Descargar Imprimir esta página

Hkoenig DSY900 Manual De Instrucciones

Desidratador de alimentos

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

Manual de instruçoes
Instrukcja obslugi
Food dehydrator
Déshydratateur alimentaire
Dörrautomat
Voedseldroger
Deshidratador de alimentos
Essiccatore alimentare
Desidratador de alimentos
Suszarka do żywności

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hkoenig DSY900

  • Página 1 Manual de instruçoes Instrukcja obslugi Food dehydrator Déshydratateur alimentaire Dörrautomat Voedseldroger Deshidratador de alimentos Essiccatore alimentare Desidratador de alimentos Suszarka do żywności...
  • Página 2 ENGLISH Technical specification Item No.: DSY900 Normal Voltage: 220-240V, 50-60Hz Normal Power: 550-650W FAN- 35°C – 75°C Thermostat: Product Size: 340 X450 X311 mm Getting started Remove any packing from the product. Place the packing inside the box and either store or dispose of...
  • Página 3 understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. leaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. eep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
  • Página 4 supply, check that the voltage and power supply comply with the specifications on the food dehydrator’s rating label. ake sure that the food dehydrator is switched off and remove the plug from the mains electrical supply when it is not in use;...
  • Página 5 lease don’t turn the draught of engine towards others or tinder. lease don’t keep it beside anything heating. Please keep the plug away from pressing; otherwise it will cause a fire or electric shock. f you pass this appliance on to a third party, these operating instructions must also be handed over.
  • Página 6 ⚫ ncorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user. ⚫ he power cord can not be squeezed by something heavy or sharp, otherwise it will cause a fire or electric shock. ⚫...
  • Página 7 Before using the first time, wipe all parts of the appliance. Clean the 6 trays ,damper door and slag pans with a lightly moistened cloth. Use detergent as needed. Don't will host part of the immersion in water or other liquids! After cleaning the unit must be run for 30 minutes without placing any food for drying during this period.
  • Página 8 Usage Method 1. Put the clean food in the trays – Do not overload the trays and never overlap the food. Close the damper door. 2. Plug dehydrator into wall outlet, the screen and button light up and there is a beep sound at the beginning when it starts up. All the button and the screen light up, the screen show “8888”.
  • Página 9 machine start to work. 5. Press the “TIME/TEMP” button and LED screen shows the time value. According to actual needs, press “+" or "-" button to change the drying time between "0:30” and “24:00". Press "+" or "-" button once, the time increment or decrement is 30 minute/press. If press "+"...
  • Página 10 9. Unplug the unit from the power point. Hints: ·This dehydrator includes 6 trays and an overheat protection. The host contains heating elements, motor, fan and thermostat. ·The air vents on the tray allow air to be circulated. ·Using a controlled heat temperature, Air from the back flow into each tray drying moisture..
  • Página 11 DRYING TIPS: Drying time for pre-treatment fruit will vary according to the following factors: 1) thickness of pieces or slices 2) number of trays with food being dried 3) volume of food being dried 4) moisture or humidity in your environment 5) your preferences of drying for each type of dried food It is recommended to: ⚫...
  • Página 12 ⚫ Optimal storage temperature is 15℃ or lower. ⚫ Never store food directly in a metal container. ⚫ Avoid containers that “breathe” or have a weak seal. ⚫ Check the contents of your dried food for moisture during the weeks following dehydration. If there is moisture inside, you should dehydrate the contents for a longer time to avoid spoiling.
  • Página 13 If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
  • Página 14 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00...
  • Página 15 FRANÇAIS Caractéristiques techniques Numéro du produit : DSY900 Tension normale : 220-240 V, 50-60 Hz Puissance normale : 550-650 W Thermostat : ventilateur – 35°C – 75°C Dimensions du produit : 34 X 45 X 31 cm Déballage du produit Retirez tout emballage du produit.
  • Página 16 ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, s'ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. e nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Página 17 vérifiez que la tension et l'alimentation de celui-ci correspondent aux caractéristiques techniques indiquées sur la plaque signalétique. ssurez-vous que le déshydrateur est éteint et débranchez- le du secteur lorsque vous ne l'utilisez pas, avant qu'il soit nettoyé et pendant qu'il est réparé. ssurez-vous que le cordon d'alimentation ne repose pas sur des bords tranchants et maintenez le déshydrateur alimentaire à...
  • Página 18 fabricant. É vitez tout contact avec les pièces mobiles. Restez à l’écart de l’appareil pendant son fonctionnement, ainsi que les spatules et autres ustensiles, afin de réduire les risques de blessures et / ou de détérioration du déshydrateur. É vitez que le courant d'air du moteur soit dirigé vers des matières inflammables.
  • Página 19 marche. ⚫ e l’utilisez pas près d’une bombonne de gaz ou de bombes aérosol. ⚫ n fonctionnement incorrect et une manipulation inappropriée peuvent entraîner un dysfonctionnement de l'appareil et causer des blessures à l'utilisateur. e cordon d’alimentation ne doit pas être pincé, plié ou aplati ⚫...
  • Página 20 • Nettoyage facile des plateaux. • Le bac d'égouttement peut recueillir les résidus ; il est facile à nettoyer. • Fermez la porte pendant le séchage. Avant utilisation Nettoyage : Avant d'utiliser pour la première fois l’appareil, essuyez toutes les pièces de l'appareil.
  • Página 21 déshydrateur. Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits chimiques agressifs ou abrasifs afin de ne pas endommager la surface. Montage de l'appareil Assurez-vous que le déshydrateur repose fermement sur une surface solide et plane. Disposez les plateaux et branchez la fiche à...
  • Página 22 temps par défaut (10:00) et le réglage de la température à 70°C. Appuyez ensuite directement sur le bouton START/STOP, le moteur et le ventilateur démarrent d'abord, puis l'élément chauffant commence à fonctionner 5 secondes plus tard. Le compte à rebours commence et le signal : sur l'écran LED clignote. Appuyez sur la touche TIME/TEMP et l'écran LED affiche la valeur de la température.
  • Página 23 touche START/STOP et l’appareil commence à fonctionner. Remarque : Réglez une température basse pour les petits morceaux d'aliments ou qui sont minces, ou lorsque vous mettez peu d'aliments. Réglez une température élevée pour sécher les gros morceaux ou qui sont épais, ou lorsque vous mettez beaucoup d'aliments.
  • Página 24 Débranchez le cordon d'alimentation de la prise. Conseils : ·Ce déshydrateur comprend 6 plateaux et une protection contre la surchauffe. Il contient un élément chauffant, un moteur, un ventilateur et un thermostat. · Les orifices d'aération sur le plateau permettent à l'air de circuler.
  • Página 25 après différents temps de séchage vous aidera à mieux maitriser le fonctionnement du déshydrateur alimentaire. CONSEILS DE SÉCHAGE Le temps de séchage des fruits avant traitement variera en fonction des facteurs suivants: L’épaisseur des morceaux ou des tranches Le nombre de plateaux avec des aliments en cours de séchage Le volume de nourriture en cours de séchage L'humidité...
  • Página 26 STOCKAGE ⚫ Rangez les aliments uniquement après les avoir refroidis. ⚫ Les aliments peuvent être conservés plus longtemps s'ils sont entreposés dans un endroit frais, sec et sombre. ⚫ Retirez tout l'air que vous pouvez éventuellement du récipient de stockage et fermez bien. ⚫...
  • Página 27 En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à...
  • Página 28 Ces pièces ne sont donc pas couvertes par la garantie. Les accessoires fournis avec l'appareil sont également exclus du champ de la garantie. Ils ne peuvent donc être ni échangés, ni remboursés. Toutefois, certains accessoires peuvent être directement achetés via notre site : https://sav.hkoenig.com/.
  • Página 29 à roulettes marquée d’une croix, indique que le matériel électrique et électronique doit être choisi avec soin. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry- Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 30 Deutsch Technische Daten Artikel Nr..: DSY900 Normale Spannung: 220-240V, 50-60Hz Normale Leistung:550-650W Thermostat: FAN- 35°C – 75°C Produktgröße: 340 X450 X311 mm Erste Schritte Entfernen Sie die Verpackung von dem Produkt. Legen Sie die Verpackung in den Karton und lagern oder entsorgen Sie sie verantwortungsbewusst.
  • Página 31 ITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF. ieses Gerät kann von Kindern und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Página 32 Umstände und Situationen abdecken, die während des Gebrauchs des Produkts auftreten können. assen Sie den Dörrautomaten während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt. ewahren Sie den Dörrautomaten immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da diese nicht in der Lage sind, die Gefahren zu erkennen, die mit der unsachgemäßen Handhabung von Elektrogeräten verbunden sind.
  • Página 33 unsachgemäße Reparaturen den Benutzer in Gefahr bringen können. eines der Produktteile ist spülmaschinenfest, sofern nicht ausdrücklich anders angegeben. chalten Sie immer den Strom an der Steckdose aus, bevor Sie einen Stecker einstecken oder abziehen. Ziehen Sie den Stecker heraus, indem Sie ihn anfassen; ziehen Sie nicht am Kabel.
  • Página 34 oder anderen Gefäßen, die Wasser oder andere Flüssigkeiten enthalten, oder wenn Sie in oder auf feuchten oder nassen Oberflächen stehen. Bewahren Sie das Gerät nicht in einer wässrigen Umgebung auf. ● alten Sie das Gerät fern von hohen Temperaturen, Spritzwasser und Nässe. ●...
  • Página 35 - Dieses Gerät verfügt über ein automatisches Gebläse, das warme Luft zirkulieren lässt und so ein schönes, gleichmäßig getrocknetes Gerät erzeugt! Gedörrte Lebensmittel sind ein toller Leckerbissen, denn sie behalten fast ihren gesamten Nährwert und Geschmack. - Perfekte Art, um Obst, Snacks, Gemüse, Brot, Blumen und vieles mehr zu konservieren.
  • Página 36 Nach der Reinigung muss das Gerät 30 Minuten lang in Betrieb sein, ohne dass während dieser Zeit Lebensmittel zum Trocknen aufgelegt werden. Rauch- oder Geruchsentwicklung während dieses Vorgangs sind normal. Bitte sorgen für ausreichende Belüftung. Nach der Einlaufzeit spülen Sie die Gestelle mit Wasser aus und trocknen Sie alle Teile.
  • Página 37 Verwendungsmethode 1. Legen Sie die sauberen Lebensmittel in die Fächer - überladen Sie die Fächer nicht und überlagern Sie die Lebensmittel nicht. Schließen Sie die Dämpferklappe. 2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Der Bildschirm und die Tasten leuchten auf und es ertönt ein Piepton, wenn das Gerät startet.
  • Página 38 Temperatur wird um 5°C pro Druck erhöht oder verringert. Wenn Sie die "+"- oder "-"-Taste lange drücken, wird die Temperatur automatisch erhöht oder verringert. Wenn Einstellung Trocknungstemperatur beendet haben, drücken Sie "START/STOP" und die Maschine beginnt zu arbeiten. 5. Drücken Sie die Taste "TIME/TEMP" und der LED-Bildschirm zeigt den Zeitwert an.
  • Página 39 6. Während Trocknungsvorgangs können Trocknungszeit ändern oder überprüfen. Drücken Sie zuerst die Taste "TIME/TEMP" und dann die Taste "+" oder "-". Drücken Sie die Taste "ZEIT/TEMP", um die eingestellte Zeit zu überprüfen. 7. Drücken Sie während des Trocknungsvorgangs die Taste "START/STOP", werden alle Funktionen unterbrochen.
  • Página 40 Sie den Trockner in einem staubfreien, gut belüfteten, warmen und trockenen Raum. Eine gute Belüftung ist ebenfalls wichtig. - Obst und Gemüse, das in Ihrem Dörrautomaten getrocknet wird, sieht anders aus als das, was in Bioläden und Supermärkten verkauft wird. Das liegt daran, dass Ihr Dörrautomat keine Konservierungsstoffe, keine künstlichen Farbstoffe und nur natürliche Zusatzstoffe verwendet.
  • Página 41 ungleichmäßige Trocknung feststellen. ● Beschriften Sie die Lebensmittel vor dem Trocknen mit dem getrockneten Inhalt, dem Datum und dem Gewicht. Es ist auch hilfreich, die Trocknungszeit zu notieren, damit Sie sie später nachvollziehen können. ● Vorbehandelte Lebensmittel erzielen die beste Wirkung beim Trocknen.
  • Página 42 Inhalt feucht ist, sollten Sie ihn länger dehydrieren, damit er nicht verdirbt. ● Um eine optimale Qualität gewährleisten, sollten Trockenfrüchte, Gemüse, Kräuter, Nüsse und Brot nicht länger als 1 Jahr aufbewahrt werden, wenn sie im Kühlschrank oder Gefrierschrank aufbewahrt werden. ●...
  • Página 43 Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online- Supports.
  • Página 44 Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass elektrische und elektronische Geräte müssen sogfältig gewählt werden. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 45 NEDERLANDS Technische specificaties Itemnr.: DSY900 Nominale spanning: 220-240V, 50-60Hz Nominaal vermogen: 550-650W FAN- 35°C – 75°C Thermostaat: Productafmetingen: 340 X450 X311 mm Voor het eerste gebruik Verwijder het verpakkingsmateriaal van het product. Plaats het verpakkingsmateriaal in de doos, bewaar deze of voer...
  • Página 46 of met een gebrek aan ervaring kennis, zolang toezicht krijgen of instructies voor het veilig gebruik van dit apparaat hebben gehad en de bijbehorende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. choonmaken en gebruikersonderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en het onder toezicht gebeurt.
  • Página 47 eerst te controleren dat de spanning en stroomtoevoer overeenkomt met de specificaties op het typeplaatje van de voedseldroger. org dat de voedseldroger uit staat en haal de stekker uit het stopcontact als deze niet gebruikt wordt, voor het schoonmaken en bij reparaties. org dat de voedseldroger en stroomkabel niet hangen over scherpe randen en houd ze weg bij hete objecten en open vuur, anders smelt het plastic en kan er brand ontstaan.
  • Página 48 ltijd het apparaat uitschakelen voordat u een stekker plaatst over verwijdert uit het stopcontact. Verwijder de stekker door aan deze te trekken, niet aan de kabel. 20. G ebruik het apparaat niet met een verlengkabel, tenzij deze is gecontroleerd en getest door een gekwalificeerde technicus of onderhoudsmonteur ebruik nooit een niet goedgekeurd hulpmiddel.
  • Página 49 ⚫ edien het apparaat niet met natte handen. ⚫ chakel de stroomtoevoer af in een natte omgeving. ⚫ ls het apparaat in het water is gevallen, schakel dan de stroom uit en haal direct de stekker uit het stopcontact. NIET IN HET WATER REIKEN OM HET ERUIT TE HALEN.
  • Página 50 meer te bewaren. ·Zes roestvrijstalen schalen, per schaal niet meer dan 0,6 kilo voedsel plaatsen ·Verwijder een of meerdere schalen om dikker voedsel te plaatsen ·De schalen zijn eenvoudig schoon te maken. ·De lekbak verzamelt de resten, eenvoudig schoon te maken ·Sluit de deur tijdens het drogen Voor gebruik: Schoonmaken:...
  • Página 51 Haal de stekker uit het stopcontact en laat de voedseldroger afkoelen voor het schoonmaken. Gebruik een zachte borstel voor vastzittend voedsel. Droog alle onderdelen voordat u de voedseldroger wegzet. Maak het apparaat niet schoon met agressieve chemicaliën of bijtende middelen die het oppervlak beschadigen. Assemblage van het apparaat: Zorg dat de voedseldroger stevig staat op een stabiele, vlakke ondergrond.
  • Página 52 Druk op "START/STOP”, de motor en ventilator beginnen meteen, het verwarmingselement begint 5 seconden later. De ingestelde tijd gaat aftellen, het teken ":” op het LED-scherm knippert. 4. Druk "TIME/TEMP” LED-scherm toont temperatuurwaarde. Afhankelijk van uw wensen, drukt u op "+” of "- ”...
  • Página 53 beheersbaar is. 6. Tijdens het drogen kunt u de droogtijd veranderen en controleren. Druk eerst op "TIME/TEMP” en daarna op "+” of "-”. Druk op "TIME/TEMP” en u kunt de ingestelde tijd bekijken. 7. Als u tijdens het drogen op "START/STOP” drukt, zullen alle functies pauzeren.
  • Página 54 luchtventilatie is ook belangrijk. ·Fruit en groente gedroogd in uw voedseldroger zal er anders uitzien dan het voedsel dat verkocht wordt in reformwinkels en supermarkten. Dit komt doordat uw voedseldroger geen conserveringsmiddelen en kleurmiddelen gebruikt en alleen natuurlijke stoffen bevat. ·Het noteren van vochtigheid en gewicht van het product voor en na het drogen kan handig zijn voor toekomstige sessies.
  • Página 55 Het is ook handig om de droogtijd te noteren voor een volgende keer. ⚫ Voorbehandeld voedsel geeft het beste resultaat. ⚫ Juiste opslag van gedroogd voedsel helpt ook om een goede kwaliteit en de voedingsstoffen te behouden. OPSLAG ⚫ Sla het voedsel pas op als het is afgekoeld. ⚫...
  • Página 56 Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
  • Página 57 De garantie dekt alle mankementen die voortkomen uit normaal gebruik, volgens de sectie gebruik en specificaties in de gebruikershandleiding. Deze garantie omvat niet verpakkings- of transportproblemen tijdens het vervoer van het product door de eigenaar. Het omvat ook niet de normale slijtage van het product, noch het onderhoud of vervangen van verbruiksartikelen.
  • Página 58 Dit symbool geeft aan elektrische apparaten zorgvuldig moeten worden uitgekozen, een rolcontainer is gemarkeerd met een kruis. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry- Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 59 ESPANOL Especificaciones Técnicas Código: DSY900 Alimentación eléctrica: 220-240 V, 50-60 Hz Potencia: 550-650 W Termostato: Fan coil a 35-75 °C Dimensiones: 340×450×311 mm Desempaque Retire todo el material de embalaje del producto. Coloque el material de embalaje dentro de la caja y guárdela o deséchela de forma segura y responsable.
  • Página 60 ste deshidratador de alimentos puede ser utilizado por niños y personas con discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisados, hayan sido instruidos para el uso seguro del aparato y comprendan los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato.
  • Página 61 peligros asociados operación incorrecta de los electrodomésticos. ntes de enchufar el deshidratador de alimentos a la toma de corriente, verifique que la tensión de su red eléctrica se corresponde con las especificaciones que constan en las especificaciones técnicas del aparato. segúrese de apagar el deshidratador de alimentos y desconectar el enchufe de la toma de corriente cuando no esté...
  • Página 62 servicios o persona cualificada. unca use un accesorio no autorizado. vite el contacto con las partes móviles del aparato. Mantenga las manos, el cabello, la ropa, espátulas y otros utensilios alejados del aparato mientras esté en funcionamiento, para reducir el riesgo de lesiones personales y/o daños materiales. o dirija la corriente de aire del motor hacia personas, animales o materiales inflamables.
  • Página 63 toma de corriente y déjelo refrescar durante al menos 2 horas antes de volver a utilizarlo. ⚫ o opere este aparato cerca de recipientes de aerosol con gas comprimido. ⚫ a operación incorrecta, el manejo inadecuado o el uso indebido, le pueden causar daños al aparato y lesiones al usuario.
  • Página 64 Traba de seguridad en la puerta durante el proceso de secado. Antes del Uso Limpieza: Antes de utilizar el deshidratador por primera vez, limpie todas sus partes. Limpie las 6 bandejas, la puerta y la bandeja colectora de residuos con un paño ligeramente humedecido. Use detergente neutro si es necesario.
  • Página 65 Asegúrese de instalar el deshidratador de alimentos sobre una superficie firme, estable y nivelada. Coloque las bandejas en el interior del aparato y enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente. Ahora el deshidratador está listo para el uso. Instrucciones de Uso 1.
  • Página 66 botones “+” o “-” aumenta o disminuye la temperatura en 5 °C, respectivamente. Al mantener los botones “+” o “-” presionados, la temperatura aumenta o disminuye rápidamente. Cuando ajuste la temperatura, presione el botón “START/STOP” para iniciar el secado. 5. Presione el botón “TIME/TEMP” para mostrar el tiempo configurado.
  • Página 67 7. Durante proceso secado, presione botón “START/STOP” a cualquier momento para pausar todas las funciones y detener el proceso. 8. Cuando el temporizador llegue a “00:00” en la pantalla, el elemento calefactor será el primero en dejar de funcionar. El ventilador seguirá...
  • Página 68 en tiendas de suplementos alimenticios y supermercados. Esto se debe a que el deshidratador de alimentos no usa conservantes ni colorantes artificiales, apenas aditivos naturales. Mantener un registro con la humedad y el peso de los alimentos antes y después de la deshidratación es útil para mejorar sus técnicas de secado y la eficiencia del proceso en el futuro.
  • Página 69 antes del secado. • Almacenar correctamente los alimentos después del secado ayuda a mantener su calidad y conservar los nutrientes. ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS DESHIDRATADOS • Almacene los alimentos deshidratados sólo después de que se hayan enfriado. • Los alimentos desecados duran mucho más tiempo si se almacenan en un lugar fresco, seco y oscuro.
  • Página 70 almacenados durante un máximo de 3 meses en el refrigerador, o hasta 1 año en el congelador. impieza y Mantenimiento espués de utilizar el deshidratador de alimentos, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y espere que se enfríe antes de limpiarlo.
  • Página 71 Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades. Si sigue sin encontrar una respuesta a su pregunta o problema, haga clic en "¿La respuesta ha resuelto su problema? Esto le...
  • Página 72 Al reciclar, reutilizar los materiales u otras formas de usar dispositivos antiguos, está haciendo una contribución importante para proteger nuestro medio ambiente. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry- Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 73 ITALIANO Specifiche tecniche Articolo n.: DSY900 Tensione normale: 220-240 V, 50-60 Hz Potenza normale:550- 650W Termostato: FAN- 35°C – 75°C Dimensioni del prodotto: 340 x 450 x 311 mm Primo utilizzo Rimuovere qualsiasi imballaggio dal prodotto. Posizionare l'imballaggio all'interno della scatola e conservarlo o...
  • Página 74 a pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati. enere l'apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. uesto apparecchio è...
  • Página 75 rima di collegare l'essiccatore per alimenti alla rete elettrica, verificare che la tensione e l'alimentazione siano conformi alle specifiche sull'etichetta di classificazione dell'essiccatore per alimenti. ssicurarsi che l'essiccatore per alimenti sia spento e staccare la spina dalla rete elettrica quando non è in uso; prima della pulizia e durante la riparazione.
  • Página 76 tecnico qualificato o da un addetto all'assistenza. on utilizzare mai un accessorio non autorizzato. vitare il contatto con parti in movimento. Tenere lontano mani, capelli, indumenti, spatole e altri utensili durante il funzionamento per ridurre il rischio di lesioni alle persone e/o danni all’apparecchio.
  • Página 77 ⚫ TTENZIONE! Non utilizzare l'apparecchio per più di 24 ore in un unico utilizzo. Dopo 24 ore. Scollegare e lasciare raffreddare per almeno 2 ore prima di utilizzarlo nuovamente. ⚫ on operare vicino a bombolette spray a gas. ⚫ l funzionamento errato e la manipolazione impropria possono causare malfunzionamenti dell'apparecchio e lesioni all'utente.
  • Página 78 Prima dell'uso: Pulizia: Prima del primo utilizzo, pulire tutte le parti dell'apparecchio. Pulire i 6 vassoi, lo sportello della serranda e le vaschette scorie con un panno leggermente inumidito. Usa il detersivo secondo necessità. Non immergere in acqua o altri liquidi! Dopo la pulizia, l'unità...
  • Página 79 spina a una presa a muro. L'essiccatore è ora pronto per l'uso. Metodo di utilizzo Mettere gli alimenti puliti nei vassoi – Non sovraccaricare i vassoi e non sovrapporre mai gli alimenti. Chiudere la porta. Collegare l’essiccatore alla presa a muro, lo schermo e il pulsante si illuminano e viene emesso un segnale acusticoall'inizio quando si avvia.
  • Página 80 "35°C" e "75°C". Premere una volta il pulsante "+" o "-", l'incremento o il decremento della temperatura è di 5°C/pressione. Se si preme a lungo il pulsante "+" o "-", aumenta o diminuisce automaticamente. dopo aver terminato di impostare il sistema della temperatura di asciugatura, premere "START/STOP", la macchina inizia a funzionare.
  • Página 81 Durante il processo di disidratazione, è possibile modificare o controllare il tempo di asciugatura. Premere prima il pulsante "TIME/TEMP", quindi premere il pulsante "+" o "-". Premere il pulsante "TIME/TEMP", è possibile controllare iltempo di impostazione. Durante il processo di disidratazione, premere il pulsante "START/STOP", tutte le funzioni verranno messe in pausa.
  • Página 82 ·A seconda dell'umidità dell'alimento stesso e dell'umidità dell'aria, il tempo di asciugatura può variare. Utilizzare l'essiccatore in una stanza priva di polvere, ben ventilata, calda e asciutta. Anche la ventilazione dell'aria è importante. · La frutta e la verdura essiccate nell'essiccatore alimentare avranno un aspetto diverso da quelle vendute nei negozi di alimenti naturali e nei supermercati.
  • Página 83 essiccato Si consiglia di: ⚫ Controllare il tuo cibo ogni ora. ⚫ Ruotare e/o riimpilare i vassoi se noti un'asciugatura non uniforme. ⚫ Etichettare il cibo con contenuto essiccato, data e peso prima dell'essiccazione. Sarà inoltre utile annotare il tempo di asciugatura per riferimenti futuri.
  • Página 84 ⚫ Controllare il contenuto del tuo cibo essiccato per l'umidità durante le settimane successive alla disidratazione. Se c'è umidità all'interno, dovresti disidratare il contenuto più a lungo per evitare che si rovini. ⚫ Per una migliore qualità, frutta secca, verdura, erbe aromatiche, noci e pane non devono essere conservati per più...
  • Página 85 Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze. Se ancora non riesci a trovare una risposta alla tua domanda o al tuo problema, allora clicca su "La risposta ha risolto il tuo problema?
  • Página 86 Queste parti non sono quindi coperte dalla garanzia. Anche gli accessori forniti con l'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere scambiati o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente dal nostro sito web: https://sav.hkoenig.com/.
  • Página 87 (un contenitore per rifiuti con route route, sbarrato con una croce). Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 88 PORTUGUÊS Especificações Técnicas Item. No.: DSY900 Voltagem Normal: 220-240V, 50-60Hz Potência Normal: 550-650W Termostato: FAN- 35°C – 75°C Tamanho do Produto: 340 X450 X311 mm Introdução Remover a embalagem do produto. Coloque a embalagem dentro da caixa e guarde-a ou elimine-a de forma responsável...
  • Página 89 com falta de experiência e conhecimentos, desde que tenham recebido supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser efetuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
  • Página 90 classificação do desidratador de alimentos. ertifique-se de que o desidratador de alimentos está desligado e retire a ficha da rede de alimentação elétrica quando não estiver a ser utilizado, antes de ser limpo e enquanto estiver a ser reparado. ertifique-se de que o desidratador de alimentos e o cabo de alimentação não estão pendurados em arestas afiadas e mantenha-o afastado de objetos quentes e de chamas/fogo;...
  • Página 91 cabelo, a roupa, as espátulas e outros utensílios afastados durante o funcionamento para reduzir o risco de ferimentos nas pessoas e/ou danos na máquina. or favor, não vire a corrente de ar do motor na direção de outras pessoas ou de estopas. or favor, não o mantenha ao lado de nada que esteja a aquecer.
  • Página 92 ⚫ ão colocar em funcionamento perto de latas de spray de gás. ⚫ m funcionamento incorreto e um manuseamento inadequado podem provocar uma avaria no aparelho e ferimentos no utilizador. ⚫ cabo de alimentação não pode ser apertado por algo pesado ou afiado, caso contrário provocará...
  • Página 93 Antes de Utilizar: Limpeza: Antes da primeira utilização, limpar todas as partes do aparelho. Limpar os 6 tabuleiros, a porta amortecedora e os recipientes de resíduos com um pano ligeiramente humedecido. Utilizar detergente se necessário. Não colocar as peças do aparelho em imersão na água ou noutros líquidos! Após a limpeza, o aparelho deve funcionar durante 30 minutos sem colocar alimentos no interior para que possa secar durante este...
  • Página 94 abrasivos para não danificar a superfície. Montagem do aparelho: Certifique-se de que o desidratador assenta firmemente numa superfície sólida e nivelada. Coloque os tabuleiros de secagem e ligue a ficha a uma tomada de parede. O desidratador fica pronto a ser utilizado.
  • Página 95 o elemento de aquecimento começa a funcionar 5 segundos mais tarde. A hora definida começa a contagem decrescente, e o sinal ":" no ecrã LED pisca. 4. Pressione o botão “TIME/TEMP” e o ecrã LED mostra o valor da temperatura. De acordo com as necessidades reais, pressione o botão "+"...
  • Página 96 ou para uma pequena carga de alimentos. Para a secagem de alimentos grossos/grandes e de grandes quantidades de alimentos, definir a temperatura alta. O termóstato também pode ser utilizado para diminuir a temperatura à medida que os alimentos se aproximam do fim do ciclo de secagem, facilitando o controlo do nível de humidade final dos alimentos.
  • Página 97 aquecimento, motor, ventilador e termóstato. · As saídas de ar no tabuleiro permitem a circulação do ar. ·Utilizando uma temperatura de aquecimento controlada, o ar do fluxo de retorno para cada tabuleiro de secagem da humidade... · Dependendo da humidade dos alimentos e da humidade do ar, o tempo de secagem pode variar.
  • Página 98 2) Número de tabuleiros com alimentos a secar 3) volume de alimentos a secar 4) humidade do ambiente 5) as suas preferências de secagem para cada tipo de alimento seco Recomenda-se: ⚫ Verificar os alimentos de hora a hora. ⚫ Rodar e/ou voltar a empilhar os tabuleiros se notar uma secagem desigual.
  • Página 99 metal. ⚫ Evite recipientes que tenham "respiração" ou que tenham uma vedação fraca. ⚫ Verifique se o conteúdo dos alimentos desidratados tem humidade durante as semanas seguintes à desidratação. Se houver humidade no interior, deve desidratar o conteúdo durante mais tempo para evitar que se estrague. ⚫...
  • Página 100 às nossas páginas de ajuda, dicas de resolução de problemas, FAQ, e manuais do utilizador no nosso site de serviços: https://sav.hkoenig.com. Ao escrever o nome de referência do seu dispositivo na barra de pesquisa, pode aceder a todo o suporte online disponível, concebido para melhor satisfazer as suas necessidades.
  • Página 101 Estas peças não estão, portanto, cobertas pela garantia. Os acessórios fornecidos com o dispositivo também estão excluídos da garantia. Não podem ser trocados reembolsados. No entanto, alguns acessórios podem adquiridos directamente através nosso website: https://sav.hkoenig.com/.
  • Página 102 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 103 Polski Dane techniczne Nr produktu.: DSY900 Napięcie: 220-240V, 50-60Hz Moc: 550-650W Termostat: FAN- 35°C – 75°C Rozmiar produktu: 340 X450 X311 mm Pierwsze kroki Usuń opakowanie z produktu. Umieść opakowanie w pudełku i przechowuj je lub zutylizuj w sposób odpowiedzialny.
  • Página 104 bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. 2. C zyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i są nadzorowane. 3. U rządzenie i jego przewód należy przechowywać...
  • Página 105 sprawdzić, czy napięcie i zasilanie są zgodne specyfikacjami podanymi etykiecie znamionowej odwadniacza. 11. U pewnij się, że suszarka jest wyłączona i wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy nie jest używana; przed czyszczeniem i podczas naprawy. 12. U pewnij się, że suszarka i przewód zasilający nie są zawieszone na ostrych krawędziach i trzymaj je z dala od gorących przedmiotów i otwartego ognia;...
  • Página 106 trzymać ręce, włosy, odzież, szpatułki i inne przybory z dala od urządzenia, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała i/lub uszkodzenia urządzenia. 23. N ie kieruj ciągu silnika w stronę innych osób lub palnika. 24. N ie trzymaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła. Należy trzymać...
  • Página 107 ⚫ ieprawidłowe użytkowanie i niewłaściwa obsługa mogą prowadzić do nieprawidłowego działania urządzenia i obrażeń użytkownika. ⚫ rzewód zasilający nie może być ściskany przez coś ciężkiego lub ostrego, w przeciwnym razie może to spowodować pożar lub porażenie prądem. ⚫ emperatura dostępnej powierzchni może być WYSOKA podczas pracy urządzenia Funkcje suszarki do żywności ·...
  • Página 108 Przed pierwszym użyciem należy wytrzeć wszystkie części urządzenia. Wyczyść 6 tac, drzwiczki przepustnicy i miski na odpadki lekko zwilżoną szmatką. W razie potrzeby użyj detergentu. Nie zanurzaj części urządzenia w wodzie lub innych płynach! Po czyszczeniu urządzenie należy uruchomić na 30 minut, nie umieszczając w tym czasie żadnej żywności do suszenia.
  • Página 109 "8888". Trzy sekundy później zaświeci się tylko "TIME/TEMP", a na ekranie pojawi się "0000". Naciśnij przycisk "TIME/TEMP", na ekranie LED pojawi się domyślne ustawienie czasu "10:00" i ustawienie temperatury 70°C. Następnie naciśnij bezpośrednio przycisk "START/STOP", najpierw uruchomi się silnik i wentylator, a 5 sekund później element grzejny. Ustawiony czas zacznie odliczać, sygnał...
  • Página 110 żywności lub dla małego załadunku żywności. Ustaw wysoką temperaturę do suszenia grubych/dużych kawałków żywności i dużych ładunków. Termostatu można również użyć do obniżenia temperatury, gdy żywność zbliża się do końca cyklu suszenia, ułatwia kontrolowanie końcowego poziomu wilgotności żywności. 6. Podczas procesu suszenia można zmienić lub sprawdzić czas suszenia.
  • Página 111 · W zależności od wilgotności samej żywności i wilgotności powietrza, czas suszenia może ulec zmianie. Suszarki należy używać w wolnym od kurzu, dobrze wentylowanym, ciepłym i suchym pomieszczeniu. Ważna jest również dobra wentylacja. · Owoce i warzywa suszone w suszarce do żywności będą różnić...
  • Página 112 ⚫ Sprawdzaj jedzenie co godzinę. ⚫ Jeśli zauważysz nierównomierne suszenie, obróć i/lub ponownie ułóż tace.. ⚫ Przed suszeniem należy oznaczyć żywność suszoną zawartością, datą i wagą. Pomocne będzie również zanotowanie czasu suszenia do wykorzystania w przyszłości. ⚫ Wstępnie przygotowana żywność zapewni najlepszy efekt suszenia.
  • Página 113 W przypadku jakichkolwiek problemów lub pytań można łatwo uzyskać dostęp do naszych stron pomocy, porad dotyczących rozwiązywania problemów, często zadawanych pytań i instrukcji obsługi na naszej stronie posprzedażowej: https://sav.hkoenig.com. Wpisując nazwę referencyjną urządzenia w pasku wyszukiwania, można uzyskać dostęp do całej dostępnej pomocy online, zaprojektowanej tak, aby jak najlepiej spełniała Twoje potrzeby.
  • Página 114 Części te nie są zatem objęte gwarancją. Akcesoria dostarczone wraz z urządzeniem również nie są objęte gwarancją. Nie podlegają one wymianie ani zwrotowi pieniędzy. Niektóre akcesoria można jednak zakupić bezpośrednio na naszej stronie internetowej: https://sav.hkoenig.com/.
  • Página 115 że sprzęt elektryczny i elektroniczny powinien być wybierany ostrożnie. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry- Mory, Francja www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tel: +33 1 64 67 00 05...