Siemens TE503 Serie Instrucciones De Uso
Siemens TE503 Serie Instrucciones De Uso

Siemens TE503 Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para TE503 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

da Dansk
no Norsk
sv Svenska
Suomi
es Español
pt Português
TE503...RW
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de serviço

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens TE503 Serie

  • Página 1 da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português TE503...RW Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruções de serviço...
  • Página 2 ............2 ............20 ............39 ............57 ............75 ............95 Pakken indeholder (se side 3) / Innhold i pakken (se side 21) Följande ingår (se sidan 40) / Pakkauksen sisältö (katso sivu 58) Volumen de suministro (véase la página 76) Incluído na entrega (ver página 96) E-Nr.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Indhold Kære kaffeelskere, hjertelig tillykke med købet af denne Pakken indeholder ........3 espresso fuldautomat fra Siemens. Oversigt ............3 Betjeningselementer ........4 Læs venligst medfølgende korte instruktion. − Netafbryder O / I ........4 Denne kan opbevares i det dertil beregnede − Knap off / ..........4...
  • Página 7: Pakken Indeholder

    Oversigt Børn må ikke komme i nærheden af maski- nen og skal holdes under opsyn for at for- hindre, at de benytter maskinen til leg. Fig. A, B, C, D og E I tilfælde af forstyrrelser trækkes stikket ud med det samme. 1 Bønnebeholder Af hensyn til sikkerheden skal reparationer, 2 Aromalåg...
  • Página 8: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Drejeknappen “Valg af drik“ Netafbryder O / I Med denne drejeknap (14) Apparatet tændes eller slukkes helt (strøm- vælges den ønskede drik og forsyningen afbrydes) med hovedafbryde- mængden. Desuden anven- ren O / I (9). des den til ændring af bru- Vigtigt: Kør rengøringsprogrammet, inden gerdei nerede indstillinger.
  • Página 9: Drejeknap

    Drejeknap DoubleShot-aromafunktionen er aktiveret For at få mælkeskum – f.eks. til Latte ved følgende indstillinger: Macchiato eller Cappuccino – drejes sym- bolet frem. For at få varm mælk drejes symbolet frem. For at få varmt vand stilles drejeknappen vandret. Før brug Generelle oplysninger Fyld kun rent, koldt vand uden kulsyre og fortrinsvis Espresso- eller fuldautomat-...
  • Página 10: Vandfilter

    Apparatet varmer op og skyller. Der løber lidt vand ud af kaffeudløbet. Når udvalget af drikke vises i displayet, er apparatet driftsklar. Sluk apparatet Hvis apparatet ikke betjenes i en time, skyller det automatisk og slukker Sluk (varigheden er indstillelig, se i kaptitel “Menuindstillinger“...
  • Página 11: Menuindstillinger

    Aktiver filter 5. Vælg med den øver- ste drejeknap (14). 6. Tryk på start (10). 7. Sæt en beholder med en volumen på 0,5 liter under udløbet (6c). 8. Tryk på start (10). 9. Åbn mælkeskummeren (6) ved at træk- ke den ud.
  • Página 12: Start Calc'n'clean

    Start Calc‘n‘Clean : Her kan service- Calc‘n‘Clean programmerne ( Afkalkning Rensning ) vælges manu- elt. Tryk på knappen start (10) og kør det valgte program (se kapitel “Serviceprogrammer“ på side 13). Temperatur : Her kan du indstille brygge- høj middel temperaturen ( Info: Den nye indstilling gør sig først be- mærket fra den 2.
  • Página 13: Tilberedning Med Malet Kaffe

    3. Vælg den ønskede styrke for kaffen ved ikke efterspørges inden for 90 sek., tømmes at dreje den nederste drejeknap (13). bryggekammeret automatisk for at undgå Den valgte styrke vises i displayet. overfyldning. Maskinen skyller. 4. Tryk på start (10). Kaffen brygges og løber derefter ned i Varmt vand koppen/kopperne.
  • Página 14: Vedligeholdelse Og Daglig Rengøring

    Vedligeholdelse og daglig 2. Før mælkeslangen (6e) ind i mælkebe- holderen. rengøring 3. Stil drejeknappen (6d) på “varm mælk“ eller “mælkeskum“ Fare for elektrisk stød! ¡ Træk stikket ud i forbindelse med rengøring af maskinen. Maskinen må ikke dyppes i vand.
  • Página 15: Rensning Af Mælkesystem

    ● Følgende dele må kommes i opvaskema- 8. Tøm beholderen, og rens mælkeslan- skinen: Drypbakke (8c), kaffegrumsbehol- gen (6e). der (8b), drypplade (8d), aromadæksel (2) og pulverske (18). Derudover skal mælkesystemet rengøres ● Tør indersiden af maskinen (holder skåle grundigt med jævne mellemrum (manuelt og pulverskuffe) af.
  • Página 16: Rensning Af Bryggeenhed

    Rensning af bryggeenhed Bemærk: Efter grundig rengøring bør bryg- Rens bryggeenheden jævnligt! geenhedens tætninger smøres jævnligt. Automatisk forrensning af bryggeenhed: Påfør hertil et tyndt lag af det dertil specielt 1. Vælg med drejeknappen (14). beregnede fedt (bestillingsnr. 311368) på 2. Sæt et tomt glas under udløbet (7). tætningerne hele vejen rundt.
  • Página 17: Serviceprogrammer

    Tryk på start Ordrenummer Handel Kundeservice ● Fyld lunkent vand på den tomme vandbe- Rensetabletter TZ60001 310575 holder (16) op til markeringen 0,5l og Afkalknings- TZ60002 310967 opløs 2 Siemens afkalkningstabletter heri. tabletter ● Tryk på start (10).
  • Página 18: Rensning

    ● Luk mælkeskummeren (6) ved at trykke ● Pulverskuffe åbnes (4). den ind. Påfyld rensemid. Afkalkning kører ● Læg en Siemens rengøringstablet ind i Afkalkningsprogrammet kører herefter i ca. skuffen (4) og luk denne. 1 min. Rensning kører Tøm skål Rengøringsprogrammet kører nu i ca.
  • Página 19: Calc'n'clean

    Calc‘n‘Clean kører ● Pulverskuffe åbnes (4). Rengøringsprogrammet kører nu i ca. 8 Påfyld rensemid. min. ● Læg en Siemens rengøringstablet ind i Tøm skål skuffen (4) og luk denne. Isæt skål Bemærk: Hvis vandilteret er aktiveret, ● Drypbakken (8) tømmes og isættes igen.
  • Página 20: Frostbeskyttelse

    15 Reklamationsret sekunder. 4. Sluk for maskinen med netafbryderen På dette apparat yder SIEMENS 2 års re- O / I (9). klamationsret. Købsnota skal altid vedlæg- 5. Tøm vandbeholder (16) og drypbakke ges ved indsendelse til reparation, hvis (8).
  • Página 21: Små Problemer Kan Man Selv Afhjælpe

    Små problemer kan man selv afhjælpe Problem Årsag Afhjælpning Display siger Bønner falder ikke ned i Bank ganske let på bønne- Påfyld bønner! maleværket (der benyttes beholderen (1). Gå evt. over selvom for olieholdige bønner). til anden kaffesort. den er fuld, eller malevær- Er bønnebeholderen (1) ket maler ingen kaffebønner.
  • Página 22 Små problemer kan man selv afhjælpe Problem Årsag Afhjælpning Kaffen er “sur“. For grov malingsgrad eller Indstil inere malingsgrad for groftmalet kaffepulver. eller benyt inere kaffepul- ver. Uegnet kaffetype. Brug en lidt mørkere rist- ning. Kaffen er for “bitter“. For in malingsgrad eller for Indstil grovere malingsgrad inmalet kaffepulver.
  • Página 23: Tekniske Data

    Små problemer kan man selv afhjælpe Problem Årsag Afhjælpning Display Bryggeenhed (5) mangler Sluk for apparatet med Indsæt Bryg. enhed eller blev ikke genkendt. bryggeenheden indsat (5), vent i tre sekunder, og tænd så igen. Fabriksindstillingerne blev Der blev foretaget Sluk apparatet med afbryde- ændret og skal aktiveres personlige, ikke længere...
  • Página 24 Innholdsfortegnelse Kjære kaffeelsker, gratulerer med din nye automatiske espressomaskin fra Siemens. Innhold i pakken ........21 Oversikt ............21 Betjeningselementer .........22 Vær oppmerksom på miniveiledningen som − Strømbryter O / I ........22 er vedlagt din maskin. − Knappen off / ........22 Den kan oppbevares i et spesielt oppbeva- −...
  • Página 25: Innhold I Pakken

    Oversikt Dra straks ut kontakten dersom det oppstår en feil. For å unngå personskader, må reparasjoner Figurene A, B, C, D og E av maskinen, som f.eks. utskiftning av en skadet nettkabel, kun utføres av en repre- 1 Kaffebønnebeholder sentant fra vår kundeservice. 2 Aromalokk Maskinen og strømkabelen må...
  • Página 26: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Dreievelger for valg av drikke Strømbryter O / I Med dreievelgeren (14) kan Med strømbryteren O / I (9) slår du kaffe- du velge hvilken drikk du maskinen enten på eller helt av (strømtilfør- ønsker, samt mengde. Du selen kuttes). kan også...
  • Página 27: Meldinger På Skjermen

    Før du tar maskinen i bruk Dersom du vil varme melk dreier du symbo- slik at det peker framover. Dersom du vil varme vann stiller du inn Generelt dreievelgeren vannrett. I de respektive beholderne må det kun fyl- les kaldt vann uten kullsyre, og kaffebønne- blandinger, helst for espresso eller automa- ter.
  • Página 28: Vannfilter

    Slå av kaffemaskinen 4. Lukk opp lokket (17) på vannbeholderen. Når maskinen ikke har vært i bruk på en 5. Ta av vannbeholderen (16), skyll den og time, vil den automatisk spyle og deretter fyll den med friskt, kaldt vann. Vær opp- slå...
  • Página 29: Menyinstillinger

    1. Trykk på knappen off / (12) minst 3 maskinen eller via Siemens kundetjeneste sekunder. (467873). Dersom du ikke setter inn et nytt 2. Trykk l ere ganger på knappen off /...
  • Página 30: Filter

    Innstilling av malingsgrad Filter : Her kan du stille inn om du benytter et vannilter i maskinen eller ikke. Dersom du ikke bruker et vannilter skal innstillingen Ved hjelp av dreievelgeren (3) for malings- Filter mangler/gml stå på . Dersom graden kan du stille hvor int du ønsker å...
  • Página 31: Lage Kaffe Med Kaffebønner

    Lage kaffe med Lage kaffe med kaffebønner ferdigmalt kaffe Denne helautomatiske espressomaskinen Denne espressomaskinen kan også maler kaffebønnene hver gang den lager lage kaffe med ferdigmalt kaffe (ikke pulver- kaffe. kaffe). Tips: Det bør helst brukes kaffebønneblan- Merk: Når du lager kaffe med ferdigmalt dinger beregnet på...
  • Página 32: Lage Varmt Vann

    Lage varmt vann 3. Still inn dreievelgeren (6d) på ”Varm melk” eller ”Melkeskum” Forbrenningsfare! ¡ Melkeskummeren (6) blir svært varm. Melkeskummeren (6) må kun berøres på plastikkdelene. Kaffemaskinen må være klar til bruk. 1. Sett en oppvarmet kopp eller et glass under melkeskummeren (6).
  • Página 33: Pleie Og Daglig Rengjøring

    Pleie og daglig rengjøring ● Følgende deler kan vaskes i oppvask- maskin: Dryppeskål (8c), kaffebeholder Fare for elektrisk støt! (8b), rist for kaffeuttak (8d), aromalokk (2) ¡ Dra støpslet ut av kontakten i veggen før og pulverskje (18) rengjøring av kaffemaskinen. ●...
  • Página 34: Rengjøre Kokeenheten

    Rengjøre kokeenheten 7. Lukk melkeskummeren (6) ved å skyve den inn. Rengjør kokeenheten jevnlig! Automatisk forrengjøring av kokeenheten: 8. Tøm bollen og rengjør melkeslangen (6e). 1. Velg med dreievelgeren (14). 2. Sett et tomt glass under kranen/uttaket I tillegg skal melkesystemet renses grundig (7).
  • Página 35: Råd Om Energisparing

    ● Kaffemaskinen bør avkalkes med jevne Siemens kundetjeneste. mellomrom for å forhindre kalkavleiringer i maskinen. Kalkavleiringer medfører høyere energiforbruk.
  • Página 36: Avkalking

    Trykk på start Rengjørings- TZ60001 310575 ● Fyll opp vanntanken (16) med lunkent tabletter vann til merket 0,5l, og løs opp 2 Siemens avkalkingstabletter i vannet. Avkalkings- TZ60002 310967 ● Trykk på knappen start (10). tabletter Avkalking pågår Viktig: Dersom det er satt inn et vannilter i vannbeholderen (16), må...
  • Página 37: Rengjøring

    Skjermen viser deretter framdriften i pro- ● Åpne pulverskuff (4). grammet. Fyll i rengj.middel Tøm dryppeskål Sett i dryppeskål ● Legg inn en Siemens rengjøringstablett og lukk skuffen (4). ● Tøm dryppeskålen (8) og sett den tilbake igjen. Rengjøring pågår Calc‘n‘Clean pågår Rengjøringsprogrammet starter og varer i...
  • Página 38: Frostbeskyttelse

    Trykk på start ● Fyll opp vanntanken (16) med lunkent Frostbeskyttelse vann til merket 0,5l, og løs opp 2 Siemens avkalkingstabletter i vannet. For å unngå frostskader under trans- ¡ ● Trykk på knappen start (10). port og lagring må kaffemaskinen på...
  • Página 39: Tilbehør

    For dette apparatet gjelder de garantibe- du kan kjøpe enten i butikker som fører tingelser som er oppgitt av vår representant denne maskinen eller via Siemens kunde- i de respektive land. Detaljer om disse ga- tjeneste. rantibetingelsene får du ved å henvende deg til elektrohandelen der du har kjøpt...
  • Página 40: Små Problemer Du Kan Løse Selv

    Små problemer du kan løse selv Problem Årsak Løsning Kaffebønnene faller ikke Bank forsiktig på kaffebønne- Skjermen viser ned i kvernen (bønnene er beholderen (1). Fyll på bønner! selv for glatte). Bytt eventuelt til en annen om det er fylt kaffebønner kaffesort.
  • Página 41 Små problemer du kan løse selv Problem Årsak Løsning Kaffen er for ”sur”. Malingsgraden er innstilt på Sett malingsgraden på inere for grov maling, eller det maling eller bruk ferdigmalt ferdigmalte kaffepulveret kaffe som er inere malt. som benyttes er for grovt malt.
  • Página 42: Tekniske Data

    Små problemer du kan løse selv Problem Årsak Løsning Dryppevann på den indre Tatt ut dryppeskålen (8) for Vent i noen sekunder før du apparatbunnen når tidlig. tar ut dryppeskålen (8) etter dryppeskålen (8) er fjer- den siste drikken er ferdig. net.
  • Página 43 Innehåll Bästa kaffeälskare, Vi gratulerar till köpet av den denna helau- Följande ingår ...........40 tomatiska espressomaskin från Siemens. Översikt ............40 Reglage ............41 Läs också gärna den förkortade bruksanvis- − Strömbrytare O / I ........41 ningen som bifogats. − off / Knapp ........41...
  • Página 44: Följande Ingår

    Översikt Doppa aldrig maskinen eller nätkabeln i vatten. Ta inte med händerna i kvarnen. Bilder A, B, C, D och E Utrustningen får endast användas i frostfria utrymmen. 1 Behållare för kaffebönor 2 Aromlock Risk för skållning! 3 Vred för inställning av malningsgrad ¡...
  • Página 45: Reglage

    Reglage Vred för val av kaffetyp Strömbrytare O / I Med detta vred (14) väljer du Strömbrytaren O / I (9) används till att sätta kaffetyp och mängd per igång enheten eller stänga av den helt kopp. Det används även till (strömtillförseln stryps).
  • Página 46: Mjölkskummare

    aromaDoubleShot Mjölkskummare Öppna mjölkskummaren (6) genom att dra ut den och tryck in den för att stänga. Ju längre kaffet bryggs, desto l er bittra ämnen och oönskade aromer lösgörs. Det påverkar smaken negativt och gör kaffet mer svårsmält. Så för extra starkt kaffe har TE503 en speciell aromaDoubleShot-funk- tion.
  • Página 47 Börja använda maskinen 10. Ange önskat språk med det övre 1. Ställ den helautomatiska espressoma- vredet (14). skinen på en jämn vattenfast yta som tål Välj mellan följande språk: English Nederlands vikten av maskinen. Se till att ventile- Français Italiano ringsspåren på...
  • Página 48: Vattenfilter

    Observera: När maskinen används första Info: När i ltret sköljs aktiveras samtidigt gången, om ett serviceprogram har körts inställningen för att visa i lterbyte. eller om maskinen har stått oanvänd en Byt filter längre tid, har den första drycken ännu inte Efter angivelsen eller senast full arom och bör därför inte drickas.
  • Página 49: Menyinställningar

    Menyinställningar Vattenhårdhet : På denna maskin går det att ställa in vattenhårdheten. Det är Du kan anpassa enheten enligt önskemål i viktigt att ställa in vattenhårdheten rätt så menyinställningarna. att maskinen i god tid visar när den måste 1. Tryck in knappen off / (12) i minst kalkas av.
  • Página 50: Bryggning Med Kaffebönor

    Bryggning med malt Tips: Ställ in en inare malningsgrad för mörkrostade bönor och en grövre malnings- kaffe grad för mer lättrostade bönor. Denna helautomatiska espressomaskinen kan också användas med malt kaffe (ej Bryggning med lösligt kaffe). kaffebönor OBS: Funktionen aromaDoubleShot kan Den här helautomatiska espressomaskinen inte användas när du gör kaffe med malt mal nytt kaffe för varje bryggning.
  • Página 51: Skumma Eller Värma Mjölk

    5. Öppna mjölkskummaren (6) genom att dra ut den. Risk för brännskador! ¡ Skummad eller varm mjölk kommer ut med högt tryck ur mjölkskummaren (6). Mjölkstänk kan ge brännskador. Öppna mjölkskummaren (6) försiktigt. Rör inte vid utloppet (6c) och rikta det aldrig mot någon. 3.
  • Página 52: Rengöring Av Mjölksystemet

    Rengöring av mjölksystemet Om mjölksystemet inte rengörs efter mjölk har använts visas följande meddelanden Rengör mjölksyst.! efter en liten stund på displayen. Rengör alltid mjölksystemet när det har använts! Vid rengöring låter du vredet (6d) stå kvar i samma position som när det användes senast.
  • Página 53: Rengöring Av Bryggenhet

    3. Skölj alla delar med rent vatten och låt 5. Rengör bryggenheten (5a) noggrant torka. under rinnande vatten. 4. Sätt ihop alla delarna igen och sätt i till stopp. Viktigt: Rengör inte med rengöringsmedel eller liknande. Enheten får inte diskas i disk- maskin.
  • Página 54: Tips För Att Spara Energi

    Tips för att spara energi Avbryt absolut inte serviceprogrammet! Drick inte vätskorna! ● Den här helautomatiska espressomaski- Använd aldrig ättika, medel baserade på nen stängs av automatiskt efter en timme ättika, citronsyra eller medel baserade på (grundinställning). Grundinställningen på citronsyra! Stäng av en timme kan kortas ned (se Fyll absolut inte på...
  • Página 55: Rengöring

    ● Öppna pulverfacket (4). Avkalkning pågår Lägg i rengör.tabl. Avkalkningsprogrammet går ca 30 sekunder och sköljer maskinen. ● Lägg i en Siemens rengöringstablett och stäng facket (4). Tryck in skummaren Rengöring pågår ● Stäng mjölkskummaren (6) genom att trycka in den.
  • Página 56: Calc'n'clean

    Maskinen sköljer två gånger. ● Stäng mjölkskummaren (6) genom att trycka in den. Öppna pulverfack Calc‘n‘Clean pågår ● Öppna pulverfacket (4). Lägg i rengör.tabl. Rengöringsprogrammet går nu ca 8 minu- ● Lägg i en Siemens rengöringstablett och ter. stäng facket (4).
  • Página 57: Frostskydd

    Tillbehör Töm droppskål Sätt i droppskål ● Töm droppskålen (8) och sätt i den igen. Följande tillbehör inns i handeln samt Om du använder ett ilter ska du byta ut det. kundtjänst. Maskinen är färdigrengjord och är färdig att användas igen. Beställnings- nummer Handel...
  • Página 58: Enklare Fel Som Man Själv Kan Åtgärda

    Enklare fel som man själv kan åtgärda Problem Orsak Åtgärd Displayangivelse Bönorna ramlar inte ner i Knacka lätt på behållaren Fyll på bönor! trots fylld kvarnen (för oljiga bönor). för kaffebönor (1). bönbehållare (1) eller kvar- Byt eventuellt kaffesort. nen mal inte kaffebönor. Torka ur bönbehållaren (1) med en torr trasa när den är tömd.
  • Página 59 Enklare fel som man själv kan åtgärda Problem Orsak Åtgärd Kaffet är för ”bittert”. Malningsgraden är för int Ställ in malningsgraden inställd eller så är kaffepulv- grövre eller använd grövre ret för int. kaffepulver. Olämplig kaffesort. Byt kaffesort. Displayangivelse Fel på maskinen. Ring till vår hotline.
  • Página 60: Tekniska Data

    Enklare fel som man själv kan åtgärda Problem Orsak Åtgärd Displayangivelse Bryggenheten (5) saknas Stäng av enheten med Bryggenhet saknas eller kändes inte igen. bryggenheten (5) på plats, vänta i tre sekunder och sätt på enheten igen. Grundinställningarna har Några inställningar som inte Stäng av apparaten med ändrats och bör återställas längre är önskvärda har...
  • Página 61 Sisältö Hyvä kahvin ystävä! Olet tehnyt hyvän päätöksen ostamalla Pakkauksen sisältö ........58 tämän täysautomaattisen Siemens espres- Yleiskuvaus ..........58 so-/kahvinkeittimen. Laitteen osat ..........59 − Verkkokytkin O / I ........59 Lue myös oheinen pikaohje. − Painike off / ........59 Se voidaan säilyttää erillisessä säilytysloke- −...
  • Página 62: Pakkauksen Sisältö

    de i Yleiskuvaus Laitteen korjauksen, esimerkiksi sen vialli- sen johdon vaihtamisen, saa tehdä vain meidän valtuuttamamme huoltopalvelu, Kuvat A, B, C, D ja E jotta vältytään mahdollisilta vaaratilanteilta. Laitetta tai verkkojohtoa ei saa missään 1 Papusäiliö tapauksessa upottaa veteen. 2 Aromakansi Älä...
  • Página 63: Laitteen Osat

    de i Laitteen osat Juomavalikoiman kiertovalitsin Verkkokytkin O / I Kiertonapilla (14) valitaan Laite kytketään päälle tai kokonaan pois haluttu juoma ja määrä. päältä (virransyöttö katkaistaan) verkkokyt- Napilla muutetaan myös kimellä O / I (9). käyttäjäkohtaisia asetuksia. Tärkeää: Suorita huuhteluohjelma ennen Pieni espresso laitteen kytkemistä...
  • Página 64: Maidon/Maitovaahdon Kiertovalitsin

    de i Ennen ensimmäistä Maidon/maitovaahdon kiertovalitsin Valmista maitovaahtoa – esimerkiksi latte käyttöä macchiatoa tai cappuccinoa varten – kiertä- mällä symbolia eteenpäin. Yleistä Valmista kuumaa maitoa kiertämällä sym- Käytä vain puhdasta, kylmää ja hiilihapotonta bolia eteenpäin. vettä ja mieluiten kahvipapuja, jotka on tarkoi- Valmista kuumaa vettä...
  • Página 65: Vedensuodatin

    de i Poikkeus: Jos laitteessa valmistettiin vain 5. Irrota vesisäiliö (16), huuhtele ja täytä puhtaalla, kylmällä vedellä. Huomaa kuumaa vettä tai höyryä, laite kytkeytyy pois täyttömäärän merkintä max jota ei saa päältä ilman huuhtelua. ylittää. 6. Aseta vesisäiliö (16) pystysuorassa Kytke laite pois päältä...
  • Página 66: Valikkoasetukset

    de i Info: Jos laite on pitemmän aikaa käyttämät- 10. Vesi virtaa nyt suodattimen läpi ja huuh- telee sen. tömänä (esim. loman aikana), suosittelemme huuhtelemaan laitteessa olevan suodattimen 11. Sulje maidonvaahdotin (6) työntämällä se sisään. ennen laitteen seuraavaa käyttöä. Valmista 12.
  • Página 67: Lämpötila

    de i Lämpötila : Tässä voidaan asettaa veden/ korkea kahvin valmistuslämpötila ( keskitaso alhainen Kieli : Tässä voidaan asettaa näytön kieli. Vedenkovuus : Tässä laitteessa on veden kovuuden säätömahdollisuus. Veden ko- vuuden oikea asetus on tärkeää, jotta laite Info: Uusi asetus on huomattavissa vas- ilmoittaa oikeaan aikaan, milloin on suoritet- ta toisen kahvikupillisen valmistumisesta tava kalkinpoisto.
  • Página 68: Kahvin Valmistaminen Kahvijauhoista

    de i Huomaa: Toista toimenpide jos haluat val- 3. Valitse haluttu kahvin vahvuus kiertä- mällä alempaa kiertonappia (13). Valittu mistaa uuden kupillisen kahvia. Jos kahvia vahvuus näkyy näytöllä. ei valmisteta 90 sekunnin sisällä, kahvin- 4. Paina käynnistyspainiketta start (10). keittokammio tyhjenee automaattisesti estä- Kahvi valmistuu ja valuu kuppiin (kuppei- en siten ylitäyttymisen.
  • Página 69: Maitovaahdon Ja Lämpimän Maidon Valmistus

    de i Maitovaahdon ja lämpimän Vihje: Valmistat maitovaahdon parhaiten käyttämällä kylmää maitoa, jonka rasvapi- maidon valmistus toisuus on vähintään 1,5%. Palovammojen vaara! ¡ Maidonvaahdotin (6) kuumenee todella Tärkeää: Kuivuneita maitojäämiä on vaikea paljon. Kosketa maidonvaahdotinta (6) ai- poistaa. Puhdista sen vuoksi noastaan sen muoviosasta.
  • Página 70: Maitojärjestelmän Puhdistaminen

    de i 1. Valitse kiertonapilla (14) 2. Aseta tyhjä, mahdollisimman korkea astia ulostulon (6c) alle. 3. Työnnä kahvin ulostulo mahdollisimman lähelle astiaa. 4. Aseta maitoletkun (6e) pää astiaan. 5. Paina käynnistyspainiketta start (10). 6. Avaa maidonvaahdotin (6) vetämällä se ● Älä pese seuraavia osia astianpesuko- ulos.
  • Página 71: Keittoyksikön Puhdistaminen

    de i 5. Puhdista keittoyksikkö (5a) huolellisesti juoksevalla vedellä. Tärkeää: Älä käytä puhdistukseen huuhte- lu- ja puhdistusaineita. Älä pese laitetta Palovammojen vaara! astianpesukoneessa. ¡ Käytä laitetta vain, kun maidonvaahdotin (6) 6. Puhdista laitteen sisäosat kostealla lii- on asennettu kokonaan. nalla ja poista mahdolliset kahvijäämät. 7.
  • Página 72: Energiansäästöohjeita

    de i Energiansäästöohjeita Älä juo puhdistunesteitä tai puhdistuksen aikana valmistuvia nesteitä! ● Täysautomaattinen espressolaite kytkey- Älä milloinkaan käytä etikkaa tai etikkapoh- tyy automaattisesti pois päältä tunnin jaisia puhdistusaineita, sitruunahappoa tai kuluttua (tehdasasetus). Esiasetettu aika sitruunahappopohjaisia puhdistusaineita! on yksi tunti. Aikaa voidaan kuitenkin Kalkinpoistotabletteja tai muita kalkinpois- Pois päältä...
  • Página 73: Puhdistus

    Laite huuhtelee kahdesti. ● Paina käynnistyspainiketta start (10). Avaa laatikko Kalkinpoisto käynnissä ● Avaa kahvijauholaatikko (4). Lisää puhdistusta. Kalkinpoisto-ohjelma käy nyt noin 30 sekun- nin ajan ja huuhtelee laitteen. ● Lisää yksi Siemens puhdistustabletti ja sulje lokero (4).
  • Página 74: Calc'n'clean

    Avaa laatikko Puhdistusohjelma käy nyt noin 8 minuutin ● Avaa kahvijauholaatikko (4). ajan. Lisää puhdistusta. Tyhjennä tippa-astia ● Lisää yksi Siemens puhdistustabletti ja Aseta tippa-astia sulje lokero (4). ● Tyhjennä tiputusastia (8) ja aseta takaisin paikalleen. Huomaa: Jos vedensuodatin on käytössä, Laite on nyt puhdistettu ja taas käyttövalmis.
  • Página 75: Jäätymissuoja

    de i Lisävarusteet Aseta vaahdotin ● Sulje maidonvaahdotin (6) työntämällä se sisään. Seuraavat lisävarusteet voidaan ostaa alan liikkeistä tai tilata asiakaspalvelusta: Calc‘n‘Clean käynnissä Puhdistusohjelma käy nyt noin 8 minuutin Tilausnumero Alan Asiakas- ajan. liikkeistä palvelusta Puhdistus TZ60001 310575 Tyhjennä tippa-astia tabletit Aseta tippa-astia Kalkinpoisto-...
  • Página 76: Pienten Toimintahäiriöiden Korjaaminen

    de i Pienten toimintahäiriöiden korjaaminen Häiriö Näytöllä näkyy ilmoitus Pavut eivät putoa kahvimyl- Koputa papusäiliötä (1) ke- Lisää kahvipapuja! lyyn (liian öljyiset pavut). vyesti. vaikka papusäiliö (1) on Vaihda kahvin laatua. täysi tai kahvimylly ei jauha Kun papusäiliö (1) on tyhjä, papuja.
  • Página 77 de i Pienten toimintahäiriöiden korjaaminen Häiriö Kahvi on liian ”väkevää”. Jauhatus säädetty liian hie- Säädä jauhatus karkeam- noksi tai kahvijauho on liian maksi tai käytä karkeampaa hienoa. kahvijauhoa. Sopimaton kahvin laatu. Vaihda kahvin laatua. Laitteessa on toimintahäiriö. Ota yhteys Hotlineen. Häiriö.
  • Página 78: Tekniset Tiedot

    de i Pienten toimintahäiriöiden korjaaminen Häiriö Näytöllä näkyy teksti Keittoyksikkö (5) puuttuu tai Kytke laite pois päältä, kun Aseta keittoyksikk. sitä ei tunnisteta. keittoyksikkö (5) on asetettu paikalleen. Odota 3 sekun- tia ja kytke laite takaisin päälle. Tehdasasetuksia on Käyttäjä on tehnyt Kytke verkkokytkimellä...
  • Página 79 Volumen de suministro ......76 tera automática de café expreso de la casa Visión de conjunto ........76 Siemens. Funciones de manejo .......77 − Interruptor de red O / I ......77 Tenga en cuenta asimismo las instrucciones −...
  • Página 80: Volumen De Suministro

    Visión de conjunto En caso de que se produzca una avería, desconecte inmediatamente la máquina de la red eléctrica. Figuras A, B, C, D y E Para evitar riesgos, las reparaciones de la máquina (p.ej. el cambio de un cable de 1 Recipiente para café...
  • Página 81: Funciones De Manejo

    Funciones de manejo Botón giratorio «Selección de bebidas» Interruptor de red O / I Este botón giratorio (14) se El interruptor de red O / I (9) se utiliza para utiliza para seleccionar la encender o apagar completamente la má- bebida deseada y la canti- quina (la alimentación se interrumpe).
  • Página 82: Selector Giratorio

    Selector giratorio La función aromaDoubleShot está activa Para preparar espuma (por ejemplo para con los siguientes ajustes: latte macchiato o capuchino), gire el icono hacia delante. Para calentar leche, gire el icono hacia delante. Para calentar agua, coloque horizontalmen- te el selector giratorio. Preparación de la máquina antes de usarla por primera vez...
  • Página 83 3. Monte el espumador. Utilice la máquina 12. Coloque un recipiente apropiado debajo sólo si el espumador (6) está completa- de la salida (6c). mente montado e instalado. 13. Tire con cuidado del espumador (6) para abrirlo. La máquina lava con agua el es- pumador (6).
  • Página 84: Filtro De Agua

    Filtro de agua El i ltro deja de ser efectivo cuando se vi- Cambiar filtro sualiza o como muy Un i ltro de agua puede impedir que se tarde transcurridos 2 meses desde su colo- produzcan depósitos de cal. cación. Llegado el momento, el i ltro deberá Antes de poder utilizar un nuevo i ltro de cambiarse por razones higiénicas y para agua, es necesario limpiarlo.
  • Página 85: Ajustes De Menú

    Ajustes de menú Dureza del agua : En esta máquina se puede ajustar la dureza del agua. Es impor- En los ajustes de menú podrá adaptar la tante ajustarla correctamente para que la máquina individualmente máquina pueda indicar a tiempo el momento 1.
  • Página 86: Ajuste Del Grado De Molido

    Ajuste del grado de molido Preparación con café en grano El grado de molido del café se puede ajus- tar con el selector giratorio (3) para el ajus- Esta cafetera automática de café expreso te del grado de molido. muele café fresco cada vez que se hace café.
  • Página 87: Preparación Con Café Molido

    Calentar agua Pulse de nuevo la tecla start (10) para i na- lizar antes de tiempo el proceso de escal- dado. ¡Peligro de quemadura! ¡ El espumador (6) se calienta mucho. Toque solamente la parte de plástico del espuma- Preparación con café dor (6).
  • Página 88: Preparar Espuma Y Leche Caliente

    Preparar espuma y leche Sugerencia: para conseguir la mejor espu- ma utilice preferentemente leche fría con al caliente menos un 1,5 % de materia grasa. ¡Peligro de quemadura! ¡ El espumador (6) se calienta mucho. Toque Importante: los restos de leche seca son solamente la parte de plástico del espuma- difíciles de eliminar, por lo que se dor (6).
  • Página 89: Limpieza Del Espumador

    Limpieza del espumador ● Desmonte el l otador (8e) y límpielo con un paño húmedo. Si no se ha limpiado el espumador tras preparar leche, pasado un cierto tiempo Limpiar aparece en el display el mensaje espumador! Limpie espumador cada vez que lo utilice. Para la limpieza, deje el selector giratorio (6d) en la misma posición de la última vez que se utilizó.
  • Página 90: Limpieza De La Unidad De Preparación

    3. Pulse la tecla start (10). Desmontar el espumador para limpiarlo: 1. Retire la salida (6c) de la válvula de A continuación, se inicia el proceso de vapor (6a). (i gura C). lavado. 2. Limpie las diferentes piezas con deter- gente lavavajillas y con un cepillo suave.
  • Página 91: Recomendaciones Para Ahorrar Energía

    Programas de servicio Nota: tras limpiarlas a fondo, las juntas de obturación de la unidad de preparación se deberían engrasar regularmente para con- Sugerencia: consulte también las instruccio- seguir un cuidado perfecto. Aplique alrede- nes breves de manejo del compartimento dor de las juntas una grasa especial para (5c).
  • Página 92: Descalcificación

    ● Llene el depósito de agua (16) vacío con agua templada hasta la marca 0,5l y di- Pastillas de TZ60001 310575 suelva en ella 2 pastillas de descalciica- limpieza ción de Siemens. Pastillas de ● Pulse la tecla start (10). TZ60002 310967 descalciicación Descalc. en curso Importante: si el depósito de agua (16)
  • Página 93: Limpieza

    ● Vacíe la bandeja de goteo (8) y vuelva a Llenar limpiador colocarla. ● Introduzca una pastilla de limpieza de Calc‘n‘Clean en curso Siemens y cierre el cajón (4). La máquina inicia dos veces la función de Limpieza en curso lavado. El programa de limpieza se ejecuta durante Abrir cajón...
  • Página 94: Protección Contra La Formación De Hielo

    0,5l y di- ahora. La máquina está limpia y vuelve a suelva en ella 2 pastillas de descalciica- estar lista para el servicio. ción de Siemens. ● Pulse la tecla start (10). Protección contra la formación de hielo Calc‘n‘Clean en curso...
  • Página 95: Accesorios

    Accesorios usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS. En el caso de Los siguientes accesorios se pueden obte- que el usuario solicitara la vi sita del Técnico ner en establecimientos comerciales y a Autorizado a su domicilio para la reparación través del servicio de asistencia técnica.
  • Página 96: Resolución De Algunos Problemas Sencillos

    Resolución de algunos problemas sencillos Problema Causa Solución Indicación de display Los granos no caen directa- Golpee suavemente el recipien- Rellenar granos! mente en el molino te para granos (1). Si es nece- pesar de que el recipien- (son demasiado grasos). sario, utilice otro tipo de café.
  • Página 97 Resolución de algunos problemas sencillos Problema Causa Solución El café es demasiado El ajuste del grado de moli- Regule el grado de molido para «ácido». do es demasiado grueso o que sea más ino o utilice un el café molido es demasia- café...
  • Página 98: Datos Técnicos

    Resolución de algunos problemas sencillos Problema Causa Solución Gotas de agua en el Bandeja de goteo (8) retira- Retire la bandeja de goteo (8) interior de la máquina al da demasiado pronto. unos segundos después de haber retirado la bandeja haber preparado la última de goteo (8).
  • Página 99 Conteúdo Caros amantes do café, parabéns pela aquisição desta máquina de Incluído na entrega ........96 café Expresso da casa Siemens. Legenda das iguras .........96 Elementos de comando ......97 Veja também as instruções sucintas que − Interruptor ligar/desligar O / I ....97 podem ser guardadas num compartimento −...
  • Página 100: Incluído Na Entrega

    Legenda das iguras Em caso de avaria, desligue imediatamente o aparelho da tomada eléctrica. Reparações do aparelho, como por exem- Figuras A, B, C, D e E plo, substituir um cabo daniicado, compe- tem exclusivamente aos nossos Serviços 1 Depósito para café em grão de Assistência técnica, para se prevenir 2 Tampa para conservar o aroma quaisquer riscos e perigos.
  • Página 101: Elementos De Comando

    Elementos de comando Selector “Selecção de bebidas“ Interruptor ligar/desligar O / I Utilize o selector (14) para O interruptor O / I (9) liga ou desliga comple- seleccionar a bebida preten- tamente o aparelho (interrupção da alimen- dida e a quantidade por chá- tação).
  • Página 102: Selector Rotativo

    Selector rotativo A função aromaDoubleShot é activada nas Para preparar espuma de leite – por exem- seguintes condições: plo para um Latte Macchiato ou Cappuccino – seleccionar o símbolo Para preparar leite quente, seleccionar o símbolo Para preparar água quente, colocar o se- lector na posição horizontal.
  • Página 103 3. Instalar o bocal. O aparelho não deve 13. Puxe o bocal (6) com cuidado para fora ser utilizado antes de se ter montado e para abri-lo. O aparelho lava o bocal de instalado o bocal (6). fazer espuma de leite (6) com água. O Empurrar visor visualiza vaporizador...
  • Página 104: Filtro

    Filtro Um i ltro de água pode prevenir depósitos de calcário. Sempre que colocar um novo i ltro de água este tem de ser lavado. Para isso, deve proceder como se segue: 1. Utilizar a colher-medida (18) para em- purrar o i ltro de água para dentro do depósito de água.
  • Página 105: Deinições De Menu

    Deinições de menu Dureza de água : Este aparelho permite regular o grau de dureza da água. A regula- As opções de menu permitem a programa- ção correcta da água é importante, para ção do aparelho às suas preferências indi- que o aparelho indique atempadamente viduais.
  • Página 106: Regular O Grau De Moagem

    Regular o grau de Preparação com grãos moagem de café O selector (3) para grau de moagem permi- Esta máquina de café expresso automática te regular o grau de ineza do café. mói café fresco para cada chávena. Atenção Dica: Deve utilizar preferencialmente mistu- ras de café...
  • Página 107: Preparação Com Café Moído

    Preparação com café Preparar água quente moído Perigo de queimadura! ¡ A máquina de café expresso automática O bocal de fazer espuma de leite (6) i ca também permite fazer café com café moído muito quente. Segure o bocal (6) apenas na (não café...
  • Página 108: Manutenção E Limpeza Diária

    Manutenção e limpeza 3. Rodar o selector (6d) para “Leite quen- te“ ou “Espuma de leite“ diária Perigo de choque eléctrico! ¡ Antes de limpar o aparelho tirar a i cha eléctrica da tomada. Nunca mergulhar o aparelho em água. Não utilizar pistolas de limpeza a vapor.
  • Página 109: Limpar O Bocal De Fazer Espuma De Leite

    ● Não colocar na máquina de lavar loiça 3. Aproximar a saída o mais possível ao as seguintes peças: Tampa do compar- recipiente. timento (5c), anteparo do colector de 4. Colocar a extremidade do tubo para pingos (8a), l utuador (8e), gaveta (4), leite (6e) no recipiente.
  • Página 110: Limpar A Unidade De Infusão

    Importante: Não utilizar detergente ou outros agentes de limpeza e não colocar na máquina de lavar-loiça. 6. Limpar o interior do aparelho com um Perigo de queimadura! pano húmido e eliminar todos os resídu- ¡ Utilize o bocal (6) apenas quando estiver os de café.
  • Página 111: Dicas Para Poupar Energia

    Dicas para poupar energia Atenção Utilizar os produtos de descalcificação e de ● A máquina de café Expresso totalmente limpeza sempre que realizar o programa de automática desliga-se automaticamente manutenção. Atenção às instruções de após uma hora (valor por defeito). O perí- segurança constantes da embalagem do odo de tempo por defeito de uma hora detergente.
  • Página 112: Colocar Recipiente Puxar Vaporizador

    Encher descalcif. Premir start ● Encher o depósito de água (16) até à marca de 0,5l e adicionar 2 pastilhas Siemens de descalciicação. ● Premir o botão start (10). Descalcif. em curso O programa de descalciicação demora cerca de 10 minutos.
  • Página 113: Limpar

    O visor indica o progresso do programa. Encher detergente Esvaziar colector Colocar colector ● Colocar uma pastilha de limpeza Siemens e voltar a fechar a gaveta (4). ● Esvaziar o colector de pingos (8) e voltar a colocar. Limpeza em curso Calc‘n‘Clean em curso O programa de limpeza demora cerca de 8 minutos.
  • Página 114: Protecção Anticongelante

    Premir start ● Encher o depósito de água (16) até à marca de 0,5l e adicionar 2 pastilhas Protecção anticongelante Siemens de descalciicação. ● Premir o botão start (10). Para prevenir danos provocados por ¡ temperaturas baixas durante o trans- Calc‘n‘Clean em curso...
  • Página 115: Acessórios

    Acessórios Os seguintes acessórios podem ser obtidos no comércio e através dos serviços de as- sistência. Ref. Comércio Serviço Pastilhas de TZ60001 310575 limpeza Pastilhas de TZ60002 310967 descalcificação Filtro TZ70003 467873 Recipiente TZ70009 673480 de leite (separado) Massa (bisnaga) –...
  • Página 116: Reparar Pequenas Avarias Sem Ajuda Externa

    Reparar pequenas avarias sem ajuda externa Avaria Causa Medidas a tomar Mensagem de visor Os grãos de café não pas- Bater ligeiramente contra o Encher dep. Grãos! sam para o moinho (grãos depósito de grãos de café embora o depósito (1) este- oleosos demais).
  • Página 117 Reparar pequenas avarias sem ajuda externa Avaria Causa Medidas a tomar Café “ácido“ demais. Grau de moagem grosso Regular um grau de moa- demais. Café moído grosso gem mais ino. demais. Grau de moagem Utilizar café moído mais ino demais. ino.
  • Página 118: Dados Técnicos

    Reparar pequenas avarias sem ajuda externa Avaria Causa Medidas a tomar A qualidade de café ou de O aparelho precisa de ser Descalcificar o aparelho de espuma de leite varia muito. descalcificada. acordo com as instruções utilizando duas pastilhas. Há pingos no interior do O colector de pingos (8) foi Retirar o colector de pingos aparelho quando o colector...
  • Página 120 Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark (Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar) Laarbeeklaan 74 BSH Hvidevarer A/S Tel.: 01801 33 53 03 1090 Bruxelles – Brussel Siemens Hvidevareservice mailto:cp-servicecenter@ Tel.: 070 222 142 Telegrafvej 4 bshg.com Fax: 024 757 292 2750 Ballerup Ersatzteilbestellung* mailto:bru-repairs@bshg.com...
  • Página 121 Accessoires: Háztartási gépek márkaszervize P.O. Box 90449 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) Királyhágó tér 8-9. Jdeideh 1202 2040 www.siemens-home.fr 1126 Budapest Tel.: 01 255 211 GB Great Britain Fax: 01 257 359 Hibabejelentés BSH Home Appliances Ltd. mailto:Info@Teheni-Hana.com Tel.: 01 489 5461...
  • Página 122 Fax: 01 583 08 89 Fax: 021 48 05 98 Tel.: 0801 191 534 mailto:informacije.servis@ mailto:lapap@aplan.com.mt Fax: 022 57 27 709 bshg.com mailto:Serwis.Fabryczny@ www.siemens-home.com NL Nederlande, Netherlands bshg.com BSH Huishoudapparaten B.V. SK Slovensko, Slovakia www.siemens-home.pl Burg. Stramanweg 122 Technoservis Bratislava 1101 EN Amsterdam Zuidoost Trhová...
  • Página 123: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Siemens Info Line DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.: 01805 54 74 36* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen oder unter und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen siemens-info-line@bshg.com die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 €/Min.
  • Página 124 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2011. TZ503xx2 01/11 www.siemens-homeappliances.com 9000634263...

Tabla de contenido