Crankarm Clearance
Abstand zur Kurbel
Holgura del brazo de la biela
During an outboard shift, the front derailleur
will temporarily overshift to allow the chain
to move onto the large chainring, then will
move inboard to the final position. The largest
overshift happens when the rear derailleur is
furthest inboard.
NOT I CE
Make sure there is clearance between the
inside surface of the crank arm and the
front derailleur cage during an outboard
shift when the cage is temporarily in the
most outboard overshift position. If there is
not enough clearance, the crank arm can
damage the front derailleur.
Review the Front Derailleur Installation, Front
Derailleur Adjustment, and Front Derailleur
Fine Tuning sections to check front derailleur
setup, or consult the Road Frame Fit
Specifications for frame fitment.
Beim Schalten nach außen bewegt sich der
Umwerfer vorübergehend über die Schaltposition
hinaus (als Überschalten bezeichnet), damit die
Kette auf das große Kettenblatt wechseln kann,
und bewegt sich dann wieder nach innen in die
Endposition. Zum weitesten Überschalten kommt
es, wenn sich das Schaltwerk ganz innen befindet.
HINWEI S
Stellen Sie sicher, dass während
des Schaltens nach außen zwischen
der Innenseite der Kurbel und dem
Umwerferkäfig ausreichend Freiraum
verbleibt, wenn der Käfig sich
vorübergehend in der äußersten
Überschaltposition befindet. Wenn nicht
ausreichend Freiraum vorhanden ist, kann
die Kurbel den Umwerfer beschädigen.
Lesen Sie zur Überprüfung der Einstellung
des Umwerfers die Abschnitte „Einbau des
Umwerfers", „Einstellung des Umwerfers"
und „Feinjustierung des Umwerfers", oder
lesen Sie im Dokument „Road Frame Fit
Specifications" nach.
Al cambiar hacia fuera, el desviador delantero
realiza temporalmente un cambio excesivo para
que la cadena pueda pasar al plato grande y,
a continuación, se mueve hacia dentro hasta
la posición final. El mayor cambio excesivo
se produce cuando el desviador trasero se
encuentra totalmente hacia dentro.
AVIS O
Asegúrese de que quede holgura entre la
superficie interior del brazo de la biela y la
jaula del desviador delantero durante un
cambio hacia fuera cuando la jaula está
temporalmente en la posición de cambio
excesivo más exterior. Si no queda holgura
suficiente, el brazo de la biela puede dañar el
desviador delantero.
Consulte las secciones Instalación del
desviador delantero, Ajuste del desviador
delantero y Ajuste fino del desviador
delantero para conocer la configuración
del desviador delantero o consulte las
Especificaciones de ajuste del cuadro de
carretera.
Espace libre au niveau de la manivelle
Distanza della pedivella
Speling van de crankarm
Quand on passe une vitesse vers l'extérieur,
le dérailleur avant se décale au-delà du grand
plateau pour permettre à la chaîne de monter
sur le grand plateau puis revient vers l'intérieur
à sa position finale. Le plus grand décalage
survient lorsque le dérailleur arrière est sur le
pignon le plus à l'intérieur.
AVI S
Vérifiez qu'il y a bien un espace libre entre la
surface interne de la manivelle et la chape du
dérailleur avant lors d'un passage de vitesse
vers l'extérieur au moment où la chape se
déplace temporairement le plus à l'extérieur.
Si cet espace est insuffisant, la manivelle
peut endommager le dérailleur avant.
Reportez-vous aux chapitres « Installation
du dérailleur avant », « Réglage du dérailleur
avant » et « Affinage du réglage du dérailleur
avant », pour vérifier la mise en place du
dérailleur avant, ou alors consultez les «
Caractéristiques de montage pour cadre de
route ».
Durante un cambio esterno, il deragliatore
anteriore effettuerà temporaneamente un
overshift per consentire alla catena di spostarsi
sulla catena dentata grande, per poi spostarsi
all'interno nella posizione finale. L'overshift
maggiore si verifica quando il deragliatore
posteriore è il più lontano in posizione interna.
AV V ISO
Assicurarsi che ci sia spazio libero tra
la superficie interna della pedivella e la
gabbia del deragliatore anteriore durante
un cambio esterno, quando la gabbia si
trova temporaneamente nella posizione
di maggior overshift esterno. Se lo spazio
libero non è sufficiente, la pedivella può
danneggiare il deragliatore anteriore.
Rivedere le sezioni Installazione deragliatore
anteriore, Regolazione del deragliatore
anteriore e Taratura del deragliatore
anteriore per controllare l'impostazione
del deragliatore anteriore o consultare le
Specifiche di montaggio del telaio da strada.
Tijdens het naar buiten schakelen zal de
voorderailleur tijdelijk overschakelen om toe te
staan dat de ketting naar het grote kettingblad
beweegt en vervolgens inwaarts naar de finale
positie bewegen. De grootste overschakeling
vindt plaats wanneer de achterderailleur zich
helemaal inwaarts bevindt.
M E DE DEL IN G
Zorg dat er speling tussen het binnenvlak
van de crankarm en de voorderailleurkooi is
tijdens het naar buiten schakelen wanneer
de kooi zich tijdelijk in de meest uitwaartse
overschakelingspositie bevindt. Als er
onvoldoende speling is, kan de crankarm de
voorderailleur beschadigen.
Bekijk de secties De voorderailleur
installeren, De voorderailleur afstellen en
Fijnafstelling van de voorderailleur voor een
juiste installatie van de voorderailleur of
raadpleeg de Gepaste framespecificaties.
Folga do braço da manivela
クランクアームの隙間
曲臂间隙
Durante a mudança para "fora", o derailleur
da frente irá temporariamente mover-se
demasiado para permitir à corrente mudar-se
para a cremalheira grande, e depois irá mover-
se para "dentro" para a posição final. Esse
movimento demasiado será o maior quando
o derailleur traseiro estiver posicionado ainda
mais para "dentro".
N OTIF ICAÇÃO
Assegure-se de que existe uma folga entre
a superfície interior do braço da manivela
e a armação/gaiola do derailleur da frente
durante uma mudança para "fora" quando
a armação estiver temporariamente na
máxima posição demasiado para "fora".
Se não houver folga suficiente, o braço da
manivela poderá danificar o derailleur da
frente.
Reveja as secções de Instalação do Derailleur
da Frente, Ajuste do Derailleur da Frente e
Afinação do Derailleur da Frente, para verificar
a configuração/regulação do derailleur da
frente, ou consulte as Especificações de
Acerto/Encaixe no Quadro Road (para Estrada).
アウトボード・シフトの最中に、フロント・ディレイラー
は、チェーンが大きなチェーンリングへと移動できるよう
に一時的にオーバーシフトし、その後、インボードへと最
終のポジションに動きます。 最も大きなオーバーシフトは、
リア・ディレイラーが最もインボードにあるときに起こり
ます。
注意事項
アウ トボード ・ シフ トの最中に、 ケージが一時的
に最もアウ トボードにオーバーシフ トしたポジシ
ョ ンにあるとき、 クランクアームの内側表面とフ
ロン ト ・ ディ レイラー ・ ケージとの間に隙間がある
ことを確認して ください。 適切な隙間がないと、
クランクアームがフロン ト ・ ディ レイラーを
損傷する可能性があります。
フ ロン ト ・ デ ィ レイ ラーの取り 付け、 フ ロン ト ・ デ ィ レ
イ ラーの調節、 および フ ロン ト ・ デ ィ レイ ラーのフ ァ イ
ン ・ チ ューニ ングの各セクシ ョ ンの説明に従 っ て フ ロ
ン ト ・ デ ィ レイ ラーのセ ッ ト ア ッ プを チ ェ ッ ク し ま す 。
またはロー ド ・ フ レームのフ ィ ッ ト仕様を参照し て く
ださい。
在向外变速的过程中,前变速器会暂时过度变
速,让链条先移动至大链环上,再向内移动至
最终位置。后变速器处于最内侧时,过度变速
的程度最大。
注意
请确保前变速器架构在向外变速的过程中暂时
处于外侧最大过度变速位置时, 曲臂内表面与
前变速器架构之间留有间隙。 如果没有足够的
间隙, 则曲臂可能会损坏前变速器。
请查阅 《前变速器安装》 、 《 前变速器调节》 和 《前
变速器精细调节》 章节以检查前变速器的安装,
或者请查阅 《公路车车架贴合规范》 。
94