificada, prensa- cabos soltos, etc. Eliminar o material da embalagem de acordo com as normas locais. Eliminação Respeitar as normas locais e eliminar o dispositivo de controlo com o que nelas se encontra previsto.
Página 43
IEC/EN 61439-1 Instalação e cablagem Antes da instalação Certifique-se de que o painel de controlo corresponde exatamente às especificações do motor. Evitar a montagem com exposição à luz solar direta, na proximidade de chamas livres, numa zona de água com pressão elevada ou outros líquidos Ligação elétrica do dispositivo de controlo A instalação elétrica pode ser realizada exclusivamente por pessoal especializado...
Página 44
encontra-se equipado também com proteção de sobrecarga. Esta proteção não se reativa automaticamente, devendo assim ser restabelecida manualmente.. No caso de ocorrer subitamente uma situação de sobrecar- ga, contactar o instalador ou o serviço de assistência.. Interrutor externo Para a alimentação do painel é possível utilizar um interrutor externo flutuante, de pressão ou de outro tipo.
Página 45
A proteção de sobrecarga ocorre Bomba bloqueada sistematicamente Poderão ter penetrado corpos estranhos na bomba. Retirar o motor / a bomba do poço e limpar a bomba Danos no cabo Verificar se o cabo de ligação painel - mo- tor foi danificado Doc.
Página 46
مالحظات حول هذه الوثيقة .التعليامت واإلرشادات الواردة يف هذا الكت ي ّ ب جزء ال يتجزأ من الجهاز، وتصف االستخدام اآلمن واملناسب .يرجى االحتفاظ بهذا الكت ي ّ ب نظيف ا ً ويف متناول اليد قريبا من الجهاز .الرجاء تسليم كتيب التعليامت للاملك الجديد أو للمرشف عىل عملية الرتكيب .التعليامت...
Página 47
.تحقق من عدم إمكانية قيام شخص ما بتشغيل التيار الكهربايئ فجأة وعن غري قصد أثناء تنفيذ األشغال .مينع تنفيذ أشغال عىل املنشآت الكهربائية أثناء العواصف الرعدية .(يجب وضع الجهاز يف الخدمة، وإجراء اإلعدادات وتنفيذ االختبارات عىل يد فني خبري ومتخصص فقط )كهربايئ مؤهل .مبارشة...
Página 48
400V AC 400V AC (جهد العزل املقنن )االسمي 50 kA 1,5 kA تيار لحظي 50 kA 1 kA (تيار قرص الدائرة املرشوط املقنن )االسمي 0,37 - 7,5 kW 0,37 - 4,0 kW القدرة الكهربائية املعايري IEC/EN 61439-1 الرتكيب والكابالت :قبل البدء يف عملية الرتكيب يتوجب التحقق...
Página 49
اشتغال إسمي (. يستخدم املقالد لتشغيل وإيقاف املضخة / املحرك. باإلضافة إىلON/OFF) لضامن بساطة التشغيل، ز ُ و ّ دت لوحة الحكم مبقالد إيقاف / تشغيل .تزويد لوحة التحكم بحامية من الجهد الزائد. ال تستأنف هذه الحامية وظيفتها تلقائيا، بل يجب إعادة ضبطها يدويا .يف...
Página 50
SMALTIMENTO ELIMINACIÓN I dispositivi contrassegnati con questo Los aparatos marcados con este símbolo no simbolo non posso essere gettati nei deben desecharse como basura doméstica, rifiuti domestici ma devono essere smaltiti sino en los puntos locales de recogida de in appositi centri di raccolta Rifiuti Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE) o entregarse al distribuidor, que tiene...
Página 51
ELIMINAÇÃO LIKVIDACE Přístroje označené tímto symbolem nesmějí Os dispositivos marcados com este símbolo být vyhazovány do domovního odpadu, ale não podem ser eliminados juntamente musí být zlikvidovány ve vhodných sběrných com os resíduos domésticos mas devem střediscích pro odpad z elektrických a elek- ser entregues em apropriados centros de tronických zařízení...
Página 52
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ŠALINIMAS Šiuo simboliu pažymėti įrenginiai negali būti Οι διατάξεις που επισημαίνονται με αυτό το išmetami kartu su buitinėmis atliekomis, bet σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται turi būti šalinami specialiuose elektros ir στα οικιακά απορρίμματα. Αντιθέτως, πρέπει να απορρίπτονται στα ειδικά κέντρα συλλογής elektroninės įrangos atliekų...
Página 53
LIKWIDACJA Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać razem z odpadami komu- nalnymi; należy je zutylizować w specjalnych punktach zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) lub przekazać dystrybutorowi odpowiedzialnemu za ich odbiór. Produkt nie jest potencjalnie niebezpieczny dla zdrowia ani środowiska, ponieważ nie posiada szkodliwych substancji określonych w dyrektywie 2011/65/UE (RoHS), jednak porzucony w środowisku naturalnym ma negatywny wpływ na ekosystem.
Página 54
Coverco Srl Via Magnadola, 29 31045 - Motta di Livenza - TV - ITALY Tel +39-0422-7616 / Fax +39-0422-861668 E-mail: info@coverco.com / Web: www.franklinwater.eu/...