Winding
the bobbin
Place an empty bobbin on the bobbin winder
spindle.
Take the thread from the spool through
the
bobbin winder tension disc. (1/2)
Wind the thread a few times by hand around
the empty bobbin in a clockwise direction. Push
the bobbin
to the right towards
the bobbin
winding position. (3)
Press the foot control gently.
The bobbin will
stop winding when it is full. Push the bobbin to
the left to "sewing position" and remove it.
Please Note:
When the bobbin winder spindle is in "bobbin
winding" position, the machine will not sew-the
hand wheel will not turn. To start sewing, push
the bobbin
winder spindle to the left (sewing
position).
O
Embobinado
del hilo inferior
Poner
la
canilla
vacia
en
el
eje
de
la
devanadera.
Tirar el hilo de la bobina y hacerlo pasar por
las guias. (1/2)
Envolver
el hilo a mano en la canilla
en el
sentido contrario de las agujas del reloj. Poner
en marcha el motor pisando el pedal.
Cuando la canilla est,. Ilena el embobinado
se
para autom_.ticamente.
Cortar el hilo y sacar la
canilla Ilena. (3)
Remplir
la canette
1. Placer une bobine de fil sur la broche porte-
bobine et la retenir avec I'etrier.
2. Amener le fil vers la gauche et le passer _.
travers
le guide et la tension du bobineur.
Ramener le fil vers la droite. (1/2)
3. Passer le fil dans un trou du dessus de la
canette par I'int_rieur et enrouler _. la main
le fil de quelques tours sur la canette. (3)
4. Placer la canette
vide sur la broche
du
bobineur. (3)
5. Pousser la canette, vers la droite,
contre
I'arr6t du bobineur.
La couture s'interrompt
automatiquement.
(3)
6,
Retenir I'extremit_
du fil et appuyer sur la
commande
au pied pour bobiner.
Apres
quelques
tours
de
bobinage,
arr_ter
la
machine et couper le fil pres du trou.
7. Remettre la machine en marche. Des que
lacanetteestpleine,
le
processus
de
bobinage est automatiquement
interrompu.
8. Retirer la canette et couper le ill.
19