Descargar Imprimir esta página

SPALDING U-Turn SPA0368 Instrucciones De Montaje

Sistema de baloncesto

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference,
WARNING
Read and understand
operator's manual before
using this unit.
Failure to follow operating
instructions could result
in injury or damage to
property.
Write Model Number From Box Here:
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1300 367 582
© COPYRIGHT 2024 by Russell Brands, LLC
In-Ground Basketball System
Owners Manual
Adult Assembly Required.
as it contains important information about your model.
Internet Address: www.spalding.com www.spalding.com.au
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:
• Two (2) Capable
• Sawhorse or Support Table
Adults
• Carpenter's Level
• Stepladder 8 ft. (2.4 m)
• 15' Tape Measure
• Safety Goggles
• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and
• Shovel & Post Hole
Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).
Digger
• Wood Board (scrap)
• Heavy Duty Tape
1
• Container to Mix
• Drill
• Optional: Large &
Small Adjustable
Wrenches
1/2"
9/16"
3/4"
• Optional: Clamps
1/2"
9/16"
3/4"
02/24
ID# M888AE0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SPALDING U-Turn SPA0368

  • Página 1 3/4” Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339, For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1300 367 582 Internet Address: www.spalding.com www.spalding.com.au © COPYRIGHT 2024 by Russell Brands, LLC 02/24 ID# M888AE0...
  • Página 2 Garantía de dueños Para la última información de garantía del sistema de baloncesto Por favor visite el sitio web de Spalding Basketball en www.Spalding.com 1-800-558-5234 Póngase en contacto con servicio al cliente de Spalding en teléfono # ID# M8809A41 08/09 05/2013...
  • Página 3 SAFETY INSTRUCTIONS FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY, PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY. Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully. Proper and complete assembly, use and supervision is essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury.
  • Página 4 Cracks in the backboard could result in sudden breakage and result in injury. If your system is equipped with an acrylic number listed on the front page! backboard, examine backboard for any damage that may have occurred during shipment. If backboard is damaged in any way prior to or after assembly, call toll-free number: U.S. 1-800-558-5234; Canada: 1-800-284-8339; http://www.spalding.com...
  • Página 5 PARTS LIST - See Hardware Identifier Item Qty. Part No. Description Item Qty. Part No. Description 201651 Spacer, Plastic, 1/4” Thick 902094 Top Pole Section 265533 Washer, 1/2 I.D. 600052 Pole Cap, Square 220140 Screw, Pan Head 1/4 x .50 Self Tapping, Blk 902093 Bottom Pole Section 203100...
  • Página 6 HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS) #13 (3) #23 (2) #19 (1) #27 (2) #29 (4) #9 (4) SCREW,PAN HD TAPPING,1/4X.50,TYPE II-BT,BLACK 220140 #8 (2) #36 (1) PN 205679 BOLT,HEX HD 1/2-13 X 2", 1.5” THREAD, ZINC PLTD HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS) #6 (4) #5 (2) #18 (10)
  • Página 7 WRITE MODEL NUMBER FROM BOX ONTO PAGE 1 OF THIS OWNERS MANUAL Correctly identify each pole section. Measure and mark 5-1/2" (13.9 cm) from top of bottom pole (3). 5 1/2” (13.9 CM) WARNING BOTTOM Contact utilities before digging. Underground wires pose an electrocution hazard.
  • Página 8 Insert bottom pole section (3) into ground sleeve (4). (SEE FIGURES A & B) Assemble clamps (7) around bottom pole (3) and ground sleeve (4) as shown. NOTE Clamp must be positioned as shown below, to ensure the ground sleeve remains properly affixed around the perimeter of the pole.
  • Página 9 INSTALLATION OF GROUND SLEEVE & POLE - LOCATION & DEPTH SPECIFICATIONS CRITICAL 18” MAX TO CRITICAL POLE CENTERL 18” MAX TO 18” (45.7 CM) POLE CENTERLIN POLE 24” DIA 24” DIA 24” PARALLEL (61 CM) TOP VIEW TOP VIEW TOP VIEW CRITICAL 18”...
  • Página 10 Insert ground sleeve (4) and bottom pole (3) into hole. Fill remaining hole with concrete. Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill up to line on groundsleeve (SEE BELOW). Center and level ground sleeve assembly in hole. Using a standard level, ensure the pole & ground sleeve are completely vertical in the concrete. Using wood, clamps or other means, brace the assembly during the curing process of the concrete.
  • Página 11 STOP! NOTE Do not proceed to the next step until concrete is fully cured. Follow directions on pre-mix or concrete packaging regarding the necessary time required to allow the concrete to fully cure. If using concrete delivered on site professionally, consult your provider for this necessary information.
  • Página 12 You must have a 5-1/2" (13.9 cm) overlap for proper assembly. NOTE: IF A 5-1/2" (13.9 CM) OVERLAP WHICH ALLOWS THE HARDWARE TO BE ASSEMBLED IS NOT ACHIEVED !! STOP !! DO NOT PROCEED TO THE NEXT STEP! - CALL SPALDING CUSTOMER SERVICE FOR ASSISTANCE.
  • Página 13 Assemble rebar centering clips (11) near top and bottom of rebar (10) as shown. 2” 3” Place rebar with spacers into bottom pole section (3) as shown. WARNING Rebar must be inserted as described per instructions. Failure to do so will compromise strength of concrete, and possibly lead to premature cracking or breaking of concrete, which could cause the poles to be unstable...
  • Página 14 Completely seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) to retain rebar (10) and concrete inside. Mix concrete (approximately 100 lbs. (45.4 kg)) and fill pole 1” - 2” (2.54 - 5.0 cm) below bottom elevator hole on top pole section (1) as shown.
  • Página 15 Bend back exposed top flange sections of secured ground sleeve (4). After concrete has cured, remove tape, install pole cap (11) and clamp cover (12), fit pole assembly into sleeve (4). Mark a line with tape or marker 16” (40.5cm) from bottom of pole assembly.
  • Página 16 Lower clamp cover (12) over clamps and snap into proper position. GSQ08.EPS 211250...
  • Página 17 Beginning with top hole in left and right screw jack support plates (16 and 17), install elevator yoke (15) to pole as shown. Then secure lower holes in support plates to pole. TOP VIEW FRONT NOTE Not all holes in support plates (16 and 17) are used in this assembly.
  • Página 18 Attach height decal (20) on screw jack (21). Align lower edge of decal (20) with screw jack bottom. FRONT VIEW OF ASSEMBLY Center screw jack (21) between support plates (16 and 17) and secure as shown below. Place cover (22) over screw jack (21). NOTE Do not overtighten! Overtightening may impede rim height adjustment...
  • Página 19 Secure upper elevator yoke (15) to pole assembly as shown. NOTE Do not overtighten! Overtightening may impede rim height adjustment capabilities. NOTE When securing screw jack (21) to top elevator tubes (15), use spacer (24) between elevator tubes as shown. Insert spacer (24) through top holes of height indicator cover (22) and screw jack assembly as shown.
  • Página 20 Secure elevator yokes (15) as shown. NOTE Do not overtighten! Overtightening may impede rim height adjustment capabilities. INSIDE bracket. OUTSIDE bracket.
  • Página 21 Attach rim assembly (33) as shown. For assembly of rim, see instructions included with rim. WARNING Cracks in the backboard could result in injury Do not let the rim assembly hit the glass or the edge of the glass when assembling the goal...
  • Página 22 Install net (32). OUTSIDE VIEW Install cover plate (31) on rim (33) using self tapping screws (27) as shown (note orientation of cover plate). LOGO LOGO NOTE Cover plate (31) will fit INSIDE back bracket.
  • Página 23 Position looped end of height adjustment crank (30) onto hook as shown. Rotate crank handle to raise or lower backboard. View label (20) to determine approximate backboard height. Height Adjustment WARNING Store crank out of reach of children. Do not allow children to adjust height without adult supervision, unsupervised height adjustment could result in serious bodily harm and/or property damage.
  • Página 24 Apply height adjustment label (34) to front of pole as shown. HEIGHT ADJUSTMENT RÉG TO ADJUST BACKBOARD: POUR RÉG Positionne Position looped end of anneau de crank onto hook as shown. le crochet, Rotate crank handle to Tournez la raise or lower backboard. manivelle p abaisser le 201248...
  • Página 25 1/2” 9/16” 3/4” Numéro vert du Service clientèle - États-Unis: 1-800-558-5234, Canada: 1-800-284-8339, Europe: 00 800 555 85234 (Suède: 009 555 85234), Australie: 1300 367 582 Adresse Internet: www.spalding.com www.spalding.com.au © COPYRIGHT 2024 by Russell Brands, LLC 02/24 ID# M888AE0...
  • Página 26 Garantía de dueños Para la última información de garantía del sistema de baloncesto Por favor visite el sitio web de Spalding Basketball en www.Spalding.com 1-800-558-5234 Póngase en contacto con servicio al cliente de Spalding en teléfono # ID# M8809A41 08/09 05/2013...
  • Página 27 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L’ANNULATION DE LA GARANTIE. Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d’utilisation sûre du système. Par mesure de sécurité, n’essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions.
  • Página 28 été endommagé en cours de transport. Si le (NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page! panneau est endommagé d’une quelconque manière avant ou après l’assemblage, appelez le numéro sans frais: États-Unis 1-800-558-5234; Canada: 1-800-284-8339; http://www.spalding.com...
  • Página 29 LISTE DES PIÈCES - Voir légende Item Qty. Part No. Description Item Qty. Part No. Description 902094 Section de poteau supérieure 201651 Entretoise, plastique, 1/4 épaiss. 600052 Capuchon de poteau, carré 265533 Rondelle nylon 902093 Section de poteau inférieure 220140 La vis, Panoramiquer la Tête 1/4 x 206500 Manchon de fixation au sol, carré...
  • Página 30 IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS) #13 (3) #23 (2) #19 (1) #27 (2) #29 (4) #9 (4) SCREW,PAN HD TAPPING,1/4X.50,TYPE II-BT,BLACK 220140 #8 (2) #36 (1) PN 205679 BOLT,HEX HD 1/2-13 X 2", 1.5” THREAD, ZINC PLTD IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES) #6 (4) #5 (2) #18 (10)
  • Página 31 NOTEZ À LA PAGE 1 DE CE MANUEL VOTRE NUMÉRO DE MODÈLE QUI SE TROUVE SUR LA BOÎTE! Identifiez correctement chaque section du poteau. Mesurez et faites une marque de 5,5 po (13,9 cm) en partant du haut du poteau inférieur (3). SUPÉRIEURE 5 1/2”...
  • Página 32 Insérez la section de poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation en terre (4). (VOIR DES FIGURES UN & B) Montez les colliers de serrage (7) autour de la section de poteau inférieure (3) et du manchon de fixation en terre (4), comme indiqué. REMARQUE Le serre-joint doit être positionné...
  • Página 33 L’INSTALLATION DE FONDE MANCHE & POLONAIS - L’EMPLACEMENT & LES SPECIFICATIONS DE PROFONDEUR CRITICAL 18” MAX TO CRITICAL POLE CENTERL 18” MAX TO 18” (45,7 CM) POLE CENTERLIN LE POLONAIS 24” DIA 24” DIA 24” ANALOGIE (61 CM) PREMIERE VUE TOP VIEW TOP VIEW CRITICAL...
  • Página 34 Insérez le manchon de fixation en terre (4) et la poste inférieure (3) dans le trou. Finissez de remplir le trou de béton. Taper du béton pour relâcher des trous d’air et construit la colline de drainage en haut pour revêtir sur groundsleeve (VOIR CI-DESSOUS).
  • Página 35 ARRET! REMARQUE Ne passez pas à l’étape suivante tant que le béton n’est pas complètement sec. Suivez les instructions sur l'emballage du mélange préparé ou du béton concernant le temps nécessaire pour permettre au béton de sécher complètement. Si vous optez pour la livraison de béton sur le site par des professionnels, consultez votre fournisseur pour obtenir ces renseignements essentiels.
  • Página 36 5,5 po (13,9°cm). Le non-respect du chevauchement requis rendra les poteaux instables ou les fera se rompre, présentant un risque de blessure par impact. Si le chevauchement minimum ne peut pas être atteint, ne poursuivez pas l'installation et appelez le service client de Spalding pour obtenir de l'aide.
  • Página 37 Assemblez les entretoises de centrage de la barre d’armature (11) près du haut et du bas de la barre (10), 2” comme illustré. 3” Placez une barre d’armature dans la section de poteau inférieure (3) comme illustré. AVERTISSEMENT Les barres d'armature doivent être insérées conformément aux instructions fournies.
  • Página 38 Entièrement bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec du ruban adhésif extra-fort (non fourni) pour retenir la barre d’armature (10) et le béton à l’intérieur. Mélangez le ciment (45.4 kg (100 lbs.) environ) et remplissez le poteau sur 2,5 à...
  • Página 39 Pliez les parties de la bride supérieure exposée du manchon attaché au sol (4). Une fois que le revêtement est durci, installez la coupelle du poteau (11) et le couvercle du collier de serrage (12), puis procédez au montage du poteau dans le manchon (4).
  • Página 40 Abaissez le bouchon des colliers de serrage (12) sur ces derniers et enclenchez-le en position. GSQ08.EPS 211250...
  • Página 41 Commencez par l’orifice supérieur des plaques de fixation de vérin à vis gauche et droit (16 et 17), installez les tubes du système élévateur (15) sur le poteau, comme illustré, puis fixez les orifices inférieurs des plaques de fixation sur le poteau. VISTA SUPERIOR AVANT REMARQUE...
  • Página 42 Placer l’étiquette de hauteur (20) sur le vérin à vis (21). Alinee el borde inferior de la calcomanía (20) con la parte inferior del gato de tornillo. AVANT DU MODULE Centrez le vérin à vis (21) entre les plaques de fixation (16 et 17) et fixez, comme illustré...
  • Página 43 Fixez les tubes supérieur du système élévateur (15) sur le poteau, comme illustré. REMARQUE Ne pas trop serrer ! Trop serrer pourrait limiter les capacités de réglage de la hauteur de l’anneau. REMARQUE Lorsque vous fixez le vérin à vis (21) sur les tubes supérieurs du système élévateur (15), utilisez l’entretoise (24) entre les tubes, comme illustré.
  • Página 44 Fixez les tubes du système élévateur (15) comme illustré. REMARQUE Ne pas trop serrer ! Trop serrer pourrait limiter les capacités de réglage de la hauteur de l’anneau. L’INTÉRIEUR du arrière. EXTÉRIEURE du arrière.
  • Página 45 Attacher ensemble jante (33) comme illustré. Pour l’assemblage de jante, voir instructions incluses avec la jante. AVERTISSEMENT Des fissures dans le panneau peuvent causer des blessures. Ne laissez pas l’assemblage de l’anneau heurter le verre pendant l’assemblage du panier.
  • Página 46 Installez le filet (32). VUE EXTÉRIEURE Installez la plaque de protection (31) sur le cerceau (33) à l’aide des vis autotaraudeuses (27), comme illustré (notez l’orientation de la plaque de protection). LOGO LOGO REMARQUE La plaque de protection (31) logera à l’INTÉRIEUR du support arrière.
  • Página 47 Placer l’extrémité avec boucle de la manivelle (30) sur le crochet comme indiqué. Tourner la manivelle pour monter ou descendre le panneau. Vérifier la hauteur au moyen de l’étiquette (20). Réglage de la hauteur AVERTISSEMENT Ranger la manivelle hors de portée des enfants. Ne pas laisser un enfant ajuster la hauteur sans surveillance d’un adulte.
  • Página 48 Collez l’étiquette d’échelle de hauteur (34) sur l’avant du poteau, comme illustré. HEIGHT ADJUSTMENT RÉGLAGE DE LA HAUTEUR TO ADJUST BACKBOARD: POUR RÉGLER LE PANNEAU : Positionnez l'extrémité à Position looped end of anneau de la manivelle sur crank onto hook as shown. le crochet, comme illustré.
  • Página 49 1/2” 9/16” 3/4” Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1300 367 582 Internet-Adresse: www.spalding.com www.spalding.com.au © COPYRIGHT 2024 by Russell Brands, LLC 02/24 ID# M888AE0...
  • Página 50 Garantía de dueños Para la última información de garantía del sistema de baloncesto Por favor visite el sitio web de Spalding Basketball en www.Spalding.com 1-800-558-5234 Póngase en contacto con servicio al cliente de Spalding en teléfono # ID# M8809A41 08/09 05/2013...
  • Página 51 SICHERHEITSHINWEISE EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich.
  • Página 52 Wenn die korbwand vor oder nach dem zusammenbau in jeglicher weise beschädigt wird, rufen sie die folgende gebührenfreie telefonnummer an: Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb Kanadas: 1-800-284-8339; http://www.spalding.com...
  • Página 53 TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel Menge Artikel-Menge Tel-Nr. Bezeichnung Artikel Tel-Nr. Bezeichnung 265500 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 1 Länge 902094 Oberes Stangenteil 206278 Abstandsstück, 3/4 Außendurchmesser x 4,325 600052 Stangenkappe, viereckig 902093 Unteres Stangenteil 201651 Abstandsstück, Plastik, 1/4 Dicke 206500 Bodenmuffe, viereckig 265533 Nylon-Unterlegscheibe 203063...
  • Página 54 BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN) #13 (3) #23 (2) #19 (1) #27 (2) #29 (4) #9 (4) SCREW,PAN HD TAPPING,1/4X.50,TYPE II-BT,BLACK 220140 #8 (2) #36 (1) PN 205679 BOLT,HEX HD 1/2-13 X 2", 1.5” THREAD, ZINC PLTD BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN) #6 (4) #5 (2) #18 (10)
  • Página 55 NOTIEREN SIE SICH DIE MODELLNUMMER VON DER VERPACKUNG AUF SEITE 1 DIESES BENUTZERHANDBUCHS! Jeweils jeden Stangenabschnitt korrekt bestimmen. Vom oberen Ende der unteren Stange (3) 13,9 cm (5,5 Zoll) abmessen und markieren. OBEN 5 1/2” (13.9 CM) WARNUNG Vor Grabungen die UNTEN Versorgungsunternehmen verständigen.
  • Página 56 Das untere Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) einsetzen. (Siehe FIGUREN EINEN & B) Die Klammern (7) wie gezeigt um das untere Stangenteil (3) und die Bodenmuffe (4) anlegen und befestigen. HINWEIS Die Klemme muss wie unten gezeigt positioniert werden, um sicherzustellen, dass die Bodenmuffe ordnungsgemäß...
  • Página 57 INSTALLATION VON ERDET ÄRMEL & STANGE - ORT & TIEFEN SPEZIFIKATIONEN CRITICAL 18” MAX TO CRITICAL POLE CENTERL 18” MAX TO 18” (45,7 CM) POLE CENTERLIN STANGE 24” DIA 24” DIA 24” PARALLELE (61 CM) DRAUFSICHT TOP VIEW TOP VIEW CRITICAL 18”...
  • Página 58 Die Bodenmuffe (4) Und der untere Posten (3) in das Loch einsetzen. Das Loch völlig mit Beton auffüllen. Stopfen Sie fest Beton, Luftlöcher freizugeben, und Entwässerungshügel aufzubauen, auf groundsleeve zu linieren (SIEHE UNTEN). Die Bodenmuffe im Loch zentrieren und gerade ausrichten. Benutzen einer normalen Höhe, sichert, dass die Stange &...
  • Página 59 HALT! HINWEIS Erst wenn der Beton vollständig ausgehärtet ist, darf mit dem nächsten Schritt fortgefahren werden. Die Anweisungen auf der Verpackung der Vormischung oder des Betons bezüglich der erforderlichen Zeit für die vollständige Aushärtung des Betons befolgen. Bei der Verwendung von Beton, der professionell vor Ort angeliefert wird, den Lieferanten nach diesen erforderlichen Informationen fragen.
  • Página 60 Überlappung von 13,9 cm (5,5 Zoll) aufweisen. Wenn die erforderliche Überlappung nicht vorhanden ist, werden die Stangen instabil und/oder brechen, wodurch Verletzungsgefahr durch Schlag/Aufprall besteht. Wenn die Mindestüberlappung nicht erreicht werden kann, mit der Montage nicht weiter fortfahren, sondern den Spalding-Kundendienst um Unterstützung anfragen. HINWEIS HÖLZERNES...
  • Página 61 Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (11) dienenden 2” Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberen und unteren Endes der Stange (10) anbringen. 3” Die Versteifungsstange wie gezeigt in das untere Stangenteil (3) schieben. WARNUNG Das Armierungseisen muss wie in der Anleitung beschrieben eingesetzt werden.
  • Página 62 Umhüllen Sie völlig das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten) abdichten, um die Versteifungsstange (10) und den Beton im Innern der Stange zu sichern. Beton mischen (ca. 45.4 kg (100 U.S.-Pfd.)) und das Rohr wie gezeigt bis ca. 2,54 -5 cm (1 - 2 Zoll) unter dem unteren Verlängerungsloch am oberen Stangenteil (1) mit dem Beton füllen.
  • Página 63 Biegen Sie die freiliegenden oberen Flanschabschnitte der gesicherten Bodenhülse (4) zurück. Nach dem Aushärten des Betons entfernen Sie das Klebeband, bringen den Stangenkopf (11) und die Klemmenabdeckung (12) an, und setzen den Stangenaufbau in die Hülse (4) ein. Die Klammern (7) wie gezeigt um das Stangenteil anlegen und befestigen.
  • Página 64 Die Klemmenabdeckung (12) auf die Klemmen absenken und einschnappen lassen. GSQ08.EPS 211250...
  • Página 65 Angefangen mit dem oberen Loch in den linken und rechten Schraubenheberstützplatten (16 u. 17) die Auslegerrohre (15) an der Stange befestigen. Dann die unteren Löcher in den Heberstützplatten an der Stange befestigen. ANSICHT VON OBEN VORDERSEITE HINWEIS Für diesen Zusammenbau werden nicht HINWEIS alle Löcher in den Stützplatten (16 und 17) verwendet.
  • Página 66 Den Höhenaufkleber (20) am Schraubenheber (21) anbringen. Die untere Kante des Abziehbilds (20) auf die Unterseite des Schraubenhebers ausrichten. VORDERANSICHT DER BAUGRUPPE Den Schraubenheber (21) zwischen den Stützplatten (16 u. 17) zentrieren und wie unten gezeigt befestigen. Abdeckung (22) über dem Schraubenheber (21) anbringen. HINWEIS Nicht zu fest anziehen! Ein zu starkes Anziehen kann die...
  • Página 67 Die oberen Auslegerrohre (15) wie gezeigt am Stangenaufbau befestigen. HINWEIS Nicht zu fest anziehen! Ein zu starkes Anziehen kann die Höhenverstellbarkeit des Korbs beeinträchtigen. HINWEIS Beim Befestigen des Schraubenhebers (21) an den oberen Auslegerrohren (15) ist zwischen den Auslegerrohren wie gezeigt das Abstandsstück (24) zu verwenden.
  • Página 68 Die Auslegerrohre (15) befestigen. HINWEIS Nicht zu fest anziehen! Ein zu starkes Anziehen kann die Höhenverstellbarkeit des Korbs beeinträchtigen. IN Halterung. AUSSENANSICHT Halterung.
  • Página 69 Attach Felge Versammlung (33), wie gezeigt. Montage der Felge finden Sie unter der entsprechenden Felge. WARNUNG Risse im Abprallboard können zu Verletzungen führen. Beim zusammenbau des korbes ist darauf zu achten, dass der rand nicht gegen die scheibe oder den rand der scheibe stösst.
  • Página 70 Das Netz (32) anbringen. AUSSENANSICHT Die Abdeckplatte (31) mit Schneidschrauben (27) wie abgebildet am Korbrand (33) anbringen (Ausrichtung der Abdeckplatte beachten). LOGO LOGO HINWEIS Die Abdeckplatte (31) passt IN die hintere Halterung.
  • Página 71 Das schleifenförmige Ende der Kurbel (30) wie gezeigt über den Haken schieben. Zum Anheben oder Absenken der Rückwand den Kurbelgriff drehen. Siehe Schild (20) zur Bestimmung der ungefähren Rückwandhöhe. Höhenverstelling WARNUNG Die Handkurbel für Kinder unzugänglich aufbewahren. Kindern darf das Einstellen der Höhe ohne Beaufsichtigung durch Erwachsene nicht gestattet werden.
  • Página 72 Positionnez Position looped end of anneau de crank onto hook as shown. le crochet, Rotate crank handle to Tournez la raise or lower backboard. Öhenkleber (34) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen. manivelle p abaisser le 201248 2/99 FR20124 HÖHENEINSTELLUNG VERFAHREN ZUR KORBWANDEINSTELLUNG:...
  • Página 73 Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234, Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1300 367 582 Dirección en Internet: www.spalding.com www.spalding.com.au © COPYRIGHT 2024 by Russell Brands, LLC...
  • Página 74 Garantía de dueños Para la última información de garantía del sistema de baloncesto Por favor visite el sitio web de Spalding Basketball en www.Spalding.com 1-800-558-5234 Póngase en contacto con servicio al cliente de Spalding en teléfono # ID# M8809A41 08/09 05/2013...
  • Página 75 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES, DA—OS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.
  • Página 76 Si el respaldo se da—a de ¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio alguna manera antes o después de su montaje, llame al número telefónico sin costo: EE. UU. 1-800-558-5234; Canadá: -800- al Cliente que se indica en la primera página! 284-8339; http://www.spalding.com...
  • Página 77 LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje Artículo Cant. No. de Pièza Descripción Artículo Cant. No. de Pièza Descripción 902094 Sección superior del poste 265500 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 1 de 600052 Tapa del poste, cuadrada longitud 902093 Sección inferior del poste 206278...
  • Página 78 IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS) #13 (3) #23 (2) #19 (1) #27 (2) #29 (4) #9 (4) SCREW,PAN HD TAPPING,1/4X.50,TYPE II-BT,BLACK 220140 #8 (2) #36 (1) PN 205679 BOLT,HEX HD 1/2-13 X 2", 1.5” THREAD, ZINC PLTD IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS) #6 (4) #5 (2) #18 (10)
  • Página 79 ESCRIBA EN LA PÁGINA 1 DE ESTE MANUAL EL NÚMERO DE MODELO QUE SE ENCUENTRA EN LA CAJA! Identifique correctamente cada sección del poste. Mida y marque 5 1/2" (13,9 cm) desde la parte superior del poste inferior (3). SUPERIOR 5 1/2”...
  • Página 80 Introduzca la sección inferior del poste (3) en la camisa del piso (4). (VEA las FIGURAS UN & B) Monte las abrazaderas (7) alrededor de la parte inferior del poste (3) y de la camisa del piso (4) como se muestra. NOTA La abrazadera debe colocarse tal y como se muestra a continuación para garantizar que el anclaje a suelo...
  • Página 81 LA INSTALACION DE MOLIO MANGA & ASTA - POSICION & ESPECIFICACIONES DE PROFUNDIDAD CRITICAL 18” MAX TO CRITICAL POLE CENTERL 18” MAX TO 18” (45.7 CM) POLE CENTERLIN ASTA 24” DIA 24” DIA 24” PARALELA (61 CM) VISTA PRIMERA TOP VIEW TOP VIEW CRITICAL 18”...
  • Página 82 Introduzca la camisa del piso (4) y el poste inferior (3) en el agujero. Llene el resto del agujero con concreto. Apisone cemento para soltar bolsas de aire y construir la colina de desagüe para forrar en el groundsleeve (VEA ABAJO). Centre y nivele en el agujero el conjunto de la camisa del piso.Utilizando un nivel estándar, asegura la asta &...
  • Página 83 ¡PARADA! NOTA No continúe con el siguiente paso hasta que el hormigón se haya secado por completo. Siga las indicaciones del envase de la mezcla o del hormigón sobre el tiempo que debe esperar para que el hormigón se seque completamente. Si está utilizando hormigón suministrado in situ de forma profesional, consúltele a su proveedor esta información.
  • Página 84 Debe tener un solapamiento de 5-1/2" (13.9 cm) para realizar un ensamblaje correcto. NOTA: SI NO LOGRA TENER UN SOLAPAMIENTO DE 5-1/2" (13.9 CM) PARA MONTAR CORRECTAMENTE EL COMPONENTE ¡DETÉNGASE! ¡NO CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO! – LLAME AL SERVICIO DE SPALDING PARA OBTENER ASISTENCIA.
  • Página 85 Monte los separadores de centramiento de la barra de 2” refuerzo (11) cerca de las partes superior e inferior de la barra de refuerzo (10) como se muestra. 3” Coloque la barra de refuerzo con los separadores en la sección inferior del poste (3) como se muestra.
  • Página 86 Selle completamente el orificio que se encuentra en la parte inferior de la sección inferior del poste con cinta para uso pesado (no se incluye) a fin de fijar en el interior la barra de refuerzo (10) y el concreto. Mezcle el concreto (aproximadamente 45.4 kg (100 libras)) y llene el poste hasta de 2.54 a 5 cm (de 1”a 2”) por debajo del orificio inferior del elevador en la sección superior del poste (1), como se muestra.
  • Página 87 Echar hacia atrás las secciones expuestas de la cabeza superior del manguito sujeto en la tierra (4). Después que el cemento se ha endurecido, quite la cinta, instale el sombrerete del poste (11) y la cubierta de la grapa (12), ajuste el montaje del poste en el manguito (4).
  • Página 88 Baje la cubierta de la abrazadera (12) sobre las abrazaderas y conéctela a presión en la posición correcta. GSQ08.EPS 211250...
  • Página 89 Comenzando con el orificio superior de las placas de soporte izquierda y derecha del gato de tornillo (16 y 17), instale los tubos del elevador (15) en el poste, como se muestra. Después asegure los orificios inferiores de las placas de soporte en el poste.
  • Página 90 Coloque la calcomanía indicadora de altura (20) en el gato de tornillo (21). Alinee el borde inferior de la calcomanía (20) con la parte inferior del gato de tornillo. VISTA FRONTAL DEL CONJUNTO Centre el gato de tornillo (21) entre las placas de soporte (16 y 17) y asegúrelo como se muestra a continuación.
  • Página 91 Asegure los tubos superiores del elevador (15) en el conjunto del poste, como se muestra. NOTA No apriete demasiado. Si aprieta demasiado, es posible que no pueda ajustar la altura del aro podría. NOTA Cuando asegure el gato de tornillo (21) en los tubos superiores del elevador (15), use el espaciador (24) entre los tubos del elevador, como se muestra.
  • Página 92 Asegure los tubos del elevador (15) en el conjunto del poste. NOTA No apriete demasiado. Si aprieta demasiado, es posible que no pueda ajustar la altura del aro podría. DENTRO del posterior. EXTERNA del posterior.
  • Página 93 Instale el conjunto del borde (33) como se muestra. Para el montaje de la llanta, consulte las instrucciones incluidas con el borde. con el borde. ADVERTENCIA Si hay grietas en el tablero, podrían producirse lesiones. No deje que el montaje del aro golpee el cristal ni el borde del cristal cuando monte la canasta.
  • Página 94 Instale la red (32). OUTSIDE VIEW Instale la placa de cobertura (31) en el borde (33) usando tornillos autorroscantes (27) como se muestra (note la orientación de la placa de cobertura). LOGO LOGOTIPO NOTA La placa de cobertura (31) cabrá DENTRO del soporte posterior.
  • Página 95 Coloque en el gancho el extremo de la manivela que tiene el ojal (30), como se muestra. Gire la agarradera de la manivela para elevar o bajar el respaldo. Revise la calcomanía (20) para determinar la altura aproximada del respaldo. Ajuste de la altura ADVERTENCIA Guarde la manivela fuera del alcance de los niños.
  • Página 96 Positionnez l'extrémité à Position looped end of anneau de la manivelle sur crank onto hook as shown. le crochet, comme illustré. Rotate crank handle to Tournez la poignée de la Aplique las calcomanías de altura (34) en el frente del poste como se muestra. raise or lower backboard.