Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TE 603.. / TE 605.. / TE 607..
siemens-home.com/welcome
da
Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
Register
your
product
online

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens TE603 Serie

  • Página 1 TE 603.. / TE 605.. / TE 607.. siemens-home.com/welcome Brugsanvisning Register no Bruksanvisning your Bruksanvisning product Käyttöohje online Instrucciones de uso Instruções de serviço...
  • Página 2 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������26 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������49 fi �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������73 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������98 �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������123 Pakken indeholder (se side 5) Inkludert i leveringen (se side 29) I förpackningen medföljer (se sidan 52) Pakkauksen sisältö (katso sivu 76) Volumen de suministro (véase la página 101) Âmbito de fornecimento (ver página 126) E-Nr.
  • Página 4 17d*...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Indhold Kære kaffeelskere, tillykke med købet af denne automatiske Sikkerhedsanvisninger �������������������������������3 kaffemaskine fra Siemens� Pakken indeholder ��������������������������������������5 Overblik ������������������������������������������������������5 Overblik – betjeningselementer ������������������6 Denne brugsanvisning beskriver de forskel- Display ��������������������������������������������������������7 lige maskinvarianter, som adskiller sig en Ibrugtagning������������������������������������������������8 lille smule fra hinanden�...
  • Página 7: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
  • Página 8 Maskinen og netledningen må ikke dyppes i vand� Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede� Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl� ¡ Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen� A Fare for tilskadekomst! Stik ikke fingrende ind i møllen! A Fare for forbrænding! Mælkesystemet bliver meget varmt�...
  • Página 9: Pakken Indeholder

    Pakken indeholder (Billede A på foldesiderne) a Automatisk kaffemaskine d Mælkeslange og indsugningsrør b Brugsanvisning e Strimmel til måling af vandhårdhed c Kort vejledning f Måleske Overblik (Billeder B, C, D, E, F og G på foldesiderne) 1 Hovedafbryder J 11 Drejeknap til indstilling af 2 Betjeningsfelt (se næste side) formalingsgraden...
  • Página 10: Overblik - Betjeningselementer

    Overblik – betjeningselementer (Billede B på foldesiderne) Følgende symboler kan ses hhv� lyser afhængigt af maskinens driftstilstand: Espresso Café au lait Caffè Crema Mælkeskum Cappuccino Varm mælk Latte macchiato Varmt vand start C – Start / Stop-tast I – Valg ned stop menu F –...
  • Página 11: Display

    Hovedafbryder J milk clean og børnesikring Maskinen tændes og slukkes med Ved kort at trykke på E aktiveres hovedafbryderen J� Maskinen skyller auto- det korte rengøringsprogram for mælke- matisk, når det tændes og slukkes� systemet (se kapitlet ”Pleje og daglig Maskinen skyller ikke, hvis: rengøring –...
  • Página 12: Ibrugtagning

    Ibrugtagning ● Tag vandbeholderen 5 af, skyl den, og fyld den med frisk og koldt vand� Behol- Generelt deren må højst fyldes til markeringen Der må kun fyldes rent og koldt vand ”max”� uden kulsyre og udelukkende ristede ● Sæt vandbeholderen 5 lige på, og tryk kaffebønner (helst espressobønner eller den helt ned�...
  • Página 13: Børnesikring

    Tilberedning af drikke Den automatiske kaffemaskine er fra fabrikken programmeret med stan- dardindstillingerne for den optimale Denne automatiske kaffemaskine maler drift� Maskinen slukker automatisk frisk kaffe, hver gang der brygges� Brug efter en bestemt tid (se kapitlet fortrinsvis bønneblandinger beregnet til ”Menu –...
  • Página 14 Tilpasning af kaffestyrke, Valg af kopstørrelse valg af pulverkaffe Ved at trykke på D tilpasses kaffens fyld- Ved at trykke på H indstilles kaffedrikkens ningsmængde individuelt� styrke individuelt, eller tilberedningen med Følgende indstillinger er mulige: pulverkaffe vælges� lille medium stor Følgende indstillinger er mulige: ●...
  • Página 15: Tilberedning Af Kaffedrikke

    Tilberedning af Tilberedning med mælk kaffedrikke Denne automatiske kaffemaskine har et integreret mælkesystem� Dermed har man Maskinen skal være driftsklar� mulighed for at tilberede kaffedrikke med ● Sæt den forvarmede kop under udløbet 4� mælk og mælkeskum samt varm mælk� ●...
  • Página 16: Tilberedning Med Malet Kaffe

    Tilberedning med Kaffedrikke med mælk ● Vælg Café au lait, Latte macchiato eller malet kaffe Cappuccino ved at trykke på det pågæl- dende symbol� Betegnelsen på drikken og de forindstillede Denne automatiske kaffemaskine kan værdier for kaffestyrke og kopstørrelse også anvendes med malet kaffe (ikke oplø- vises på...
  • Página 17: Tapning Af Varmt Vand

    Tapning af varmt vand Indstilling af formalingsgrad Inden der tappes vamt vand bør mælke- systemet rengøres, og mælkeslangen trækkes ud (se kapitlet ”Rengøring af Med drejeknappen 11 til indstilling af forma- mælkesystemet”)� Hvis mælkesystemet lingsgraden kan man indstille, hvor fint ikke rengøres, den der komme små...
  • Página 18: Menu

    Menu Følgende indstilinger kan foretages: Menuen er beregnet til at ændre indstil- Indstil kopstørrelse linger individuel, få vist informationer eller Indstilling af mængden til hver drik og for starte procedurer� hver kopstørrelse� Den fabriksindstillede mængde kan tilpasses i flere trin. ●...
  • Página 19 ● Tøm derefter drypbakken, og sæt den Automatisk slukning Indstilling af den tidsperiode, som maskinen i igen� slukker automatisk efter siden den sidste Maskinen er driftsklar igen� driktilberedning� Der kan vælges værdier fra mellem 15 minutter og op til 8 timer� Den for indstillede tid er på...
  • Página 20: Pleje Og Daglig Rengøring

    Information om service-programmer Maskinen kan også stilles manuelt (afhængigt af maskintype) tilbage på fabriksindstillingerne med Visning af, hvor mange drikke der kan en tastekombination� tilberedes, inden der skal udføres et service-program� Maskinen skal være tændt� ● Få informationen vist med I ●...
  • Página 21 ● Træk drypbakken 17 ud sammen med Mælkesystemet 4b kan kan rengøres auto- kaffegrumsbeholderen 17c� Tag panelet matisk med programmet E eller 17a og drypristen 17b af� Tøm dryp- manuelt� bakken og kaffegrumsbeholderen, og rengør dem� Automatisk rengøring: ● Tør maskinen indvendige rum (holder til ●...
  • Página 22 ● Adskil mælkesystemets over- og underdel ● Tryk udtagningshåndtaget 15 helt ned� 4b� Bryggeenheden løsnes� ● Tag fat om bryggeenheden 14 i grebene, og tag den forsigtigt ud� Vigtigt: Rengør uden opva- skemiddel, og kom den ikke i opvaskemaskinen� ● Tag bryggeenhedens afdækning 14b af, og rengør bryggeenheden 14 grundigt ●...
  • Página 23: Service-Programmer

    Service-programmer Rengøring af mælkesystemet Varighed: ca� 1 minut� Se også de korte vejledning i opbe- varingsrummet 16� ● Åbn menuen med A� ● Vælg Rengør./vedligeh� med I, og Efter en forudgående melding vises bekræft med B� der inden for bestemte tidsafstande på ●...
  • Página 24 20 minutter� ● Tøm drypbakken 17, og sæt den i igen� ● Åbn pulverskuffen 12� Hvis der er for lidt afkalkningsopløs- ● Læg i Siemens rengøringstablet i, og luk ning i vandbeholderen 5, vises opfor- skuffen 12� dringen Genfyld afkalkningsmiddel ●...
  • Página 25: Gode Råd Om At Spare Energi

    ● Tryk på C� ● Hvis der anvendes et filter, skal det ● Åbn pulverskuffen 12� sættes i nu� ● Læg en Siemens rengøringstablet i Maskinen er afkalket og klar til brug igen� skuffen 12, og luk den� ● Tryk på C�...
  • Página 26: Frostsikring

    ● For at opbevare måleskeen 8 skal man tage vandbeholderen 5 af og sætte måle- På dette apparat yder Siemens 2 års rekla- skeen i den udformede fordybning 7� mationsret� Købsnota skal altid vedlægges ● For at opbevare den korte vejledning skal ved indsendelse til reparation, hvis denne man åbne lågen til bryggeenheden 13...
  • Página 27: Sådan Løser Man Små Problemer Selv

    Sådan løser man små problemer selv Problem Årsag Afhjælpning Displayet viser Bønnerne falder ikke Bank let på bønnebeholderen 9� ned i møllen (for fedtede Skift eventuelt kaffesort� Tør den Påfyld bønner selv om bønnebeholderen bønner)� tømte bønnebeholder af 9 med 9 er fyldt�...
  • Página 28 Problem Årsag Afhjælpning Kaffen er for ”bitter”� Formalingsgraden er for Indstil formalingsgraden et trin fin, eller kaffepulveret er grovere, eller brug grovere for fint. formalet kaffepulver� Uegnet kaffesort� Skift kaffesort� Kaffen smager ”brændt”� For høj bryggetemperatur Sænk temperaturen, se kapitlet ”Menu –...
  • Página 29: Tekniske Data

    Problem Årsag Afhjælpning Kraftig svingende Maskinen er tilkalket� Afkalk maskinen iht� kvalitet for kaffe eller vejledningen� mælkeskum� Der drypper vand Drypbakken er fjernet for Vent nogle sekunder med at på bundfladen inde i tidligt� fjerne drypbakken, efter at maskinen, når dryp- sidste drik er blevet tilberedt�...
  • Página 30 Innhold Kjære kaffeelsker! Gratulerer din nye kaffeautomat fra Sikkerhetsanvisninger ������������������������������27 Siemens! Inkludert i leveringen ��������������������������������29 En oversikt ������������������������������������������������29 Oversikt – betjeningselementer ����������������30 Brukerveiledningen beskriver forskjellige Display ������������������������������������������������������31 varianter av apparatet� Oppstart ����������������������������������������������������32 Barnesikring����������������������������������������������33 Ta også hensyn til vedlagte korte anvisning�...
  • Página 31: Sikkerhetsanvisninger

    Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.eks.
  • Página 32 Maskinen og strømkabelen må aldri senkes ned i vann� Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte� Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå av nettspenningen� ¡ Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet� A Fare for skade! Ikke før hånden inn i kvernen! A Fare for forbrenning!
  • Página 33: Inkludert I Leveringen

    Inkludert i leveringen (Bilde A på omslagssidene) a Kaffeautomat d Melkeslange og innsugingsrør b Brukerveiledning e Testremse for måling av vannetshardhet c Kort anvisning f Kaffeskje En oversikt (Bilde B, C, D, E, F og G på omslagssidene) 1 Nettbryter J 12 Pulverskuff 2 Betjeningsfelt (se neste side) (kaffepulver / rengjøringstablett)
  • Página 34: Oversikt - Betjeningselementer

    Oversikt – betjeningselementer (Bilde B på omslagssidene) Følgende symboler kan ses avhengig av apparatets driftsstatus eller med bakgrunnsbelysning� Espresso Kaffe med melk Kaffe Melkeskum Cappuccino Varm melk Latte macchiato Varmt vann start C – Start / stopp-tast I – Valg nedover stop menu F –...
  • Página 35: Display

    Nettbryter J Drikkealternativer Med nettbryteren J slår du apparatet på Ved berøring av H eller D tilpasses eller av� Apparatet skyller automatisk når drikkens styrke og mengde, og ved berøring det slås på og av� av G tilberedes to kopper samtidig når Apparatet skylles ikke når: tilberedningen startes med C (se ●...
  • Página 36: Oppstart

    Oppstart Betjeningsfeltet og displayet aktiveres� I displayet vises det forhåndsinnstilte Generelt språket som displaytekstene vises på� Du Det må kun fylles rent, kaldt vann uten kan velge mellom flere språk. kullsyre og ristede kaffebønner (helst ● Berør I til ønsket språk er merket i bønneblandinger for espressomaskiner eller displayet�...
  • Página 37: Barnesikring

    Ved bruk over lang tid er det Valg av drikk normalt at det dannes vanndråper i Ønsket drikk velges direkte når du berører ventilasjonsåpningene� de aktuelle symbolene� Den valgte drikken markeres med linjer over eller under symbolet� Drikkebetegnelsen og de innstilte Barnesikring verdiene for kaffestyrke og koppstørrelse vises i displayet 3�...
  • Página 38: Tilberedning Av Kaffedrikker

    Tilberedning av Funksjonen aromaDouble Shot kan velges for alle drikker med en kaffedrikker kaffeandel på min� 35 ml kaffefyll- mengde� For små drikker som f�eks� en liten espresso, er ikke funksjonen Maskinen må være klar til bruk� tilgjengelig� ● Sett en forvarmet kopp under drikkedis- penseren 4�...
  • Página 39: Tilberedning Med Melk

    Tilberedning med melk Koppstørrelse og kaffestyrke kan endres med berøring av D og H� Denne kaffeautomaten har et integrert Velger du Pulverskuffe, går du fram melkesystem� Med dette systemet kan som beskrevet under ”Tilberedning det tilberedes kaffedrikker med melk, med malt kaffe”� melkeskum og varm melk�...
  • Página 40: Tappe Varmt Vann

    Stille inn malegrad Obs! Ikke fyll kaffebønner eller pulverkaffe� Ved hjelp av dreievelgeren 11 for finhets- ● Lukk pulverskuffen 12� grad på malingen kan du stille inn hvor fint ● Berør C for å starte du ønsker å male kaffepulveret� tilberedningen�...
  • Página 41: Meny

    Meny Følgende innstillinger kan foretas: I menyen kan du endre innstillinger Still inn koppstørrelse individuelt, åpne informasjon eller starte Innstilling av fyllemengde for hver drikk prosesser� og for hver koppstørrelse� Fyllemengden som er forhåndsinnstilt ved fabrikken kan ● Åpne menyen ved å berøre A� tilpasses i flere trinn.
  • Página 42 ● Tøm deretter dryppbakken og sett den Automatisk utkobling Innstilling av tiden som går til apparatet slår inn igjen� seg av automatisk etter siste tilberedning av Apparatet er driftsklart igjen� drikke� Det kan velges verdier fra 15 minutter til 8 timer� Den forhåndsinnstilte tiden er 30 minutter�...
  • Página 43: Stell Og Daglig Rengjøring

    Info serviceprogrammer Apparatet må være på� (avhengig av apparattype) ● Berør A� Viser hvor mange drikker som kan ● Berør symbolene for Espresso og Kaffe tilberedes, før et serviceprogram må samtidig i min� 3 sekunder� gjennomføres� ● Apparatet viser språkvalget� ●...
  • Página 44 Følgende komponenter skal ikke Manuell rengjøring: vaskes i oppvaskmaskin: Panelet på dryppeskålen 17a, dekselet Fare for forbrenning! 4a, kaffetrakteren 14, vanntanken 5 og Melkesystemet 4b blir svært varmt� aromadekselet 10� La det avkjøles etter bruk før du tar Følgende komponenter kan vaskes i i det�...
  • Página 45 Over- og underdelen av melke- ● Ta av dekselet 14b på kaffetrakteren 14 systemet 4b samt melkeslangen og rengjør det grundig under rennende 4c og innsugingsrøret 4d kan også vann� vaskes i oppvaskmaskin� ● Sett sammen delene igjen� ● Sett melkesystemet 4b rett inn i apparatet ●...
  • Página 46: Serviceprogrammer

    Serviceprogrammer Rengjøring av melkesystemet Varighet: ca� 1 minutt� Se også den korte anvisningen i oppbevaringsrommet 16� ● Åpne menyen med A� ● Velg Rengjøring og stell med I og Med visse mellomrom viser display 3 etter bekreft med B� varsling enten ●...
  • Página 47 Linjen nederst i displayet viser ● Fyll opp vanntanken 5 med lunkent vann progresjonen� til merket ”0,5 l” og løs opp 1 Siemens avkalkingstablett TZ80002 i vannet� Ved ● Åpne menyen med A� bruk av TZ60002 er det viktig at du bruker ●...
  • Página 48: Energisparetips

    ● Ta ut filteret og berør C igjen� ”max”-merket med friskt vann� ● Fyll opp vanntanken 5 med lunkent vann ● Berør C� til merket ”0,5 l”, og løs opp 1 Siemens Av sikkerhetsmessige årsaker skylles avkalkingstablett TZ80002 i vannet� Ved apparatet i ca� 2 minutter�...
  • Página 49: Frostbeskyttelse

    Frostbeskyttelse Avfallshåndtering Obs! Vennligst kast innpakningsmaterialet på For å unngå skader på grunn av en miljø- og forskriftsmessig måte� Dette frost under transport og lagring, må apparatet er klassifisert i henhold til det apparatet tømmes helt� europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr Se kapitlet ”Meny –...
  • Página 50: Små Problemer Du Kan Løse Selv

    Små problemer du kan løse selv Problem Årsak Utbedring Displayet viser Vennligst Kaffebønnene faller ikke Bank lett på bønnebeholderen 9� Når kaffebønnebeholderen er ned i kvernen (bønnene er fyll kaffebønnebeholderen for oljete)� tom 9, må du tørke den ren med til tross for full bønnebeholder 9 eller en tørr klut�...
  • Página 51 Problem Årsak Utbedring Kaffen er for ”bitter”� Malegraden er stilt inn for Still inn malegraden grovere fint eller det ferdigmalte eller bruk ferdigmalt kaffe som er kaffepulveret er for fint. grovere malt� Du bruker en uegnet Skift til en annen kaffesort� kaffesort�...
  • Página 52: Tekniske Data

    Problem Årsak Utbedring Displayvisning Tilsmusset trakteenhet� Rengjør trakteenheten� Vennligst rengjør For mye kaffepulver i Rengjør trakteenheten� Fyll på bryggeenhet og sett den trakteenheten� maks� 2 strøkne kaffeskjeer med i igjen kaffepulver� Traktermekanismen går Rengjør trakteren (se kapitlet tregt� ”Stell og daglig rengjøring”)� Sterkt varierende kvalitet Apparatet har Avkalk apparatet i henhold til...
  • Página 53 Innehåll Bäste kaffeälskare, Vi gratulerar till köpet av denna helauto- Säkerhetsanvisningar �������������������������������50 matiska espressobryggare från Siemens� I förpackningen medföljer �������������������������52 På en blick ������������������������������������������������52 Överblick – manöverelement ��������������������53 Denna bruksanvisning beskriver olika Display ������������������������������������������������������54 apparatvarianter, som skiljer sig åt vad Idrifttagning �����������������������������������������������55...
  • Página 54: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
  • Página 55 Doppa aldrig ner maskinen eller nätkabeln i vatten� Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri� Vid fel skall nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån� ¡ Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial� A Risk för personskador! Stick aldrig in fingrarna i kvarnverket.
  • Página 56: I Förpackningen Medföljer

    I förpackningen medföljer (Bild A på de utfällbara sidorna) a Helautomatisk espressobryggare d Mjölkslang och sugrör b Bruksanvisning e Testremsa vattenhårdhet c Kortfattad bruksanvisning f Måttsked På en blick (Bilderna B, C, D, E, F och G på de utfällbara sidorna) 1 Nätströmbrytare J 12 Pulverfack 2 Manöverfält (se följande sida)
  • Página 57: Överblick - Manöverelement

    Överblick – manöverelement (Bild B på de utfällbara sidorna) Följande symboler syns eller är bakgrundsbelysta beroende på apparatens driftsstatus: Espresso Kaffe med mjölk Kaffe mjölkskum Cappuccino varm mjölk Latte Macchiato hett vatten start C – Start- och stoppknapp I – Val nedåt stop menu F –...
  • Página 58: Display

    Nätströmbrytare J milk clean och barnsäkring Med nätströmbrytaren J sätts apparaten på Genom att peka på E kort och stängs av� Apparaten spolar automa- aktiveras kortrengöringsprogrammet för tiskt när den sätts på och stängs av� mjölksystemet (se kapitlet ”Daglig skötsel Apparaten spolar inte om: och rengöring –...
  • Página 59: Idrifttagning

    Idrifttagning ● Stäng locket till vattentanken 6 igen� ● Fyll bönbehållaren 9 med kaffebönor� Allmänt ● Starta apparaten med nätströmbrytaren Fyll endast på rent, kallt vatten utan kolsyra 1 J� och endast rostade bönor (företrädesvis Manöverfältet och displayen aktiveras� espresso- eller bönblandningar för använd- På...
  • Página 60: Barnspärr

    Tillaga dryck Den helautomatiska espressobryg- garen har av tillverkaren program- merats med standardinställningarna Denna helautomatiska espressobryggare för optimal drift� Apparaten stängs maler färskt kaffe inför varje ny bryggning� automatiskt av efter en förinmatad Använd helst bönblandningar avsedda för tid (se kapitlet ”Meny – Autom. espresso- eller helautomater�...
  • Página 61 Anpassa kaffets styrka, Välja koppstorlek välja pulverkaffe Genom att peka på D väljs kaffevolymen Genom att peka på H ställs styrkan på individuellt� kaffedrycken in individuellt eller så väljs Följande inställningar är möjliga: Tillagning med pulverkaffe� liten medelstor stor Följande inställningar är möjliga: ●...
  • Página 62: Tillagning Av Kaffedrycker

    Tillagning av kaffedrycker Tillagning med mjölk Maskinen måste vara färdig att användas� Denna helautomatiska espressobryggare ● Placera den förvärmda koppen under har ett integrerat mjölksystem� Med det kan dryckesutloppet 4� kaffedrycker tillagas med mjölk eller mjölk- ● Genom att peka på respektive symbol skum och varm mjölk�...
  • Página 63: Tillagning Med Malet Kaffe

    Tillagning med malet kaffe Kaffedrycker med mjölk ● Välj Kaffe med mjölk, Latte Macchiato eller Cappuccino genom att peka på respektive Denna helautomatiska espressobryggare symbol� kan också drivas med malt kaffe (inget På displayen visas dryckesbeteckningen snabbkaffe)� och de förinställda värdena för koppstorlek och kaffestyrka�...
  • Página 64: Tappa Upp Hett Vatten

    Tappa upp hett vatten Ställa in malningsgraden Innan hett vatten tappas upp bör mjölksys- Önskad finhet för kaffepulvret kan ställas temet göras rent och mjölkslangen dras med vredet för malningsgrad 11� ut (se kapitlet ”Rengöra mjölksystemet”)� Om mjölksystemet inte görs rent kan små Obs! mängder mjölk tappas upp tillsammans Malningsgraden får bara ändras...
  • Página 65: Meny

    Meny Följande inställningar kan göras: Menyn används för att ändra inställningar Ställa in koppstorlek individuellt, avropa informationer eller starta Inställning av volymen för varje dryck och processer� för varje koppstorlek� De volymer som ställts in av tillverkaren kan anpassas i flera ●...
  • Página 66 Vattnet rinner nu genom filtret för att Autom. avstängning Inställning av den tid efter vilken apparaten spola det� skall stängas av efter den senaste tillag- ● Töm sedan droppskålen och sätt in den ningen av en dryck� igen� Värdet kan ställas in mellan 15 minuter Apparaten är nu driftsklar igen�...
  • Página 67: Skötsel Och Daglig Rengöring

    Info Serviceprogram Apparaten kan också återställas till (beroende på apparattypen) fabriksinställningarna manuellt med Anger hur många drycker som kan tillagas en knappkombination� innan ett serviceprogram måste köras� ● Visa med I Rengöra i --- c eller Apparaten skall vara igång� ●...
  • Página 68 ● Dra ut droppskålen 17 med kaffesump- Automatisk rengöring: behållaren 17c framåt� Ta av panelen ● Peka på E� 17a och dropplåten 17b� Töm och rengör ● Placera ett tomt glas under dryckesut- droppskålen och kaffesumpbehållaren� loppet 4 och för ner sugrörets 4d ände i ●...
  • Página 69 ● Demontera mjölksystemets 4b över- och ● Skjut den röda låsningen 14a på bryggen- underdel� heten 14 helt och hållet åt vänster� ● Tryck utmatningsspaken 15 helt och hållet nedåt� Bryggenheten lossas då� ● Fatta tag i bryggenheten 14 i fördjupning- arna och dra ut den försiktigt�...
  • Página 70: Serviceprogram

    Serviceprogram Rengöra mjölksystemet Varaktighet: ca� 1 minut� Se även lathunden i förvaringsfacket 16� ● Öppnas menyn med A� ● Välj Rengöring och skötsel med I och Med jämna mellanrum visas efter varsel på bekräfta med B� display 3 antingen ● Välj Rengöra mjölksystem med I och Avkalkning krävs eller bekräfta med B�...
  • Página 71 ● Fyll på ljummet vatten i den tomma förloppet har gått� vattentanken 5 upp till markeringen ”0,5 l” och lös upp 1 Siemens avkalkningstablett ● Öppnas menyn med A� TZ80002 i detta� Vid användning av ● Välj Rengöring och skötsel med I och TZ60002 är det viktigt att lösa upp...
  • Página 72: Energispartips

    Rengör ● Peka på C� sugröret 4d till dryckesutloppet noga� ● Öppna pulverfacket 12� ● Kasta in en Siemens rengöringstablett 12 ● Om ett filter används, sätts detta nu in i utdragslådan och stäng den � på nytt�...
  • Página 73: Frostskydd

    Frostskydd Återvinning Obs! Kassera förpackningen på ett miljövänligt För att undvika skador på grund av sätt� Denna enhet är märkt i enlighet med frostrisk i samband med transport der europeiska direktivet 2012/19/EG och förvaring måste espressoma- om avfall som utgörs av eller innehåller skinen först tömmas helt och hållet�...
  • Página 74: Åtgärda Enkla Problem Själv

    Åtgärda enkla problem själv Problem Orsak Åtgärd Displayvisning Bönorna ramlar inte ner Knacka lätt på behållaren för kaffebönor 9� Byt eventuellt i kvarnen (alltför oljiga Fyll bönbehållaren maler inga kaffebönor bönor)� till annan kaffesort� Torka ur trots fylld bönbehållare 9 bönbehållaren 9 med en torr duk eller kvarn�...
  • Página 75 Problem Orsak Åtgärd Kaffet är för beskt� Malningsgraden är för fint Ställ in en grövre malningsgrad inställd eller så kaffepulvret eller använd grövre kaffepulver� är för fint. Olämplig kaffesort� Byt till annan kaffesort� Kaffet smakar ”bränt”� För hög bryggtemperatur Sänk temperaturen, se kapitlet ”Meny –...
  • Página 76: Tekniska Data

    Problem Orsak Åtgärd Displayvisning Bryggenhet smutsig� Rengöra bryggenheten� Rengör bryggenheten För mycket pulverkaffe i Rengöra bryggenheten� Fyll på och sätt in den igen bryggenheten� maximalt 2 strukna måttskedar kaffe i pulverfacket� Bryggenhetens mekanism Rengör bryggenheten (se är trög� kapitlet ”Skötsel och daglig rengöring”)�...
  • Página 77 Sisältö Hyvä kahvinystävä, onnittelumme Siemens-kahviautomaatin Turvallisuusohjeet �������������������������������������74 hankinnan johdosta� Pakkauksen sisältö �����������������������������������76 Yhdellä silmäyksellä ���������������������������������76 Yleiskuva – painikkeet ������������������������������77 Tässä käyttöohjeessa kuvaillaan eri laite- Näyttö �������������������������������������������������������78 malleja, joiden yksityiskohdissa on eroja� Käyttöönotto ���������������������������������������������79 Lapsilukko�������������������������������������������������80 Huomioi myös laitteen mukana toimitettu Juomien valmistaminen ����������������������������80 pikaopas�...
  • Página 78: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Página 79 Älä koskaan upota laitetta tai verkkojohtoa veteen� Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa� Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai katkaise verkkojännite� ¡ Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla� A Loukkaantumisvaara! Älä koske kahvimyllyn sisään! A Palovamman vaara! Maitojärjestelmä...
  • Página 80: Pakkauksen Sisältö

    Pakkauksen sisältö (Kuva A auki taitettavilla sivuilla) a Kahviautomaatti e Liuska veden kovuuden b Käyttöohje mittaamista varten c Pikaopas f Kahvijauheen mittalusikka d Maitoletku ja imuputki Yhdellä silmäyksellä (Kuvat B, C, D, E, F ja G auki taitettavilla sivuilla) 1 Virtakytkin J 10 Aromikansi 2 Ohjauspaneeli (katso seuraava sivu) 11 Kiertovalitsin, jolla säädetään...
  • Página 81: Yleiskuva - Painikkeet

    Yleiskuva – painikkeet (Kuva B auki taitettavilla sivuilla) Seuraavat kuvakkeet ovat näytössä / valaistuina laitteen käyttötilasta riippuen: Espresso Maitokahvi Caffè Crema Maitovaahto Cappuccino Lämmin maito Latte Macchiato Kuuma vesi C – Käynnistys / start I – Siirry alaspäin stop lopetus-painike menu F –...
  • Página 82: Näyttö

    Virtakytkin J Juomien asetukset Laite kytketään päälle tai pois päältä virta- H tai D -kuvakkeella säädetään juoman kytkimellä J� Laite huuhtelee automaatti- vahvuus tai määrä, G-kuvakkeella sesti, kun se kytketään päälle ja pois päältä� valmistetaan yhtä aikaa kaksi kupil- Laitteen huuhtelu ei käynnisty, kun: lista heti, kun valmistus käynnistetään ●...
  • Página 83: Käyttöönotto

    Käyttöönotto ● Aseta vesisäiliö 5 paikoilleen suorassa asennossa ja paina alas� Yleistä ● Pistä vesisäiliön 6 kansi takaisin Täytä laitteen säiliöihin vain puhdasta, paikoilleen� kylmää, hiilihapotonta vettä ja ainoastaan ● Täytä kahvipapusäiliö 9 kahvipavuilla� paahdettuja papuja (mieluiten espresso- tai ● Kytke laite päälle virtakytkimellä 1 J� kahviautomaatteihin soveltuvia papusekoi- Ohjauspaneeli ja näyttö...
  • Página 84: Lapsilukko

    Juomien valmistaminen Kaada pois ensimmäinen juoma, jonka valmistat laitteen käyttöön- oton yhteydessä, huolto-ohjelman Kahviautomaatti jauhaa kahvipavut jokai- suorittamisen tai pitkän käyttötauon selle kupilliselle erikseen� Saat maukkainta jälkeen, koska se ei maistu kovin kahvia, kun käytät espresso- tai kahvin- hyvältä� keittimille tarkoitettua kahvipapusekoitusta� Säilytä...
  • Página 85 Kahvin vahvuuden asettaminen, Kupin koon valitseminen kahvijauheen valitseminen Koskettamalla kuvaketta D valitaan yksi- Kuvaketta H koskettamalla asetetaan löllinen kahvin täyttömäärä� kahvijuoman vahvuus tai valitaan kahvin Seuraavat asetukset ovat mahdollisia: valmistaminen kahvijauheesta� pieni keskik. Seuraavat asetukset ovat mahdollisia: ● Valitse haluamasi juoma vastaavaa hyvin mieto hyvin vahva kuvaketta koskettamalla�...
  • Página 86: Kahvijuomien Valmistaminen

    Kahvijuomien Juoman valmistus valmistaminen maidon kanssa Laitteen on oltava käyttövalmis� Kahviautomaattiin on integroitu maitojärjes- ● Aseta juoman ulostuloputken 4 alle telmä� Voit valmistaa sillä maitokahvijuomia lämmitetty kuppi� tai vaahdottaa ja lämmittää maitoa� ● Valitse Espresso tai Caffè Crema vastaavaa kuvaketta koskettamalla� Palovamman vaara! Maitojärjestelmän 4b ylä- ja alaosa Juoman nimi, kahvin asetettu vahvuus ja...
  • Página 87: Kahvin Valmistus Jauhetusta Kahvista

    Kahvin valmistus Maitoa sisältävät kahvijuomat ● Valitse Maitokahvi, Latte Macchiato jauhetusta kahvista tai Cappuccino vastaavaa kuvaketta koskettamalla� Juoman nimi, kupin koko ja kahvin asetettu Kahviautomaatilla voidaan valmistaa vahvuus näkyvät näytössä� kahvia myös valmiiksi jauhetusta kahvista (ei murukahvista)� Kupin kokoa ja kahvin vahvuutta voidaan muuttaa koskettamalla aromaDouble Shot -toiminto ei ole kuvaketta D ja H�...
  • Página 88: Kuuman Veden Ottaminen

    Kuuman veden ottaminen Jauhatuskarkeuden säätäminen Maitojärjestelmä on puhdistettava ja maito- letku irrotettava, ennen kuin kahviautomaa- tilla valmistetaan kuumaa vettä (katso luku Kahvin jauhatuskarkeus voidaan säätää ”Maitojärjestelmän puhdistaminen”)� Jos jauhatuskarkeuden kiertovalitsimella 11� maitojärjestelmää ei puhdisteta, veteen Huomio! saattaa tulla pieniä määriä maitoa� Säädä...
  • Página 89: Valikko

    Valikko Seuraavien asetusten tekeminen on mahdollista: Valikko on tarkoitettu asetusten yksilölliseen muuttamiseen, tietojen kutsumiseen tai Aseta kupin koko toimintojen käynnistämiseen� Jokaisen juoman ja jokaisen kupin koon asettaminen� Tehtaalla esiasetettua täyttö- ● Avaa valikko koskettamalla kuvaketta määrää voidaan sovittaa� ● Valitse juoma kuvakkeella I ja A�...
  • Página 90 ● Vahvista kuvakkeella B� Automaattinen katkaisu Ajan antaminen, jonka jälkeen laite Vesi virtaa nyt suodattimen läpi ja huuhtelee kytkeytyy automaattisesti pois päältä sen� viimeisen juoman valmistuksen jälkeen� ● Tämän jälkeen tyhjennä tippakouru ja Ajaksi voidaan valinta jonkin arvo aseta se takaisin paikalleen� 15 minuutin ja 8 tunnin välillä�...
  • Página 91 Puhdistus ja hoito Painikkeiden äänet Erityisten huolto-ohjelmien käynnistäminen� Ohjauspaneelin koskettamisen yhteydessä Valittavissa on ohjelma Maitojärjest. kuuluvien äänien kytkeminen päälle tai pois Puhdistus, Kalkinpoisto, Puhdistus tai päältä� ● Vahvista valinta kuvakkeella B� calc‘nClean� ● Valitse haluttu ohjelma kuvakkeella I ● Valitse kuvakkeella I Painikk. äänet ja vahvista valinta kuvakkeella B�...
  • Página 92: Hoito Ja Päivittäinen Puhdistus

    Hoito ja päivittäinen Seuraavia osia ei saa laittaa astianpesukoneeseen: puhdistus Tippa-astian suojus 17a, suojus 4a, keitto- yksikkö 14, vesisäiliö 5 ja aromikansi 10� Sähköiskun vaara! Ota pistoke pois pistorasiasta ennen Seuraavat osat voidaan pestä puhdistuksen aloittamista� Älä astianpesukoneessa: Tippa-astia 17, tipparitilä 17b, kahvinporo- koskaan upota laitetta veteen�...
  • Página 93 Manuaalinen puhdistus: ● Huuhtele kaikki osat puhtaalla vedellä ja kuivaa ne� Palovamman vaara! Maitojärjestelmä 4b kuumenee hyvin Maitojärjestelmän ylä- ja alaosa kuumaksi� Anna sen jäähtyä käytön 4b sekä maitoletku 4c ja jälkeen ennen kuin kosket siihen� imuputki 4d voidaan pestä myös astianpesukoneessa�...
  • Página 94: Huolto-Ohjelmat

    Huolto-ohjelmat ● Ota keittoyksikön 14b suojus pois ja puhdista keittoyksikkö 14 huolellisesti juoksevan veden alla� Katso myös säilytyslokerossa oleva pikaopas 16� Tietyin välein ilmoituksen jälkeen näyttöön 3 tulee joko Kalkinpoisto tarpeen tai Puhdistus tarpeen tai calc‘nClean tarpeen� Puhdista laite tai poista kalkki välittömästi vastaavalla ohjelma�...
  • Página 95: Kalkinpoisto

    ● Aseta juomien ulostuloputken 4 alle tyhjä lasi ja laita imuputken 4d pää lasiin� ● Täytä tyhjään vesisäiliöön 5 haaleaa vettä ”0,5 l”-merkintään asti, lisää 1 Siemens ● Kosketa kuvaketta C� Maitojär- jestelmä puhdistuu nyt automaattisesti� kalkinpoistotabletti TZ80002 ja anna sen ●...
  • Página 96 C� ● Kosketa kuvaketta C� Näyttö 3 ohjaa ohjelman läpi: ● Avaa jauhelokero 12� ● Tyhjennä tippa-astia 17 ja aseta takaisin ● Laita sinne yksi Siemens-puhdistustabletti paikoilleen� ja sulje lokero 12� ● Avaa jauhelokero 12� ● Kosketa kuvaketta C�...
  • Página 97: Energiansäästövihjeitä

    ● Täytä tyhjään vesisäiliöön 5 haaleaa vettä Tärkeää: os huolto-ohjelma keskeytyi ”0,5 l”-merkintään asti, lisää 1 Siemens- esim� sähkökatkoksen vuoksi, toimi kalkinpoistotabletti TZ80002 ja anna sen seuraavassa kuvatulla tavalla: liuota� Jos käytät TZ60002-tabletteja, liuota veteen ehdottomasti 2 tablettia� ● Huuhtele vesisäiliö 5 ja täytä puhtaalla ●...
  • Página 98: Varusteiden Säilyttäminen

    Varusteiden säilyttäminen Jätehuolto Kahviautomaatissa on omat lokerot kahvi- Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti� jauhelusikan ja pikaoppaan säilyttämistä Tämän laitteen merkintä perustuu käytet- varten� tyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste ● Irrota vesisäiliö 5 kahvijauhelusikan electrical and electronic equipment – 8 säilyttämistä varten, ja laita lusikka WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EG�...
  • Página 99: Ohjeita, Joilla Voit Korjata Pienet Ongelmat Itse

    Ohjeita, joilla voit korjata pienet ongelmat itse Ongelma Toimenpide Näytössä teksti Pavut eivät putoa myllyyn Kopauta hieman papusäiliötä 9� (pavut liian öljyisiä)� Vaihda tarvittaessa kahvilaatua� Täytä kahvipapusäiliö, vaikka papusäiliö 9 on Pyyhi tyhjennetty kahvipapusäiliö 9 kuivalla liinalla� täysi, tai kahvimylly ei jauha papuja�...
  • Página 100 Ongelma Toimenpide Kahvi maistuu Liian korkea Pienennä lämpötilaa, katso luku ”palaneelta”� keittolämpötila� ”Valikko – Kahvin lämpötila”� Jauhatus on asetettu liian Säädä jauhatusta karkeam- hienoksi tai kahvijauhe on maksi tai käytä karkeampaa liian hienoa� kahvijauhetta� Sopimaton kahvilaatu� Vaihda kahvilaatua� Näytössä teksti Laitteessa on Soita hotline-palveluun�...
  • Página 101: Tekniset Tiedot

    Ongelma Toimenpide Laitteen pohjalla on vettä, Tippa-astia on otettu pois Ota tippa-astia pois vasta, kun kun tippa-astia otetaan liian aikaisin� viimeisimmän juoman valmis- pois� tuksesta on kulunut muutama sekunti Näytöllä ilmoitus Laite liian lämmin� Annan laitteen jäähtyä� Käynnistä laite uudelleen Likainen keittoyksikkö�...
  • Página 102 Contenido Estimados amantes del café: enhorabuena por haber adquirido esta Indicaciones de seguridad ......99 cafetera automática de la casa Siemens. Volumen de suministro ......101 Visión de conjunto ........101 Visión de conjunto – Las presentes instrucciones de uso Elementos de mando......102 describen diferentes modelos de cafeteras Display ............103...
  • Página 103: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Página 104 No sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de conexión a la red� Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños� En caso de errores, desenchufar inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación� ¡...
  • Página 105: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro (Imagen A en las páginas desplegables) a Cafetera automática d Tubo de la leche y tubo de aspiración b Instrucciones de uso e Tira de prueba de dureza del agua c Instrucciones breves f Cuchara dosificadora Visión de conjunto (Imágenes B, C, D, E, F y G en las páginas desplegables) 1 Interruptor de red J 10 Tapa para conservar el aroma...
  • Página 106: Visión De Conjunto - Elementos De Mando

    Visión de conjunto – Elementos de mando (Imagen B en las páginas desplegables) Los siguientes símbolos podrán verse o se retroiluminarán dependiendo del estado de funcionamiento de la cafetera: Café solo Café con leche Café Espuma Capuchino Leche caliente Latte Macchiato Agua caliente start C –...
  • Página 107: Si Toca E Durante Al Menos

    Interruptor de red J Opciones de las bebidas Con el interruptor de red J se conecta o Al tocar H o D se ajusta la intensidad desconecta la cafetera� Ésta realiza un o la cantidad de bebida, al tocar G se enjuague automáticamente cuando se preparan dos tazas a la vez, siempre conecta y desconecta�...
  • Página 108: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha ● Retire el recipiente de agua 5, enjuáguelo y llénelo de agua fría y limpia. Fíjese en Observaciones generales la marca «max»� Llene los recipientes respectivos única- ● Coloque el recipiente de agua 5 sin mente con agua limpia y fría, sin gas, y ladearlo y presiónelo totalmente hacia sólo con granos tostados (preferiblemente abajo�...
  • Página 109: Bloqueo De Seguridad Para Niños

    Preparación de La cafetera automática está progra- mada de fábrica con los ajustes las bebidas estándar para lograr un funciona- miento óptimo� La cafetera se apaga automáticamente pasado el Esta cafetera automática muele café fresco tiempo seleccionado (véase capítulo cada vez que se prepara café� Se aconseja «Menú...
  • Página 110: Toque C Para Iniciar El Dispen

    Puede seleccionar las siguientes bebidas: Selección del tamaño de taza Al tocar D se puede seleccionar la cantidad Café solo Café con leche de llenado del café de manera individual� Café Espuma Se pueden realizar los siguientes ajustes: Capuchino Leche caliente pequeño mediano grande...
  • Página 111: Preparación De Bebidas De Café

    Preparación de Preparación con leche bebidas de café Esta cafetera automática dispone de un sistema de leche integrado� Con él pueden La cafetera tiene que estar lista para el uso� prepararse bebidas de café con leche o ● Coloque la taza precalentada debajo del también con espuma y leche caliente�...
  • Página 112: Preparación Con Café Molido

    Se pueden modificar el tamaño de la ¡Atención! taza y la intensidad del café tocando No utilice granos enteros de café ni D y H� Al seleccionar Caj. café café soluble. mol. proceder tal y como se describe en «Preparación con café molido». ●...
  • Página 113: Ajuste Del Grado De Molido

    Ajuste del Menú grado de molido El menú sirve para modificar los ajustes de manera individual, para consultar informa- El grado de molido deseado del café se ciones o iniciar procesos� puede ajustar con el selector giratorio 11� ● Abra el menú tocando A� ¡Atención! En el display se visualizan las distintas Modificar el grado de molido de...
  • Página 114: Seleccione Con I El Idioma Deseado Y Confirme Con B

    Es posible realizar los Nivel Dureza del agua siguientes ajustes: Alemania (°dH) Francia (°fH) 1-13 Ajustar tamaño taza 8-14 14-25 Ajuste de la cantidad de llenado para cada 15-21 26-38 bebida y para cada tamaño de taza� La 22-30 39-54 cantidad de llenado ajustada en fábrica se puede adaptar en varios niveles�...
  • Página 115 ● Llene de agua el depósito hasta la marca Limpieza y cuidado «max»� Inicio de programas de servicio especiales� ● Conecte el tubo de la leche 4c al sistema Se puede seleccionar Limpiar sistema de de leche 4b y al tubo de aspiración 4d� leche, Descalcificar, Limpiar, o calc‘nClean�...
  • Página 116: Cuidado Y Limpieza Diaria

    Cuidado y limpieza diaria Tonos teclas Encendido o apagado de tonos tocando el ¡Peligro de descargas eléctricas! panel de control� ● Confirme con B la selección� Desenchufe la cafetera de la red ● Seleccione con I Tonos encendidos o eléctrica antes de empezar a Tonos apagados y confirme con B�...
  • Página 117 Las piezas siguientes no se pueden Limpieza automática: meter en el lavavajillas: ● Toque E� embellecedor de la bandeja de goteo ● Coloque un vaso vacío debajo del 17a, tapa 4a, unidad de preparación 14, dispensador de bebidas 4 e introduzca depósito de agua 5 y tapa para conservar el el extremo del tubo de aspiración 4d en aroma 10�...
  • Página 118 ● Desmonte las partes superior e inferior ● Apague la cafetera del todo con el inte- del sistema de leche 4b� rruptor de red 1 J� ● Abra la puerta 13 de la unidad de preparación� ● Desplace el cierre rojo 14a de la unidad de preparación 14 totalmente hacia la izquierda�...
  • Página 119: Programas De Servicio

    ● Vuelva a montar la tapa 14b en la unidad Antes de iniciar cualquiera de los de preparación y la unidad de prepa- programas de servicio (Descalcificar, ración 14 e introdúzcala en la cafetera Limpiar o calc‘nClean), retire la unidad de hasta el tope�...
  • Página 120 «0,5 l» y Duración: aprox� 9 minutos� disuelva en ella 1 pastilla de descalcifi- cación TZ80002 de Siemens� En caso de La línea en la parte inferior del display utilizar TZ60002 es indispensable disolver indica el avance del proceso�...
  • Página 121 La cafetera está completamente limpia y agua templada hasta la marca «0,5 l» y vuelve a estar lista para funcionar� disuelva en ella 1 pastilla de descalcifi- cación TZ80002 de Siemens� En caso de calc‘nClean utilizar TZ60002 es indispensable disolver Duración: aprox� 43 minutos�...
  • Página 122: Recomendaciones Para Ahorrar Energía

    Protección anticongelante La cafetera está descalcificada y vuelve a estar lista para funcionar� ¡Atención! Importante: Si por alguna razón se Para evitar daños provocados por el llegara a interrumpir un programa de hielo durante el transporte o alma- servicio, por ejemplo, por un apagón, cenamiento, la cafetera debe estar proceda del siguiente modo: antes completamente vacía.
  • Página 123: Eliminación

    Condiciones de garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE Para la efectividad de esta garantía es Siemens se compromete a reparar o imprescindible acreditar por parte del reponer de forma gratuita durante un usuario y ante el Servicio Autorizado de período de 24 meses, a partir de la fecha...
  • Página 124: Resolución De Algunos Problemas Sencillos

    Resolución de algunos problemas sencillos Problema Causa Solución Visualización de display Los granos no caen Golpee suavemente el recipiente directamente en el para café en grano 9� Si es nece- Introducir granos de café a pesar de que el molinillo (son demasiado sario, utilice otro tipo de café�...
  • Página 125 Problema Causa Solución El café es demasiado El ajuste del grado de Regule el grado de molido para que «ácido». molido es demasiado sea más fino o utilice un café molido grueso o el café molido más fino. es demasiado grueso� Tipo de café...
  • Página 126: Datos Técnicos

    Problema Causa Solución Los posos de café no El ajuste del grado de Regule el grado de molido para que son compactos y están molido es demasiado fino sea más o menos fino o utilice dos demasiado húmedos� o demasiado grueso o se cucharadas rasas de café...
  • Página 127 Índice Estimado(a) apreciador(a) de café, felicitamo-lo(a) pela compra desta máquina Avisos de segurança ������������������������������124 de café da marca Siemens� Âmbito de fornecimento��������������������������126 Resumo ��������������������������������������������������126 Vista geral – Elementos de comando �����127 Este manual de instruções descreve Display ����������������������������������������������������128 diversas variantes da máquina, que se Colocação em funcionamento ����������������129...
  • Página 128: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais.
  • Página 129 Nunca mergulhe o cabo de alimentação ou o aparelho em água� Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos� Em caso de anomalia, retire imediatamente a fi cha da tomada ou desligue a tensão de rede. ¡...
  • Página 130: Âmbito De Fornecimento

    Âmbito de fornecimento (Figura A das páginas desdobráveis) a Máquina de café d Tubo de leite e tubo de aspiração b Manual de instruções e Tiras para medição da dureza da água c Instruções breves f Colher de medida Resumo (Figuras B, C, D, E, F e G nas páginas desdobráveis) 1 Interruptor de rede J 11 Botão rotativo para a regulação do grau...
  • Página 131: Vista Geral - Elementos De Comando

    Vista geral – Elementos de comando (Figura B das páginas desdobráveis) Os símbolos que se seguem aparecem ou ficam com o fundo aceso em função do estado operacional do aparelho: Expresso Café com leite Caffè Crema Espuma de leite Cappuccino Leite quente Latte Macchiato Água quente...
  • Página 132: Display

    Interruptor de rede J Opções de bebidas O aparelho é ligado ou desligado com o Tocando em H ou D é adaptada a interruptor de rede J� O aparelho executa intensidade ou a quantidade da bebida, automaticamente um ciclo de lavagem tocando em G são preparadas duas quando é...
  • Página 133: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em ● Abrir a tampa do depósito de água 6� ● Retirar o depósito de água 5, lavá-lo funcionamento e enchê-lo com água fria� Observar a marca indicadora do nível “max”� Generalidades ● Recolocar o depósito de água 5 a direito Utilizar apenas água pura, fria e sem gás e e carregar para baixo�...
  • Página 134: Fecho De Segurança Para Crianças

    Preparação de bebidas A máquina de café vem programada de fábrica com as definições stan- dard que asseguram o funciona- Esta máquina de café mói café fresco para mento ideal� O aparelho desliga-se cada processo de infusão� Utilizar prefe- automaticamente após um período rencialmente misturas de grãos de café...
  • Página 135: Tocar Em C Para Iniciar A Prepa

    Estão disponíveis as seguintes bebidas: Selecionar o tamanho da chávena A quantidade de enchimento de café é sele- Expresso Café com leite cionada individualmente tocando em D� Café Creme Espuma de leite São possíveis as seguintes definições: Cappuccino Leite quente pequeno médio grande...
  • Página 136: Preparação De Bebidas De Café

    Preparação de bebidas Preparação com leite de café Esta máquina de café possui um sistema de leite integrado� este permite preparar O aparelho deve estar pronto a funcionar� bebidas de café com leite ou com espuma ● Colocar uma chávena pré-aquecida por de leite e também leite quente�...
  • Página 137: Preparação Com Café Moído

    O tamanho da chávena e a intensi- ● Abrir a gaveta do pó 12� dade do café podem ser alterados ● Utilizar no máximo 2 colheres de medida tocando em D e H� Na seleção de café em pó� de Com. café pó proceder como descrito em “Preparação com café...
  • Página 138: Regular O Grau De Moagem

    Regular o Menu grau de moagem O menu serve para alterar individualmente definições, chamar informações ou iniciar O grau de finura do café em pó pode ser processos� regulado através do botão rotativo 11 do grau de moagem do café� ●...
  • Página 139 É possível efetuar as Nível Grau de dureza da água seguintes d efinições: Alemão (°dH) Francês (°fH) 1-13 Regular tamanho 8-14 14-25 Definição da quantidade de enchimento 15-21 26-38 para cada bebida e para cada tamanho 22-30 39-54 de chávena� A quantidade de enchimento predefinida de fábrica pode ser adaptada Desligar auto.
  • Página 140 ● Encher o depósito de água com água, até Se o aparelho não for utilizado à marca “max”� durante um longo período de tempo ● Ligar o tubo de leite 4c ao sistema do (p� ex� durante umas férias), o filtro leite 4b e ao tubo de aspiração 4d�...
  • Página 141: Tocar Em C Para Eliminar Todas

    Conservação e ● Tocar em C para iniciar o programa� limpeza diária O aparelho esvazia automaticamente o sistema de tubos e desliga-se� ● Esvaziar o depósito de água 5 e o Perigo de choque elétrico! apanha-gotas 17� Antes de limpar, desligar a ficha da tomada�...
  • Página 142 ● Desmontar o flutuador 17d e limpar com Limpar automaticamente: um pano húmido (dependente do tipo de ● Tocar em E� aparelho)� ● Colocar um copo vazio por baixo da saída de bebidas 4 e inserir a extremi- Não colocar os seguintes compo- dade do tubo de aspiração 4d dentro do nentes na máquina de lavar loiça: copo�...
  • Página 143 ● Desarmar as partes superior e inferior do ● Abrir a porta 13 para a unidade de sistema do leite 4b� infusão� ● Deslocar o bloqueio vermelho 14a na unidade de infusão 14 totalmente para a esquerda� ● Pressionar a alavanca de ejeção 15 total- mente para baixo�...
  • Página 144: Programas De Manutenção

    ● Colocar novamente a tampa 14b na Antes do início do respetivo programa unidade de infusão e empurrar a unidade de manutenção (descalcificar, limpar ou de infusão 14 até ao batente no aparelho� calc‘nClean) retirar a unidade de infusão, ● Pressionar a alavanca de ejeção 15 limpar conforme indicado e colocar totalmente para cima�...
  • Página 145 ● Encher o depósito de água 5 com água Limpar morna até à marca “0,5 l” e dissolver Duração: aprox� 9 minutos� neste 1 pastilha Siemens de descalcifi- cação TZ80002� No caso das TZ60002 A linha na parte inferior do display indica o dissolver impreterivelmente 2 pastilhas�...
  • Página 146 ● Abrir a gaveta do pó 12� ● Introduzir a extremidade do tubo de ● Colocar uma pastilha de limpeza aspiração 4d no recipiente� Siemens e fechar a gaveta 12� ● Tocar em C� ● Tocar em C� ● Abrir a gaveta do pó 12�...
  • Página 147: Dicas Para Poupar Energia

    Dicas para poupar energia Importante: limpar o aparelho com um pano macio e húmido para remover de imediato resíduos da ● Quando a máquina de café não for solução de descalcificação� Estes utilizada, desligar o aparelho com o resíduos podem causar corrosão. interruptor de rede 1 J existente na parte Os panos de limpeza novos podem frontal do mesmo�...
  • Página 148: Armazenamento Dos Acessórios

    Armazenamento dos Eliminação do aparelho acessórios Eliminar a embalagem de forma ecológica� Este aparelho está marcado em conformi- A máquina de café possui compartimentos dade com a Directiva 2012/19/CE relativa especiais para guardar a colher de medida aos resíduos de equipamentos eléctricos e e as instruções breves no aparelho�...
  • Página 149: Pesquisa De Avarias

    Pesquisa de avarias Problema Causa Solução Indicação do display Os grãos não estão a cair Bater levemente no depósito de para o moinho (grãos dema- grão 9� Mudar eventualmente o Encher dep. grão apesar de o depósito de siado oleosos)� tipo de café�...
  • Página 150 Problema Causa Solução O café é demasiado O grau de moagem está Regular para um grau de moagem “amargo”� regulado demasiado fino ou o mais grossa ou utilizar café em pó café em pó é demasiado fino. mais grosso� Café inapropriado� Alterar o tipo de café...
  • Página 151: Dados Técnicos

    Problema Causa Solução Indicação do display Unidade de infusão suja� Limpar a unidade de infusão� Limpar unidade de infusão Demasiado café em pó na Limpar a unidade de infusão� e reutilizar unidade de infusão� Utilizar no máximo 2 colheres de medida de café...
  • Página 152 Online Auftragsstatus, Pickup mailto:delicnanda@hotmail.com Tel.: 0251 095 546 Service für Kaffeevollautomaten Fax: 0251 095 549 BE Belgique, België, Belgium und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.com/cz BSH Home Appliances S.A. www.siemens-home.de Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark Reparaturservice, Ersatzteile & Laarbeeklaan 74 BSH Hvidevarer A/S Zubehör, Produkt-Informationen:...
  • Página 153 Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 ‫ﻟﺒﻨﺎﻥ‬ LB Lebanon, 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 Tehaco s.a.r.l mailto:soa-siemens-conso@ mailto:hibabejelentes@bsh.hu Boulevard Dora 4043 Beyrouth bshg.com P.O. Box 90449 Alkatrészrendelés Service Pièces Détachées et Jdeideh 1202 2040 Tel.: +361 489 5463...
  • Página 154 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 088 424 4020 Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6688* Fax: 088 424 4845 mailto:service.romania@ Fax: 0 216 528 9188 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com mailto:careline.turkey@bshg.com bshg.com www.siemens-home.com/ro www.siemens-home.com/tr Onderdelenverkoop: *Çağrı merkezini sabit hatlardan RU Russia, Россия...
  • Página 155 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com 04 803 0501 050 432 575 066 206 47 94 MK 02 2454 600 0810 700 400...
  • Página 156 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 0911 70 440 044 0810 550 522 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. www.siemens-home.com *8001006808* 8001006808 TZ607xx2...

Este manual también es adecuado para:

Te605 serieTe607 serie

Tabla de contenido