Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TE 712... / TE 717...
siemens-home.com/welcome
da
Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
Register
your
product
online

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens TE712 Serie

  • Página 1 TE 712... / TE 717... siemens-home.com/welcome Brugsanvisning Register no Bruksanvisning your Bruksanvisning product Käyttöohje online Instrucciones de uso Instruções de serviço...
  • Página 2 �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������54 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������80 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������106 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������134 Pakken indeholder (se side 5) Inkludert i leveringen (se side 31) Leveransomfattning (se sidan 57) Pakkauksen sisältö (katso sivu 83) Volumen de suministro (véase la página 109) Âmbito de fornecimento (ver página 137) E-Nr. ……… FD… … TE717...
  • Página 3 Ë Í Espresso  à À Á Å Æ TE717...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Indhold Kære kaffeelskere! Hjertelig tillykke med købet af denne fuld- Sikkerhedsanvisninger ��������������������������������� 3 automatiske espressomaskine fra Siemens� Pakken indeholder ��������������������������������������� 5 Oversigt �������������������������������������������������������� 5 Inden første brug ������������������������������������������ 6 Denne brugsanvisning beskriver forskellige Betjeningselementer ������������������������������������ 7 varianter af maskiner, som adskiller sig mht�...
  • Página 7: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
  • Página 8 Maskinen og netledningen må ikke dyppes i vand� Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede� Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl� Maskinen indeholder permanentmagneter, som kan påvirke elektroniske implantater som f�eks� pacemakere eller insulinpumper� Brugere af elektroniske implantater skal overholde en minimumafstand på...
  • Página 9: Pakken Indeholder

    Pakken indeholder (Billede A på folde-ud-siderne) 1 Fuldautomatisk espressomaskine KUN TE717 TE712 / TE717 7 Mælkebeholder, isoleret 2 Brugsanvisning 3 Kort betjeningsvejledning 4 Mælkeskummer 5 Strimmel til måling af vandets hårdhed 6 Måleske Oversigt (Billeder B, C, D, E og F på folde-ud-siderne) 1 Netafbryder O / I 15 Bønnebeholder á...
  • Página 10: Inden Første Brug

    Inden første brug ● Tryk på netafbryderen 1 O / I, tasten 8 start lyser, og på displayet 5 vises Generelt forskellige sprog� Der må kun fyldes koldt vand uden kul- Der kan vælges følgende sprog: syre og fortrinsvist espressobønner eller kaffebønneblandinger til fuldautomatiske TE7..
  • Página 11: Betjeningselementer

    Betjeningselementer ● Maskinen er driftsklar, når symbolerne for udvalget af drikke lyser på displayet 5 samtidig med tast 8 start� Netafbryder O / I Med netafbryderen 1 O / I tændes eller sluk- ËË Í kes der for maskinen� Maskinen skyller Espresso automatisk, når den tændes eller slukkes�...
  • Página 12 Display Tast indstillinger Displayet 5 viser - med symboler - udvalgs- Med tasten 7 kan man opkalde informationer (kort tryk) og foretage muligheder, kaffestyrke og påfyldnings- mængde samt - med tekster - indstillinger, indstillinger (tryk i min� 3 sek�)� aktive processer og meddelelser� Med drejeknappen 6 og piletasterne 4 kan man Opkald af informationer her foretage indstillinger�...
  • Página 13: Displayvisninger

    Indstilling af malegraden KUN TE717 Med drejeknappen 17 til indstilling af Kopvarmer formalingsgraden kan man indstille, hvor fint kaffepulveret skal være. ¡ Bemærk! Kopvarmeren 27 bliver meget varm! ¡ Bemærk! Formalingsgraden må kun indstilles, mens Den fuldautomatiske espressomaskine har en kopvarmer 27� Der kan tændes eller kværnen kører! Maskinen kan tage skade, hvis serviceintervallerne ikke overholdes�...
  • Página 14: Displayindstillinger

    Displayindstillinger Med drejeknappen 6 kan man i menuerne indstille følgende parametre: < > Ved at trykke på piletasterne 4 kan man i menuplanerne få følgende Indstillinger – Udvalg af drikke: udvalgsmenuer frem:  2 x Espresso à 2 x Café crème Udvalg af drikke À...
  • Página 15: Personalisering

    Personalisering Indstillinger – Påfyldningsmængde lille � I menuen Brugerindstillinger medium Ð der oprettes 6 brugerprofiler. I bruger- stor Ò profilerne gemmes de ønskede kaffe­ og varmtvandstemperaturer� Indstillinger – Personlig påfyldningsmængde Vigtigt: Indstillingerne under á Ved at dreje på drejeknappen 6 kan man ”Personalering”...
  • Página 16: Børnesikring

    Der står 6 pladser til rådighed til ● Udtag drikken (se kapitlet ”Tilberedning brugernavnet� med kaffebønner”)� â og tryk på tast 8 start for Vælg symbol ● De valgte indstillinger gemmes� at slette indlæsningen� ● Forlad den personlige menu ved at trykke á...
  • Página 17: Menuindstillinger

    Menuindstillinger Auto Off efter ● Med drejeknappen 6 kan det ønskede ● Hold tast 7 nede i mindst 3 sekunder� tidsrum indstilles, hvorefter maskinen Nu vises forskellige indstillingsmuligheder� automatisk skal slukke efter sidste tilberedning af drikke� Indstillinger Intervallet kan indstilles til fra 5 minutter til Kaffe temp.
  • Página 18 Såfremt der ikke sættes et nyt filter i maski- Vandfilter Inden et nyt vandfilter kan bruges, skal det nen, skal indstillingerne under Vandfilter skylles� ændres til � ● Hertil trykkes vandfiltret ved hjælp af kaffeskeen 14 helt ned i vandbeholderen Info: Hvis maskinen ikke har været brugt i 11�...
  • Página 19: Tilberedning Med Kaffebønner

    Tilberedning med Indstillingerne kan ændres (se kapitlet ”Displayindstillinger”), eller de personlige kaffebønner indstillinger kan foretages og opkaldes (se kapitlet ”Personalisering”)� Denne fuldautomatiske espressomaskine ● Tryk på tasten 8 start� maler frisk kaffe til hver enkelt brygning� Kaffen brygges og løber derefter ned i Brug fortrinsvist espressobønner eller kaffe- koppen (kopperne)�...
  • Página 20: Tilberedning Med Malet Kaffe

    Tilberedning med Tilberedning af en drik med mælk Maskinen skal være driftsklar� malet kaffe ● Mælkerøret 10d fra mælkeskummeren 10 føres ned i mælkebeholderen 26� Denne fuldautomatiske maskine kan også ● Kaffeudløbet 9 drejes mod højre, til man bruges med malet kaffe (ikke opløselig kan høre, det går i indgreb�...
  • Página 21: Tilberedning Af Mælkeskum Og Varm Mælk

    Tilberedning af Varmt vand mælkeskum ¡ Risiko for forbrændinger! og varm mælk Mælkeskummeren 10 bliver meget varm� Lad den køle af efter hver brug, inden den ¡ Risiko for forbrændinger! berøres� Mælkeskummeren 10 bliver meget varm� Lad den køle af efter hver brug, inden den Mælkeskummeren skal rengøres, inden der berøres�...
  • Página 22: Vedligeholdelse Og Daglig Rengøring

    Vedligeholdelse og Følgende dele må ikke kommes i opvaskemaskinen: Blænden fra daglig rengøring drypbakken 23a, pulverskuffen 18, bryggeenheden 20, vandbeholderen 11, ¡ Fare for elektriske stød! aromalåget 16 og den mælke- Træk stikket ud af stikkontakten inden beholderen af rustfrit stål (kun TE717)� rengøringen�...
  • Página 23 Rengøring af mælkesystemet ● De enkelte dele samles igen� Derefter Vigtigt: Mælkesystemet 10 skal ubetinget sættes mælkeskummeren ind i maskinen, rengøres efter hver brug! indtil den går i indgreb� Mælkesystemet 10 kan forrengøres auto- matisk (se kapitlet ”Serviceprogrammer”) eller manuelt� Mælkesystem 10 skilles ad før det renses: ●...
  • Página 24: Serviceprogrammer

    Serviceprogrammer ● Bryggeenhedens si rengøres grundigt under vandstrålen� Tip: Se også den kortfattede vejledning i opbevaringsrummet 22� Med bestemte intervaller vil der stå følgende på displayet 5 enten Kort skylning mælkesystem eller eller Service - afkalkning eller Service - rengøring �...
  • Página 25 Der kan købes specielt udviklede og Afkalkning egnede afkalknings- og rengørings- Varighed: ca� 30 minutter� tabletter i handlen og over Rengøring og service kundeservicen. Afkalkning start  Rengøring Tilbehør Bestillingsnr. Handel Kundeservice Rensetabletter TZ60001 310575 Afkalknings- TZ60002 310967 Under de enkelte afkalkningstrin blinker tabletter tasten 8 start�...
  • Página 26 Læg Siemens rensetablet i afkalkningsmidlet� Der kan opstå korrosion og luk skuffen under sådanne rester� Nye svampe eller ● Læg en Siemens rensetablet i og luk klude kan være belagt med salt� Salt skuffen 18� kan forårsage flyverust på rustfrit stål, derfor skal de skylles grundigt før brug�...
  • Página 27 Læg Siemens rensetablet i og luk Varighed: ca� 36 minutter� skuffen ● Læg en Siemens rensetablet i skuffen 18 calc‘nClean kombinerer to enkeltfunktioner, afkalkning og rengøring� og luk den� Hvis de to funktioner skal udføres inden for samme korte tidsinterval, foreslår den fuld-...
  • Página 28: Tips Til At Spare Strøm

    Tips til at spare strøm Vigtigt: Tør maskinen af med en blød, fugtig klud for straks at fjerne rester af afkalkningsmidlet� Der kan opstå korrosion ● Maskinen har en displaydæmpning, som under sådanne rester� Nye svampe eller aktiveres automatisk, når maskinen ikke klude kan være belagt med salt�...
  • Página 29: Opbevaring Tilbehør

    Tilbehør Reklamationsret Følgende tilbehør kan købes i handlen eller over kundeservicen� På dette apparat yder Siemens 2 års rekla- mationsret� Købsnota skal altid vedlægges Tilbehør Bestillingsnr. ved indsendelse til reparation, hvis denne Handel Kunde- ønskes udført indenfor retten til reklamation�...
  • Página 30: Sådan Afhjælper Du Nemt Selv Problemer

    Sådan afhjælper du nemt selv problemer Problem Årsag Afhjælpning Displayet viser Bønnerne falder ikke Bank let på bønnebeholderen 15� ned i møllen (for fedtede Skift evt� kaffesort� Med tom Påfyld bønner selvom bønnebeholderen bønner)� bønnebeholder 15 tørres denne af 15 er fuld, eller kværnen med en tør klud�...
  • Página 31 Problem Årsag Afhjælpning Kaffen smager ”brændt”� For høj bryggetemperatur Nedsæt temperaturen, se kapitlet ”Menuindstillinger – ” Kaffe temp. Formalingsgraden er for Formalingsgraden indstilles et trin fin eller kaffepulveret er grovere eller brug grovere forma- for fint. let kaffepulver� Uegnet kaffesort� Brug en anden kaffesort� Displayet viser Der er fejl i maskinen�...
  • Página 32 Innholdsfortegnelse Kjære kaffeelsker! Gratulerer med kjøpet av denne helauto- Sikkerhetsanvisninger ������������������������������29 matiske espressomaskinen fra Siemens� Inkludert i leveringen ��������������������������������31 Oversikt ����������������������������������������������������31 Før du tar maskinen i bruk������������������������32 Denne bruksanvisningen beskrive ulike Betjeningselementer ���������������������������������33 maskinvarianter som har visse detaljer som Visninger på skjermen ������������������������������35 skiller seg fra hverandre�...
  • Página 33: Sikkerhetsanvisninger

    Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.eks.
  • Página 34 Maskinen og strømkabelen må aldri senkes ned i vann� Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte� Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå av nettspenningen� Apparatet inneholder permanentmagneter som kan påvirke elektroniske implantater som f�eks�...
  • Página 35: Inkludert I Leveringen

    Inkludert i leveringen (Bilde A på utbrettsidene) 1 Helautomatisk espressomaskin KUN TE717 TE712 / TE717 7 Melkebeholder, isolert 2 Bruksanvisning 3 Miniveiledning 4 Melkeskummer 5 Testremse for måling av vannets hardhet 6 Pulverskje Oversikt (Bildene B, C, D, E og F på utbrettsidene) 1 Strømbryter O / I 15 Kaffebønnebeholder á...
  • Página 36: Før Du Tar Maskinen I Bruk

    Før du tar maskinen i bruk ● Slå på strømbryteren 1 O / I, dermed lyser 8 start og på skjermen 5 vises språkval- Generelt gene� I de respektive beholderne må det kun fyl- Du kan velge mellom følgende språk: les kaldt vann uten kullsyre, og kaffebøn- neblandinger, helst for espresso eller auto- TE7..
  • Página 37: Betjeningselementer

    Betjeningselementer ● Når skjermen 5 viser symbolene for valg av kaffetype etc� og startknappen 8 lyser, Strømbryter O / I er maskinen klar til bruk� Med strømbryteren 1 O / I slås maskinen ËË Í på eller av� Maskinen utfører en automatisk Espresso spyling når den slås på...
  • Página 38 Skjerm Innstillinger for -knappen Skjermen 5 viser symboler for valg av ulike Ved hjelp av knappen 7 kan du både vise informasjon (kort trykk) og foreta typer kaffe, tilberedning, styrke og mengde, samt ulike tekster for innstillinger, pågående innstillinger (trykk på knappen i minst prosesser og meldinger�...
  • Página 39: Visninger På Skjermen

    Innstilling av malingsgrad KUN TE717 Ved hjelp av dreievelgeren 17 for malings- Oppvarming av kopper graden kan du stille hvor fint du ønsker å male kaffebønnene� ¡ Vær forsiktig! Oppvarmingen av kopper 27 blir svært ¡ Vær forsiktig! varm! Finhetsgraden skal kun endres når kver- nen arbeider! Hvis ikke, kan maskinen Espressomaskinen har en rist for opp- skades.
  • Página 40: Skjerminnstillinger

    Skjerminnstillinger I menyene kan du stille inn følgende parametre med dreievelgeren 6: < Ved å trykke på valgknappene 4 > kan følgede valgmenyer vises på Innstillinger – Valgmuligheter for menynivåene: kaffedrikker:  2 x Espresso Valgmuligheter for kaffedrikker à 2 x Café Crème Ë...
  • Página 41: Personlige Innstillinger

    Personlige innstillinger Innstillinger – Mengde liten � I menyen Brukerinnstillinger middels Ð det opprettes inntil 6 brukerprofiler. stor Ò I brukerprofilene er de ønskede kaffe­ og varmtvannstemperaturene lagret� Innstillinger – Individuell væskemengde Ved å dreie på dreievelgeren 6 kan den Viktig: Innstillingene under ”Personlige á...
  • Página 42: Barnesikring

    6 felt er tilgjengelige for brukernavnet� ● De valgte innstillingene lagres� â Velg symbol og trykk på startknappen 8 ● Du forlater menyen for personlige innstil- á linger ved å trykke på knapp 2 for å slette innstillingene� � Merk: Info: Hvis menyen skal forlates automatisk, >...
  • Página 43: Menyinnstillinger

    Menyinnstillinger Automatisk av om ● Ved å dreie på dreievelgeren 6 kan du ● Hold knappen 7 inne i minst 3 sekunder� med denne funksjonen angi hvor lang tid De ulike innstillingsmulighetene vises nå på det skal gå etter siste gang det ble trukket skjermen�...
  • Página 44 Dersom du ikke setter inn et nytt filter, skal Vannfilter Før du kan bruke et nytt vannfilter må det innstillingen settes til � Vannfilter spyles� ● Trykk vannfilteret helt ned i vanntanken Info: Dersom kaffemaskinen i en lengre 11 ved hjelp av pulverskjeen 14� periode ikke blir benyttet (f�...
  • Página 45: Lage Kaffe Med Kaffebønner

    Lage kaffe med Innstillingene kan endres (se kapittel ”Skjerminnstillinger”), eller de personlige kaffebønner innstillingene kan utføres og aktiveres (se kapittel ”Personlige innstillinger”)� Denne helautomatiske espressomaskinen ● Trykk på startknappen 8� maler kaffebønnene hver gang den lager Maskinen brygger kaffen og fyller den i kaffe�...
  • Página 46: Lage Kaffe Med Ferdigmalt Kaffe

    Lage kaffe med Kaffedrikker med melk Kaffemaskinen må være klar til bruk� ferdigmalt kaffe ● Røret 10d fra melkeskummeren 10 settes ned i melkebeholderen 26� Denne espressomaskinen kan også ● Drei kaffeuttaket 9 mot høyre til du hører lage kaffe med ferdigmalt kaffe (ikke at det smetter på...
  • Página 47: Lage Melkeskum Og Varm Melk

    Lage melkeskum og Lage varmt vann varm melk ¡ Forbrenningsfare! Melkeskummeren 10 blir svært varm! La ¡ Forbrenningsfare! den avkjøle seg etter bruk før du tar i den� Melkeskummeren 10 blir svært varm! La den avkjøle seg etter bruk før du tar i den� Melkeskummeren må...
  • Página 48: Pleie Og Daglig Rengjøring

    Pleie og daglig rengjøring Følgende komponenter skal ikke vaskes i oppvaskmaskin: ¡ Fare for strømstøt! Dryppeskålbeskyttelsen 23a, Dra støpslet ut av kontakten i veggen før pulverskuffen 18, kokeenheten 20, rengjøring av kaffemaskinen� vanntanken 11, aromalokket 16 og Senk aldri maskinen ned i vann� melkebeholderen av edelstål (kun Bruk ikke et apparat for rengjøring med TE717)�...
  • Página 49 Rengjøring av melkeskummeren ● Sett de enkelte delene sammen igjen� Viktig: Melkeskummeren 10 må rengjøres Sett deretter melkeskummeren inn i hver gang den har vært brukt! utstyret ved å skyve den bakover så langt det går� Melkesystemet 10 kan forrengjøres auto- matisk (se kapittel ”Serviceprogram”) eller rengjøres manuelt�...
  • Página 50: Serviceprogram

    Serviceprogram ● Rengjør kokeenhetens sil grundig under vannstrålen� Tips: Les også miniveiledningen som ligger i oppbevaringsrommet 22� Etter bestemte tidsintervaller vil skjermen 5 vise enten Kort skylling melkesystem eller eller Service - avkalking eller Service - rengjøring � Service - calc‘nClean Du bør da straks kjøre serviceprogrammet for avkalking eller rengjøring�...
  • Página 51 8 igjen� og regelmessig (i oppvaskmaskin eller for hånd)� 0,5 l vann + avkalkingsmiddel start  ● Fyll opp vanntanken 11 med lunkent vann til merket ”0,5 l”, og løs opp 2 Siemens avkalkingstabletter i vannet�...
  • Página 52 Under slike rester kan det blett og lukk skuffen danne seg korrosjon� Nye svampkluter kan ● Legg inn en Siemens rengjøringstablett inneholde salt. Salt kan føre til overflaterust og lukk skuffen 18� på edelstål� Derfor er det helt nødvendig å...
  • Página 53 0,5 l vann + avkalkingsmiddel start  ● Fyll opp vanntanken 11 med lunkent vann til merket ”0,5 l”, og løs opp 2 Siemens Under calc‘nClean-prosessen blinker start- avkalkingstabletter i vannet� knappen 8� Tallene øverst til høyre viser ● Trykk på startknappen 8, avkalkingspro- hvor langt prosessen er kommet�...
  • Página 54: Råd Om Energisparing

    Råd om energisparing Viktig: Tørk av utstyret med en myk, fuktig klut for straks å fjerne rester av avkalkings- middelet� Under slike rester kan det danne ● Maskinen har en dimmefunksjon for seg korrosjon� Nye svampkluter kan inne- skjermen� Denne aktiveres automatisk holde salt.
  • Página 55: Tilbehør

    Tilbehør Avfallshåndtering Tabellen nedenfor viser tilgjengelig tilbehør Vennligst kast innpakningsmaterialet du kan kjøpe enten i butikker som fører på en miljø- og forskriftsmessig denne maskinen eller via kundetjeneste� måte� Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direk- tivet 2012/19/EU om avhending av Tilbehør Bestillingsnummer elektrisk- og elektronisk utstyr (waste...
  • Página 56: Små Problemer Du Kan Løse Selv

    Små problemer du kan løse selv Problem Årsak Løsning Displayet viser Kaffebønnene faller ikke Bank forsiktig på kaffebønnebe- ned i kvernen (bønnene er holderen 15� Bytt eventuelt til en Fyll i for glatte)� annen kaffesort� Tørk av kaffe- kaffebønnebeholderen bønnebeholderen 15 med en tørr selv om det er fylt kaffebønner i beholderen klut når beholderen er tom�...
  • Página 57 Problem Årsak Løsning Kaffen er for ”bitter”� Malingsgraden er innstilt på Sett malingsgraden på grovere for fin maling, eller det fer- maling eller bruk ferdigmalt kaffe digmalte kaffepulveret som som er grovere malt� benyttes er for finmalt. Kaffesorten egner seg ikke Bytt til en annen kaffesort�...
  • Página 58 Innehåll Bästa kaffeälskare, Hjärtliga gratulationer till köpet av denna Säkerhetsanvisningar �������������������������������55 helautomatiska espressomaskin från Leveransomfattning ����������������������������������57 Siemens� På en blick ������������������������������������������������57 Före första användningen�������������������������58 Reglage ����������������������������������������������������59 Denna handbok beskriver olika maskiner Displayvisningar ���������������������������������������61 som till viss del skiljer sig åt�...
  • Página 59: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
  • Página 60 Doppa aldrig ner maskinen eller nätkabeln i vatten� Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri� Vid fel skall nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån� Apparaten innehåller permanentmagneter som kan påverka elektroniska implantat som t�ex� pacemaker och insulinpumpar� Personer med elektroniska implantat bör hålla minst 10 cm avstånd till apparatens framsida�...
  • Página 61: Leveransomfattning

    Leveransomfattning (Bild A på de utfällbara sidorna) 1 Helautomatisk espressomaskin ENDAST TE717 TE712 / TE717 7 Mjölkbehållare, isolerad 2 Bruksanvisning 3 Kortfattad anvisning 4 Mjölkskummare 5 Testremsa vattenhårdhet 6 Måttsked På en blick (Bilder B, C, D, E och F på de utfällbara sidorna) 1 Strömbrytare O / I 14 Måttsked á...
  • Página 62: Före Första Användningen

    Före första användningen ● Tryck på strömbrytaren 1 O / I, knappen 8 start tänds och på displayen 5 visas olika Allmänt språk� Fyll endast på rent, kallt vatten utan kolsyra Välj mellan följande språk: och företrädesvis espresso- eller bönbland- ningar för helautomatisk användning i res- TE7..
  • Página 63: Reglage

    Reglage ● Maskinen är driftsklar när det på displayen 5 visas symbolerna för dryckesurval och knappen 8 start lyser� Strömbrytare O / I Med strömbrytaren 1 O / I sätts maskinen på ËË Í och stängs av� Maskinen spolar automatiskt Espresso när den sätts på...
  • Página 64 Display Knappen inställningar Displayen 5 visar med symboler olika Med knappen 7 kan informationer avropas (kort tryckning) och inställningar urvalsmöjligheter, kaffestyrka och volym� Med texter visas inställningar, pågående göras (håll intryckt i minst 3 sek�)� processer och meddelanden� Med vredet 6 och valknapparna 4 kan inställningar göras Avropa informationer här�...
  • Página 65: Displayvisningar

    Ställa in malningsgrad ENDAST TE717 Önskad finhet för kaffepulvret kan ställas Koppvärmare med vredet för malningsgrad 17� ¡ Observera! ¡ Observera! Koppvärmaren 27 blir mycket het� Ställ endast in malningsgraden när kvarnen går! I annat fall kan maskinen skadas� Stick Den helautomatiska espressomaskinen har en koppvärmare 27 som kan sättas på...
  • Página 66: Displayinställningar

    Displayinställningar Med vredet 6 kan följande parametrar ställas in inom menyerna: < Genom att trycka på valknapparna 4 > kan följande urvalsmenyer aktiveras i de Inställningar – dryckesurval: olika menynivåerna:  2 x Espresso à 2 x Café Crème Dryckesurval À Espresso Ë Í Á...
  • Página 67: Personlig Anpassning

    Personlig anpassning Inställningar – volym liten � I menyn kan upp Användarinställningar medel Ð till 6 användarprofiler skapas. I användar- stor Ò profilerna har de önskade kaffe­ och het­ vattentemperaturerna sparats� Inställningar – personlig volym Genom att vrida vredet 6 kan den angivna Viktigt: Inställningarna under ˮPersonlig á...
  • Página 68: Barnsäkring

    För användarnamnet finns 6 positioner till ● De valda inställningarna sparas� förfogande� ● Lämna den personliga menyn genom att â á trycka på knappen 2 Välj symbol och tryck på knappen � 8 start för att radera inmatningarna� Info: Om menyn skall lämnas automatiskt Obs: kan det ställas in på...
  • Página 69: Menyinställningar

    Menyinställningar Auto Off om ● Genom att vrida på vredet 6 går det att ● Håll knappen 7 intryckt i minst ställa in efter vilken tid maskinen ska 3 sekunder� stängas av automatiskt efter den senaste De olika inställningsmöjligheterna visas nu� tillredningen�...
  • Página 70 Info: Om maskinen inte har använts under Vattenfilter Innan ett nytt vattenfilter kan användas längre tid (t� ex� under semestern), bör det måste det spolas ur� använda filtret sköljas igenom före använd- ● Tryck in vattenfiltret ordentligt i vatten­ ningen� Det görs genom att tillreda en kopp tanken 11 med hjälp av pulverskeden 14�...
  • Página 71: Tillagning Med Kaffebönor

    Tillagning med kaffebönor ● Tryck på knappen 8 start� Kaffet bryggs och rinner sedan ner i Den helautomatiska espressomaskinen koppen/kopparna� mal färskt kaffe för varje bryggning� Använd helst bönblandningar för espresso eller Tillaga dryck med mjölk helautomatiska kaffemaskiner� För att de Maskinen måste vara färdig att användas�...
  • Página 72: Tillagning Med Malet Kaffe

    Tillagning med malet kaffe Tillaga dryck med mjölk Maskinen måste vara färdig att användas� ● För ner mjölkskummarens sugrör 10d i Denna helautomat kan även användas med malet kaffe (inget lösligt kaffe)� mjölkbehållaren 26� ● Sväng kaffeutloppet 9 åt höger tills det Obs: Vid tillagningen med malet kaffe hakar i märkbart�...
  • Página 73: Tillaga Mjölkskum Och Varm Mjölk

    Tillaga mjölkskum och Hämta hett vatten varm mjölk ¡ Brännskaderisk! Mjölkskummaren 10 blir mycket het� Låt ¡ Brännskaderisk! den svalna när den har använts innan du Mjölkskummaren 10 blir mycket het� Låt tar på den� den svalna när den har använts innan du tar på...
  • Página 74: Skötsel Och Daglig Rengöring

    Skötsel och Följande komponenter får inte diskas i diskmaskin: Kåpan till daglig rengöring dropp skålen 23a, pulverfack 18, bryggenhet 20, vattentank 11, ¡ Risk för elektrisk stöt! aromalock 16 och mjölkbehållare i Före rengöringen ska nätstickkontakten rostfritt stål (endast TE717)� dras ut�...
  • Página 75 Mjölksystem rengjort ● Sätt samman de enskilda delarna igen� Viktigt: Mjölksystemet 10 skall rengöras Sätt sedan in mjölkskummaren bakåt i efter varje användning� maskinen ända till anslaget� Mjölksystemet 10 kan förrenas automatiskt (se kapitlet ˮServiceprogramˮ) eller göras rent manuellt� Demontera mjölksystemet 10 innan rengöringen: ●...
  • Página 76: Serviceprogram

    Serviceprogram ● Rengör bryggenhetens sil noga under vattenstrålen� Tips: Se också den kortfattade anvisningen i förvaringsfacket 22� Med vissa intervall visas på displayen 5 antingen Kort spolning mjölksystem eller eller Service - avkalkning eller Service - rengör � Service - calc‘nClean Maskinen ska utan dröjsmål rengöras och avkalkas med respektive program�...
  • Página 77  ● Fyll på ljummet vatten i den tomma vatten- tanken 11 upp till markeringen ˮ0,5 lˮ och lös upp 2 Siemens avkalkningstabletter i vattnet� ● Tryck på knappen 8 start� Avkalknings- programmet arbetar nu i ca� 20 minuter�...
  • Página 78 ● Öppna pulverfacket 18� mjölkskummarens sugrör 10d noga� Lägg i Siemens rengöringstablett och stäng facket ● Släpp ner en Siemens rengöringstablett och stäng pulverfacket 18� Tryck på start ● Tryck på knappen 8 start� Avkalknings- programmet arbetar nu i ca� 7 minuter�...
  • Página 79 Lägg i Siemens rengöringstablett Längd: ca 36 minuter och stäng facket calc‘nClean kombinerar funktionerna avkalk- ● Släpp ner en Siemens rengöringstablett i ning och rengöring� lådan 18 och stäng den� Om båda programmen skall köras nu eller i en nära framtid föreslår den helautomatiska...
  • Página 80: Tips För Att Spara Energi

    Frostskydd Viktigt: Torka av maskinen med en mjuk, fuktig duk för att omedelbart ta bort rester av ¡ För att undvika att frostsprängning avkalkningslösningen� Korrosion kan bildas under sådana rester� Nya svamprengörings- uppstår vid transport och lagring, dukar kan vara behäftade med salter� Salter måste maskinen dessförinnan kan förorsaka flygrost på...
  • Página 81: Avfallshantering

    Avfallshantering Konsumentbestämmelser Kassera förpackningen på ett I Sverige gäller av EHL antagna konsument- miljövänligt sätt� Denna enhet är bestämmelser. Den fullständiga texten fi nns märkt i enlighet med der europeiska hos din handlare� Spar kvittot� direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektro- Rätt till ändringar förbehålls�...
  • Página 82: Åtgärda Enkla Problem Själv

    Åtgärda enkla problem själv Problem Orsak Åtgärd Displayvisning Bönorna ramlar inte ner i Knacka lätt på bönbehållaren 15� kvarnen (för oljiga bönor)� Byt eventuellt kaffesort� Vid tömd Fyll bönbehållare trots att bönbehållaren bönbehållare 15 torkas denna ur är full 15 eller så med en torr duk�...
  • Página 83 Problem Orsak Åtgärd Kaffet smakar ˮbränntˮ. För hög Sänk temperaturen� Se kapitlet bryggningsttemperatur ˮMenyinställningar – ˮ Kaffetemp. Malningsgraden är för fint Ställ in en grövre malningsgrad inställd eller är kaffepulvret eller använd grövre kaffepulver� för fint. Olämplig kaffesort� Byt kaffesort� Displayvisning Fel på...
  • Página 84 Sisältö Hyvä kahvin ystävä, onnittelumme Siemens valmistaman Turvallisuusohjeet �������������������������������������81 täysautomaattisen espressokeittimen Pakkauksen sisältö �����������������������������������83 hankinnan johdosta� Laitteen yleiskuva �������������������������������������83 Ennen ensimmäistä käyttöä ���������������������84 Kytkimet ja painikkeet �������������������������������85 Tässä käyttöohjeessa kuvaillaan eri laite- Näytöt �������������������������������������������������������87 malleja, joiden yksityiskohdissa on eroja� Näytön asetukset ��������������������������������������87 Eri malleilla on eri E-numerot (esim�...
  • Página 85: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Página 86 Älä koskaan upota laitetta tai verkkojohtoa veteen� Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa� Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai katkaise verkkojännite� Laite sisältää kestomagneetteja, jotka voivat vaikuttaa elektronisten implanttien (esim� sydämentahdistimet tai insuliinipumput) toimintaan� Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähintään 10 cm etäisyydellä...
  • Página 87: Pakkauksen Sisältö

    Pakkauksen sisältö (Kuva A auki taitettavilla sivuilla) 1 Täysautomaattinen espressokeitin VAIN TE717 TE712 / TE717 7 Maitoastia, eristetty 2 Käyttöohje 3 Pikaopas 4 Maidonvaahdotin 5 Liuska veden kovuuden mittaamista varten 6 Kahvijauheen mittalusikka Laitteen yleiskuva (Kuvat B, C, D, E ja F auki taitettavilla sivuilla) 1 Virtakytkin O / I 14 Kahvijauhelusikka á...
  • Página 88: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Ennen ensimmäistä ● Paina virtakytkintä 1 O / I, painikkeen 8 start valo palaa ja näyttöön 5 ilmestyy käyttöä kielten luettelo� Valittavissa ovat seuraavat kielet: Yleistä Täytä laitteen säiliöihin vain puhdasta, kyl- TE7.. DE mää hiilihapotonta juomavettä ja mieluiten Deutsch English espresso- tai kahviautomaatteihin soveltuvia Français...
  • Página 89: Kytkimet Ja Painikkeet

    à Tiedoksi: Täysautomaattiseen espresso- Huolto-ohjelmien painike à keittimeen on tehtaalla ohjelmoitu vakioase- Painamalla lyhyesti painiketta 3 saat tukset, jotka vastaavat optimaalisia käyttö- näkyviin valittavissa olevat huolto-ohjelmat� ominaisuuksia� Laite kytkeytyy valitun ajan Suorita ohjelma luvussa ”Huolto-ohjelmat” kuluttua automaattisesti pois päältä (katso kuvatulla tavalla�...
  • Página 90 Käynnistyspainike start Jauhatuskarkeuden asettaminen Juomien valmistus tai huolto-ohjelma käyn- Jauhettavan kahvin karkeutta voidaan nistetään painamalla käynnistyspainiketta säätää kierrettävällä jauhatuskarkeuden 8 start� Painamalla uudelleen käynnistys- valitsimella 17� painiketta 8 start juoman valmistumisen aikana juoman valmistus voidaan pysäyttää ¡ Huomio! ennenaikaisesti� Säädä kahvin jauhatuskarkeutta vain kahvi- myllyn ollessa käynnissä! Laite voi muuten Painike asetukset...
  • Página 91: Näytöt

    Näytön asetukset VAIN TE717 Kupinlämmitin Valikkotasoilla voidaan tuoda näytölle ¡ Huomio! seuraavia valintavalikoita valintapainikkeita < > Kupinlämmitin 27 on käytössä hyvin kuuma! painamalla: Espressokeittimessä on kupinlämmitin 27, Juomien valinta joka voidaan käynnistää ja sammuttaa Ë Í käsin painikkeella 28� Kun kupinlämmitin 27 Espresso on toiminnassa, painikkeen 28 valo palaa�...
  • Página 92 Valikon sisällä voidaan kiertovalitsimen 6 Asetukset – täyttömäärä avulla asettaa seuraavat parametrit: pieni � keskisuuri Ð Asetukset – juoman valinta: Ò Â 2 x Espresso à 2 x Café Crème Asetukset – oma täyttömäärä À Espresso Esiasetettu täyttömäärä � Ð Ò Á Café Crème voidaan sovittaa käytettävän kupin kokoon Ä...
  • Página 93: Yksilöllistäminen

    Yksilöllistäminen Käyttäjänimeä varten on käytettävissä kuusi kenttää� â ja paina painiketta 8 start -valikossa voidaan Valitse kuvake Käyttäjäasetukset luoda enintään kuusi käyttäjäprofiilia. Käyt- syöttöjen poistamiseksi� täjäprofiileihin tallennetaan kahvin ja kuu- man veden halutut lämpötilat� Huomaa: > Tiedot tallennetaan valintapainikkeella � Tärkeää: ”Yksilöllistäminen”-kohdan Tapahtuma keskeytetään painamalla á...
  • Página 94: Lapsilukko

    Valikkoasetukset ● Valitut asetukset tallennetaan� ● Poistu yksilöllisestä valikosta painamalla á painiketta 2 ● Pidä painiketta 7 � painettuna vähintään kolmen sekunnin ajan� Tiedoksi: Jos haluat, että valikosta Eri asetusmahdollisuudet tulevat näyttöön� poistutaan automaattisesti, voit säätää Asetukset sen luvussa ”Valikkoasetukset – Poistu Kahvin lämpöt.
  • Página 95 Autom. pois Vedensuodatin ● Kiertämällä kiertovalitsinta 6 voidaan Uusi vedensuodatin on huuhdeltava ennen antaa aikaväli, jonka jälkeen laite kytkey- ensimmäistä käyttöä� tyy automaattisesti pois päältä viimeisen ● Paina vedensuodatin sitä varten juoman valmistuksen jälkeen� kahvijauhelusikan 14 avulla tukevasti Ajan pituus voi olla 5 minuutista 8 tuntiin� vesisäiliöön 11�...
  • Página 96: Kahvin Valmistaminen Kahvipavuista

    Kahvin valmistaminen Varasuodattimia on saatavilla alan liikkeistä (TZ70003) tai asiakaspalvelusta (575491)� kahvipavuista Jos uutta suodatinta ei aseteta paikalleen, kierrä asetus asentoon � Vedensuodatin Espressokeitin jauhaa kahvipavut jokaiselle Tiedoksi: Jos laite on pitemmän aikaa kupilliselle erikseen� Käytä laitteessa mie- käyttämättömänä (esim� loman aikana), luiten espresso- tai kahviautomaatteihin suosittelemme huuhtelemaan laitteessa tarkoitettuja kahvipapusekoituksia�...
  • Página 97: Kahvin Valmistaminen Kahvijauheesta

    Kahvin valmistaminen Asetuksia voidaan muuttaa (katso luku ”Kytkimet ja painikkeet”) tai voidaan tehdä kahvijauheesta ja kutsua yksilöllisiä asetuksia (katso luku ”Yksilöllistäminen”)� ● Paina painiketta 8 start� Tällä keittimellä voidaan valmistaa kahvia Kahvi valmistuu ja valuu sen jälkeen kuppiin myös jauhetusta kahvista (ei murukahvi)� (kuppeihin)�...
  • Página 98: Maitovaahdon Ja Lämpimän Maidon Valmistaminen

    Maitovaahdon ja lämpimän Juomien valmistus maidon kanssa Laitteen on oltava käyttövalmis� maidon valmistaminen ● Laita maidonvaahdottimen 10 imuputki 10d maitoastiaan 26� ● Käännä kahvin ulostuloa 9 oikealle, kun- ¡ Palovammojen vaara! nes se napsahtaa kuuluvasti paikalleen� Maidonvaahdotin 10 on käytössä hyvin ●...
  • Página 99: Kuuman Veden Ottaminen

    Kuuman veden ottaminen Hoito ja päivittäinen puhdistus ¡ Palovammojen vaara! Maidonvaahdotin 10 on käytössä hyvin kuuma� Anna sen jäähtyä käytön jälkeen ¡ Sähköiskun vaara! ennen kuin kosket siihen� Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista� Maidonvaahdotin on puhdistettava, ennen Älä koskaan upota laitetta veteen� kuin laitteesta otetaan kuumaa vettä�...
  • Página 100 Älä laita seuraavia osia Maitojärjestelmän puhdistus astianpesukoneeseen: tipustusastian Tärkeää: Puhdista maitojärjestelmä 10 suojalevy 23a, kahvijauhelaatikko 18, endottomasti jokaisen käytön jälkeen! keittoyksikkö 20, vesisäiliö 11, aromikansi16 ja ruostumattomasta Maitojärjestelmä 10 voidaan esipuhdis- teräksestä valmistettu maitoastia (vain taa automaattisesti (katso luku ”Huolto- TE717)�...
  • Página 101 ● Kokoa osat uudelleen� Paina maidon- ● Irrota keittoyksikön suojus 20b ja puhdista vaahdotin takaisin laitteeseen vasteeseen keittoyksikkö 20 huolellisesti juoksevan asti� veden alla� Tiedoksi: Kaikki maidonvaahdot- ● Puhdista keittoyksikön sihti huolellisesti timen 10 osat voidaan pestä myös juoksevan veden alla� astianpesukoneessa�...
  • Página 102: Huolto-Ohjelmat

    Huolto-ohjelmat Puhdistukseen varta vasten kehitettyjä ja soveltuvia kalkinpoisto- ja puhdistus- Vihje: Lue myös säilytyslokerossa 22 oleva tabletteja on saatavilla alan liikkeestä tai pikaopas� asiakaspalvelun kautta. Tietyin aikavälein näytölle 5 ilmestyy joko Lisävarusteet Tilausnumero Lyhyt huuhtelu maitojärjest. Alan liike Asiakaspalvelu Huolto - kalkinpoisto Puhdistus- TZ60001 310575 Huolto - puhdistus...
  • Página 103  ● Täytä tyhjään vesisäiliöön 11 haaleaa Puhdistus ja huolto vettä ”0,5 l” -merkintään asti, lisää Kalkinpoisto start 2 Siemens-kalkinpoistotablettia ja anna  Puhdistus niiden liueta� ● Paina painiketta 8 start, kalkinpoisto- ohjelma käy nyt noin 20 minuutin ajan� Kalkinpoisto-ohjelma käynnissä...
  • Página 104 ● Avaa kahvijauhelaatikko 18� suodatin 29, se on ehdottomasti pois- tettava sieltä ennen huolto-ohjelman käynnistämistä� Aseta Siemens-puhdistustabletti sisään ja sulje laatikko à ● Lisää yksi Siemens-puhdistustabletti ja ● Paina painiketta 3 � sulje laatikko 18� calc‘nClean start  ● Paina käynnistyspainiketta 8 start, näyttö...
  • Página 105 Tärkeää: Poista kalkinpoistoaineen jäämät pyyhkimällä laite heti pehmeällä, kostealla Aseta Siemens-puhdistustabletti sisään kankaalla� Laitteeseen jäänyt kalkinpois- ja sulje laatikko ● Lisää yksi Siemens-puhdistustabletti ja toaine voi aiheuttaa korroosiota� Uusissa sulje laatikko 18� puhdistussienissä voi olla suolaa� Suola voi aiheuttaa ruostumattomaan teräkseen lentoruostetta, joten sieni on ennen käyttöä...
  • Página 106: Energiansäästöohjeita

    Energiansäästöohjeita Lisävarusteiden säilytys ● Laitteessa on näytön himmennintoiminto, Espressokeittimessä on omat lokerot joka aktivoituu automaattisesti, kun kahvijauheen mittalusikan ja pikaoppaan laitetta ei käytetä� Näyttö on heikosti säilyttämistä varten� valaistu� Kun painetaan jotakin painiketta ● Kahvijauheen mittalusikan 14 säilyttä- tai käännetään kiertovalitsinta, näytön mistä...
  • Página 107: Jätehuolto

    Jätehuolto Takuu Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan lisesti� Tämän laitteen merkintä myöntämät takuuehdot� Täydelliset takuue- perustuu käytettyjä sähkö- ja elekt- hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut roniikkalaitteita (waste electrical laitteen� Takuutapauksessa on näytettävä and electronic equipment – WEEE) ostokuitti�...
  • Página 108: Pienten Toimintahäiriöiden Korjaaminen

    Pienten toimintahäiriöiden korjaaminen Häiriö Näytöllä näkyy Pavut eivät putoa myllyyn Koputa kevyesti kahvipapusäili- (pavut liian öljyisiä)� ötä 15� Vaihda kahvilaatua� Kun Täytä papusäiliö vaikka papusäiliö 15 on papusäiliö 15 on tyhjä, pyyhi se täysi tai kahvimylly ei kuivalla pyyhkeellä� jauha papuja� Laitteesta ei voi ottaa Maidonvaahdotin 10 tai Puhdista maidonvaahdotin 10...
  • Página 109 Häiriö Kahvi on liian ”väkevää”� Jauhatus on asetettu liian Säädä jauhatusta karkeam- hienoksi tai kahvijauhe on maksi tai käytä karkeampaa liian hienoa� kahvijauhetta� Sopimaton kahvilaatu� Vaihda kahvilaatua� Kahvi maistuu Liian korkea keittolämpötila Pienennä lämpötilaa, katso luku ”palaneelta”� ”Valikkoasetukset – Kahvin ”...
  • Página 110 Indicaciones de seguridad ��������������������107 tera automática de café expreso de la casa Volumen de suministro ��������������������������109 Siemens� Visión de conjunto ���������������������������������109 Preparación de la cafetera antes de usarla por primera vez ����������� 110 Las presentes instrucciones de uso Funciones de manejo ����������������������������...
  • Página 111: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Página 112: Peligro De Lesiones

    No sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de conexión a la red� Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños� En caso de errores, desenchufar inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación� El aparato contiene imanes permanentes que pueden infl uir en implantes electrónicos, tales como marcapasos o bombas de insulina�...
  • Página 113: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro (Imagen A en las páginas desplegables) 1 Cafetera automática de café expreso SÓLO TE717 TE712 / TE717 7 Recipiente para la leche (aislado) 2 Instrucciones de uso 3 Instrucciones breves 4 Espumador 5 Tira de prueba de dureza del agua 6 Cuchara dosificadora Visión de conjunto (Imágenes B, C, D, E y F en las páginas desplegables)
  • Página 114: Preparación De La Cafetera Antes De Usarla Por Primera Vez

    Preparación de la cafetera ● Vuelva a cerrar la tapa del depósito de agua 12. antes de usarla por ● Llene el recipiente para el café en grano primera vez 15 con granos de café� ● Pulse el interruptor de red 1 O / I; la tecla Aspectos generales 8 start se enciende y en el display 5 Llene los recipientes respectivos únicamente...
  • Página 115: Funciones De Manejo

    Funciones de manejo ● La aparición en el display 5 de los símbo- los para la selección de la preparación y el encendido de la tecla luminosa 8 start Interruptor de red O / I significa que la cafetera está lista para el Con el interruptor de red 1 O / I se conecta o servicio�...
  • Página 116 Display Tecla Ajustes El display 5 muestra mediante símbolos: Con la tecla 7 pueden realizarse consultas (púlsela brevemente) y posibilidades de selección, intensidad del café y cantidad de llenado, y mediante tex- efectuarse ajustes (manténgala pulsada tos: ajustes, procesos en curso y mensajes� durante al menos 3 seg�)�...
  • Página 117: Visualizaciones Del Display

    Ajuste del grado de molido SÓLO TE717 El grado de molido del café se puede ajustar Calientatazas con el selector giratorio 17 para el ajuste del grado de molido� ¡ ¡Atención! ¡El calientatazas 27 se calienta mucho! ¡ ¡Atención! El grado de molido sólo se puede ajustar La cafetera automática de café...
  • Página 118: Ajustes Del Display

    Ajustes del display Mediante el botón giratorio 6 es posible ajustar dentro del menú los parámetros < > Mediante las teclas de selección 4 siguientes: posible acceder a los menús siguientes: Ajustes – Selección de bebida: Selección de bebida  2 x Café...
  • Página 119: Personalización

    Personalización Ajustes – Cantidad de llenado Pequeño � En el menú pueden Ajustes usuario Mediano Ð crearse hasta 6 perfiles de usuario. En los Grande Ò perfiles de usuario están guardadas las temperaturas del café y del agua caliente Ajustes – Cantidad de llenado personal deseadas�...
  • Página 120: Bloqueo De Seguridad Para Niños

    Para el nombre de usuario están disponibles ● Ajustar la bebida, la intensidad del café, 6 campos� etc. (véase el capítulo «Ajustes del â Seleccionar el símbolo y pulsar la tecla Display»)� 8 start para borrar� ● Dispense la bebida (véase el capítulo «Preparación con café...
  • Página 121: Ajustes De Menú

    Ajustes de menú Auto OFF en ● Gire el botón 6 para ajustar el intervalo de ● Mantenga pulsada la tecla 7 durante al tiempo tras el que desea que la cafetera menos 3 segundos� se desconecte automáticamente, después Se visualizan las distintas posibilidades de de haber preparado la última bebida�...
  • Página 122: Ajustes Fábrica

    Puede conseguir filtros de repuesto en Filtro de agua Antes de poder utilizar un nuevo filtro de establecimientos comerciales (TZ70003) o agua 29, es necesario limpiarlo� a través del servicio de asistencia técnica ● Para ello, fije el filtro con ayuda de la (575491)�...
  • Página 123: Preparación Con Café En Grano

    Preparación con En el display 5 se visualiza la bebida selec- cionada, así como el ajuste de la intensidad café en grano y de la cantidad para esta bebida� Ë Í Esta cafetera automática de café expreso Café solo muele café fresco cada vez que se hace Â...
  • Página 124: Preparación Con Café Molido

    ● Pulse la tecla 8 start. Preparación de bebidas con leche Primero se vierte leche en la taza o el vaso� La cafetera ha de estar lista para funcionar� ● Introduzca el tubo de aspiración 10d del A continuación, la cafetera prepara el café y la taza o el vaso empiezan a llenarse�...
  • Página 125: Preparar Espuma Y Leche Caliente

    Preparar espuma y Calentar agua leche caliente ¡ ¡Peligro de quemadura! El espumador de leche 10 se calienta ¡ ¡Peligro de quemadura! extremadamente� Después de utilizarlo, El espumador de leche 10 se calienta no lo toque hasta que se haya enfriado� extremadamente�...
  • Página 126: Cuidado Y Limpieza Diaria

    Cuidado y limpieza diaria Las piezas siguientes no se pueden meter en el lavavajillas: embelle- ¡ ¡Peligro de descargas eléctricas! cedor de la bandeja de goteo 23a, Desenchufe la cafetera de la red eléctrica recipiente para los posos de café 18, antes de empezar a limpiarla, no la sumerja unidad de preparación 20, depósito de nunca en agua y no utilice limpiadores a...
  • Página 127 Limpieza del espumador de leche ● Volver a montar las piezas� Introducir Importante: Es imprescindible limpiar el entonces el espumador de leche hasta el espumador de leche 10 cada vez que se tope� utilice� El espumador de leche 10 puede pre- limpiarse automática (véase el capítulo «...
  • Página 128: Programas De Servicio

    Programas de servicio ● Retire la tapa 20b de la unidad de preparación y limpie a fondo la unidad de preparación 20 con agua debajo del grifo� Sugerencia: Consulte también las instruc- ciones breves de uso del compartimento 22� En lugar de los símbolos del café en el dis- play 5 se visualiza en intervalos de tiempo regulares Breve aclarado sistema de leche...
  • Página 129 Los productos de descalcificación y de Descalcificación limpieza especialmente desarrollados Duración: aprox� 30 minutos� pueden obtenerse en establecimientos Limpieza y servicio comerciales y a través del servicio de Descalcificación start asistencia técnica.  Limpiar Accesorio Número de pedido Estable- Servicio de cimiento asistencia La tecla 8 startparpadea durante los distintos...
  • Página 130 Importante: Limpie la cafetera con un paño ● Introduzca una pastilla de limpieza de suave y húmedo para retirar inmediatamente Siemens y cierre el cajón 18. los restos de la solución de descalcificación. Bajo estos restos se puede producir corro- Pulsar start sión�...
  • Página 131 Introducir pastilla de limpieza Siemens muy próxima, la cafetera automática prefiere y cerrar cajón automáticamente este programa de servicio� ● Introduzca una pastilla de limpieza de Siemens en el cajón 18 y ciérrelo� Limpieza y servicio Breve aclarado Retirar filtro de agua start ...
  • Página 132: Recomendaciones Para Ahorrar Energía

    Limpiar y rellenar depósito de agua Vaciar bandeja de goteo start Colocar bandeja goteo  ● Limpie el depósito de agua 11 y llénelo ● Vacíe la bandeja de goteo 23 y vuelva a con agua limpia hasta la marca «max»� colocarla�...
  • Página 133: Conservación De Accesorios

    Conservación de Eliminación accesorios Elimine el embalaje respetando el medio ambiente� Este aparato está La cafetera automática de café expreso marcado con el símbolo de cum­ tiene compartimentos especiales para plimiento con la Directiva Europea guardar en la cafetera los accesorios y las 2012/19/UE relativa a los aparatos instrucciones breves de uso�...
  • Página 134: Garantía

    Servicio Técnico Autorizado por Servicio Técnico Autorizado por Siemens� Siemens, signifi ca la pérdida de garantía. En el caso de que el usuario solicitara la GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE visita del Técnico Autorizado a su domicilio...
  • Página 135: Problemas Sencillos

    Resolución de algunos problemas sencillos Problema Causa Solución Indicación de display Los granos no caen direc- Golpee suavemente el recipiente tamente en el molinillo (son para café en grano 15. Si es Introducir granos demasiado grasos)� necesario, utilice otro tipo de de café...
  • Página 136 Problema Causa Solución El café es demasiado El ajuste del grado de Regule el grado de molido para «ácido». molido es demasiado que sea más fino o utilice un café grueso o el café molido es molido más fino. demasiado grueso� Tipo de café...
  • Página 137: Datos Técnicos

    Problema Causa Solución Calidad del café o de la La cafetera está Descalcifique la máquina con leche muy variable� calcificada. dos pastillas de descalcificación siguiendo las instrucciones� Gotas de agua en el Bandeja de goteo retirada Retire la bandeja de goteo unos interior de la cafetera al demasiado pronto�...
  • Página 138 Índice Caros amantes do café, Parabéns pela aquisição desta máquina de Avisos de segurança �������������������������������� 135 café expresso da casa Siemens� Âmbito de fornecimento ��������������������������� 137 Descrição ������������������������������������������������� 137 Antes da primeira utilização ��������������������� 138 Este manual de instruções descreve Elementos de comando ���������������������������...
  • Página 139: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais.
  • Página 140: Perigo De Queimadura

    Nunca mergulhe o cabo de alimentação ou o aparelho em água� Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos� Em caso de anomalia, retire imediatamente a fi cha da tomada ou desligue a tensão de rede. O aparelho contém ímanes permanentes que podem infl uenciar implantes electrónicos como p�...
  • Página 141: Âmbito De Fornecimento

    Âmbito de fornecimento (Figura A nas páginas desdobráveis) 1 Máquina de café expresso automática APENAS TE717 TE712 / TE717 7 Recipiente de leite, isolado 2 Instruções de utilização 3 Instruções sucintas 4 Bocal para fazer espuma de leite 5 Fita de teste para dureza da água 6 Colher de café...
  • Página 142: Antes Da Primeira Utilização

    Antes da primeira ● Colocar o depósito de água 11 a direito e empurrá-lo para baixo� utilização ● Voltar a fechar a tampa 12 do depósito de água� Geral ● Encher o depósito de café 15 com grãos Usar somente água limpa e fria sem gás de café�...
  • Página 143: Elementos De Comando

    Elementos de comando ● Quando no display 5 os símbolos para a selecção das bebidas a preparar e o botão 8 start estiverem iluminados, o aparelho Interruptor ligar/desligar O / I está operacional� O aparelho é ligado ou desligado com o interruptor de rede 1 O / I�...
  • Página 144 Display Botão Ajustes O display 5 indica através de símbolos: O botão 7 permite fazer consultas (premir brevemente) e efectuar ajustes (premir sem opções de preparação, intensidade e quantidade de café e, por meio de texto, soltar pelo menos 3 segundos)� parâmetros, processos em curso e mensagens�...
  • Página 145: Indicações Do Display

    Regular o grau de moagem APENAS TE717 O selector 17 para grau de moagem permite Aquecimento de chávenas regular o grau de fineza do café. ¡ Atenção! ¡ Atenção! O aquecimento de chávenas 27 fica Regular o grau de moagem apenas muito quente! enquanto o moinho está...
  • Página 146: Ajustes Do Display

    Ajustes do display Com o selector rotativo 6, é possível definir os seguintes parâmetros dentro do menu: < > Premindo os botões de selecção 4 é possível aceder ao seguinte menu de Definições – Selecção de bebidas: selecção nos vários níveis do menu: Â...
  • Página 147: Personalização

    Personalização Ajustes – Quantidade de café pequeno � No menu é Definições do utilizador médio Ð possível criar até 6 perfis de utilizador. Nos grande Ò perfis de utilizador são memorizadas as temperaturas pretendidas para o café e a Ajustes – Quantidade de café pessoal água quente�...
  • Página 148: Bloqueio Infantil

    Para o nome de utilizador estão disponíveis ● Tirar a bebida (ver capítulo “Preparação 6 campos� com grãos de café”)� â Seleccionar o símbolo e premir o botão ● As definições seleccionadas são 8 start para apagar o texto� memorizadas� ●...
  • Página 149: Definições De Menu

    Definições de menu Auto OFF em ● Rodar o selector 6 para indicar o período ● Premir o botão 7 sem soltar durante pelo de tempo dentro do qual o aparelho deve menos 3 segundos� desligar automaticamente depois da última As diferentes opções de ajuste são preparação de uma bebida�...
  • Página 150 Os filtros podem ser obtidos no comércio Filtro de água Sempre que colocar um filtro de água novo (TZ70003) ou pelo serviço de assistência este tem de ser enxaguado� técnica (575491)� ● Com a ajuda da colher de medida 14 colo- Se o filtro não for substituído, rodar a opção car o filtro dentro do depósito 11 e encher para...
  • Página 151: Preparação Com Grãos De Café

    Preparação com É possível alterar as definições (ver capí- tulo “Ajustes do display”) ou efectuar e grãos de café aceder às definições pessoais (ver capítulo “Personalização”). Esta máquina de café expresso automática ● Premir o botão 8 start� mói café fresco para cada chávena� Deve O café...
  • Página 152: Preparação Com Café Moído

    Preparação com Preparar bebidas com leite O aparelho deve estar operacional� café moído ● Mergulhar o tubo de 10d do bocal de fazer espuma de leite 10 no recipiente A máquina de café expresso automática de leite 26� também permite fazer café com café moído ●...
  • Página 153: Fazer Espuma De Leite E Leite Quente

    Fazer espuma de leite e Preparar água quente leite quente ¡ Perigo de queimadura! O bocal 10 fica muito quente. Deixar ¡ Perigo de queimadura! arrefecer antes de tocar� O bocal 10 fica muito quente. Deixar arrefecer antes de tocar� O bocal de fazer espuma de leite tem de ser limpo antes de se tirar água quente�...
  • Página 154: Manutenção E Limpeza Diária

    Manutenção e Não colocar os seguintes componen- tes na máquina de lavar loiça: Tampa limpeza diária do colector de pingos 23a, gaveta de café em pó 18, unidade de infusão 20, ¡ Perigo de choque eléctrico! depósito de água 11, tampa para con- Antes de limpar o aparelho tirar a ficha servar o aroma 16 e recipiente do leite eléctrica da tomada�...
  • Página 155 Limpar o bocal de fazer espuma de leite ● Voltar a montar cada uma das peças� Importante: É absolutamente necessário Depois, inserir o bocal para fazer espuma limpar o sistema de leite 10 após cada de leite no aparelho até chegar ao utilização! batente�...
  • Página 156: Programas De Manutenção

    Programas de ● Retirar a tampa 20b da unidade de infusão e lavar a unidade de infusão 20 manutenção abundantemente com água a correr� Dica: Ver também as instruções sucintas na gaveta 22� O display 5 exibe, em intervalos certos as mensagens Lavagem curta sistema do leite Serviço - Descalcificar...
  • Página 157 Outras pastilhas de descalcificação e de Descalcificar limpeza especialmente desenvolvidas Duração: aprox� 30 minutos� e adequadas podem ser adquiridas nos Limpeza e manutenção serviços de assistência ou no comércio. Descalcificação start  Limpar Acessórios Ref. de encomenda Comércio Serviço de Assistência Pastilhas de TZ60001 310575...
  • Página 158 Por baixo e fechar a gaveta desses resíduos pode formar­se corrosão. ● Colocar uma pastilha de limpeza Siemens e voltar a fechar a gaveta 18� Os panos de limpeza novos podem estar impregnados de sais� Esses sais podem provocar películas de ferrugem na superfície...
  • Página 159 Colocar pastilha Siemens e fechar a de manutenção� gaveta ● Colocar uma pastilha de limpeza Siemens Limpeza e manutenção e voltar a fechar a gaveta 18� Lavagem curta sistema do leite Retirar filtro de água...
  • Página 160: Dicas Para Poupar Energia

    Dicas para poupar energia Limpar e encher dep. água start  ● Enxaguar o depósito de água 11 e encher com água limpa até à marca “max”� ● O aparelho possui uma funcionalidade de ● Premir o botão 8 start� O programa de escurecimento do display que é...
  • Página 161: Protecção Anticongelante

    Protecção anticongelante Eliminação do aparelho ¡ Para prevenir danos provocados por Eliminar a embalagem de forma temperaturas baixas durante o trans- ecológica� Este aparelho está porte e armazenagem, o aparelho marcado em conformidade com a deve ser previamente e completa- Directiva 2012/19/UE relativa aos mente esvaziado.
  • Página 162: Reparar Pequenas Avarias

    Reparar pequenas avarias Avaria Causa Medidas a tomar Mensagem do display Os grãos de café não pas- Bater ligeiramente contra o depó- sam para o moinho (grãos sito de grãos de café 15� Mudar a Encher dep. grão embora o depósito 15 oleosos demais)�...
  • Página 163 Avaria Causa Medidas a tomar Café “amargo” demais. Grau de moagem fino Definir um grau de moagem mais demais. Café moído fino grosso. Utilizar café moído mais demais� grosso� Tipo de café inadequado� Mudar a marca de café� O café sabe a “queimado”. Temperatura de preparação Baixar temperatura, ver capítulo demasiado elevada “Definições de menu ­...
  • Página 164 Online Auftragsstatus, Pickup mailto:delicnanda@hotmail.com Tel.: 0251 095 546 Service für Kaffeevollautomaten Fax: 0251 095 549 BE Belgique, België, Belgium und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.com/cz BSH Home Appliances S.A. www.siemens-home.de Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark Reparaturservice, Ersatzteile & Laarbeeklaan 74 BSH Hvidevarer A/S Zubehör, Produkt-Informationen:...
  • Página 165 Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 ‫ﻟﺒﻨﺎﻥ‬ LB Lebanon, 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 Tehaco s.a.r.l mailto:soa-siemens-conso@ mailto:hibabejelentes@bsh.hu Boulevard Dora 4043 Beyrouth bshg.com P.O. Box 90449 Alkatrészrendelés Service Pièces Détachées et Jdeideh 1202 2040 Tel.: +361 489 5463...
  • Página 166 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 088 424 4020 Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6688* Fax: 088 424 4845 mailto:service.romania@ Fax: 0 216 528 9188 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com mailto:careline.turkey@bshg.com bshg.com www.siemens-home.com/ro www.siemens-home.com/tr Onderdelenverkoop: *Çağrı merkezini sabit hatlardan RU Russia, Россия...
  • Página 167 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com 04 803 0501 050 432 575 066 206 47 94 MK 02 2454 600 0810 700 400...
  • Página 168 BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 0911 70 440 044 0810 550 522 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. www.siemens-home.com *8001008047* 8001008047 TZ717XX2 941117...

Este manual también es adecuado para:

Te717 serie

Tabla de contenido