Página 2
Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta Handycam Sony. Congratulações pela aquisição desta Con su Handycam, podrá capturar esos preciosos videocâmara Sony Handycam. Com a sua momentos de la vida con una calidad de imagen Handycam, estará bem equipado(a) para y sonido superior.
Español Características principales Toma de imágenes móviles o fijas, y reproducción de las mismas •Grabación de una imagen móvil en una cinta (pág. 28) •Grabación de imágenes fijas en una cinta (pág. 50) •Reproducción de una cinta (pág. 43) •Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” (pág. 158) •Grabación de imágenes móviles en un “Memory Stick”...
Português Características principais Registo e reprodução de imagens estáticas ou de imagens móveis •Gravação de uma imagem (pág. 28) •Gravação de imagens estáticas numa fita (pág. 50) •Reprodução de uma cassete (pág. 43) •Gravação de imagens estáticas em «Memory Stick»s (pág. 158) •Gravação de imagens móveis em «Memory Stick»s (pág.
Comprobación de los Verificação dos accesorios suministrados acessórios fornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Certifique-se de que os acessórios a seguir siguientes con su videocámara. acompanham a sua videocâmara. 1 Adaptador de alimentación de CA AC-L10A/ 1 Adaptador CA AC-L10A/L10B/L10C (1), Cabo L10B/L10C (1), Cable de alimentación (1) de alimentação (1) (pág.
Español Índice Características principales ......3 Utilización de efectos especiales Comprobación de los accesorios – Efecto digital ........65 suministrados ..........5 Utilización de la función exposición automática programada Guía de inicio rápido (PROGRAM AE) ........68 ......10 Ajuste manual de la exposición ....71 Enfoque manual ..........
Página 7
Índice Operaciones con un “Memory Solución de problemas Stick” Tipos de problemas y su solución ..... 218 Visualización de autodiagnóstico ..... 224 Utilización de un “Memory Stick” Indicadores y mensajes de advertencia ..225 – Introducción ........149 Grabación de imágenes fijas en un “Memory Información adicional Stick”...
Português Índice Gravação quadro-a-quadro Características principais ....... 4 – Gravação com cortes ......76 Verificação dos acessórios fornecidos ..5 Operações Avançadas de Guia de Iniciação Rápida ....12 Reprodução Preparativos Reprodução de cassetes com efeitos de imagem ............ 78 Utilização deste manual .......
Página 9
Índice Gravação de imagens móveis em Rápida Referência «Memory Stick»s Identificação das partes e dos – Filmagem MPEG ....... 178 controlos ..........255 Gravação de imagens de uma cassete Índice remissivo ........... 266 como imagens móveis ......180 Gravação de imagens editadas como imagens móveis –...
Español Guía de inicio rápido En este capítulo se presentan las funciones básicas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Tire hacia abajo de la empuñadura de sujeción, y sujete su videocámara como se muestra en la ilustración.
Videofilmación de imágenes (pág. 28) Quite la tapa del objetivo. Ponga el selector POWER en CAMERA manteniendo Contemplación de presionado el imágenes en el visor pequeño botón verde. Cierre el panel de cristal líquido, y extraiga el POWER LOCK visor. Presione OPEN para abrir el panel de cristal Presione START/STOP.
Português Guia de Iniciação Rápida Este capítulo apresenta-lhe as características básicas da sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Abaixe a empunhadeira para segurar a sua videcâmara conforme ilustrado. Empunhadeira Ligação do cabo de alimentação (pág.
Página 13
Gravação de uma imagem (pág. 28) Remova a tampa da objectiva. Regule o interruptor POWER a CAMERA enquanto preme a pequena Visualização de uma tecla verde. imagem com o visor POWER electrónico LOCK Feche o painel LCD e extraia o visor electrónico.
— Preparativos — — Preparativos — Utilización de este Utilização deste manual manual Las instrucciones de este manual son para los dos As instruções neste manual destinam-se aos dois modelos indicados en la tabla de abajo. Antes de modelos listados na tabela abaixo. Antes de iniciar a comenzar a leer este manual y de utilizar su leitura deste manual e a operação da sua videocámara, compruebe el número de modelo...
Página 15
Utilización de este manual Utilização deste manual Nota sobre la memoria de Nota sobre a Memória de videocasete Cassete Su videocámara se basa en el formato DV. Usted A sua videocâmara é baseada no formato DV. solamente podrá utilizar videocasetes mini DV Somente minicassetes DV podem ser utilizadas con su videocámara.
Utilización de este manual Utilização deste manual Precauciones sobre el cuidado Precauções sobre os cuidados de la videocámara com a videocâmara Objetivo y pantalla de cristal líquido Objectiva e écran LCD/visor (en los modelos que dispongan de electrónico (somente nos modelos ellos solamente) instalados) •...
Paso 1 Preparación de Passo 1 Preparação da la fuente de fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalação da bateria recarregável (1) Deslizando BATT RELEASE en el sentido de la flecha 1, deslice la cubierta de los (1) Enquanto desliza BATT RELEASE na direcção terminales de la batería en el sentido de la da seta 1, deslize a tampa do terminal da flecha 2.
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Carga de la batería Carregamento da bateria recarregável Utilice la batería con su videocámara después de haberla cargado. Utilize a bateria recarregável após carregá-la para Su videocámara solamente funcionará...
Página 19
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Nota Nota Evite que entren objetos metálicos en contacto Evite o contacto de objectos metálicos com as con las partes metálicas de la clavija de CC del partes metálicas da ficha CC do adaptador CA.
Página 20
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de videofilmación/Tempo de gravação Videofilmación con el visor/ Videofilmación con la pantalla Gravação com de cristal líquido/ Batería/Bateria recarregável visor electrónico Gravação com écran LCD Continua*/ Típica**/ Continua*/...
Página 21
«InfoLITHIUM». “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” de As baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» da la serie M poseen la marca série M possuem a marca SERIES SERIES “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation. Corporation.
Utilización de la batería de un automóvil Utilização de uma bateria de automóvel Utilice un adaptador de CC/cargador Sony Utilize o Adaptador CC/carregador Sony (opcional). (opcional). Para más información, consulte el manual de Consulte o manual de instruções do adaptador...
Página 23
Paso 2 Ajuste de la Passo 2 Acerto da fecha y la hora data e da hora Antes de utilizar su videocámara por primera Acerte a data e a hora, quando for utilizar a sua vez, ajuste la fecha y la hora. Cada vez que ponga videocâmara pela primeira vez.
Paso 2 Ajuste de la fecha y la Passo 2 Acerto da data e da hora hora Ajuste fácil del reloj mediante Acerto simples do relógio por la diferencia de hora fuso horário Pode-se facilmente acertar o relógio ao horário Usted podrá...
Paso 3 Inserción de un Passo 3 Inserção de videocasete uma cassete (1) Instale la fuente de alimentación. (1) Instale a fonte de alimentação. (2) Deslice OPEN/Z EJECT en el sentido de la (2) Deslize OPEN/Z EJECT na direcção indicada flecha y abra la tapa.
Paso 3 Inserción de un Passo 3 Inserção de uma cassete videocasete Notas Notas •No presione el compartimiento del videocasete •Não pressione o compartimento de cassete para hacia abajo a la fuerza. Si lo hiciese podría baixo com força. Se o fizer, poderá causar um causar un mal funcionamiento.
— Videofilmación – Operaciones básicas — — Gravação – Básicos — Videofilmación de Gravação de uma imágenes imagem Su videocámara enfocará automáticamente por Esta videocâmara efectua a focagem usted. automaticamente pelo utente. (1) Quite la tapa del objetivo presionando los (1) Remova a tampa da objectiva pressionando mandos ambos lados de la misma y tire de su ambos os botões das laterais e puxe o fio da...
Página 29
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Notas Notas •Apriete firmemente la correa de la •Aperte a correia da empunhadeira firmemente. empuñadura. •Não toque no microfone incorporado durante a •No toque el micrófono incorporado durante la gravação. videofilmación. Nota sobre o modo de gravação Nota sobre el modo de grabación A sua videocâmara grava e reproduz nos modos Su videocámara puede grabar y reproducir en el...
Página 30
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Cuando haya grabado en los modos SP y LP en Quando o utente gravar nos modos SP e LP una cinta, o cuando haya grabado en el modo numa fita ou no modo LP •A transição entre cenas pode não ser uniforme.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Nota Nota Cuando utilice la pantalla de cristal líquido, Quando for utilizar o écran LCD, excepto no excepto en el modo de espejo, el visor se modo espelho, o visor electrónico apaga-se desactivará automáticamente (pág. 35). automaticamente (pág.
Página 32
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste del visor Ajuste do visor electrónico Si videofilma con el panel de cristal líquido Caso grave imagens com o painel LCD fechado, cerrado, compruebe las imágenes con el visor. verifique a imagem com o visor electrónico. Ajuste la lente del visor de acuerdo con su vista Regule a lente do visor electrónico à...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Notas Notas •Cuando utilice el mando a distancia y la visera •Quando o telecomando e a pala da objectiva são del objetivo, es posible que dicho mando a utilizados, o telecomando poderá não funcionar distancia no funcione adecuadamente porque la adequadamente porque os seus raios visera bloquea los rayos infrarrojos procedentes...
Página 34
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Para utilizar un zoom de más de 10× Para utilizar o zoom superior a 10× El zoom de más de 10× (10 aumentos) se realizará O zoom maior que 10× é digitalmente executado. digitalmente.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación en el modo de Filmagem com o modo espelho espejo Esta função permite que o sujeito que está a ser filmado possa ver a si mesmo(a) no écran LCD. Esta función permitirá al sujeto verse en la O sujeito pode utilizar esta função para ver a sua pantalla de cristal líquido.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Indicadores visualizados en el Indicadores mostrados no modo de grabación modo de gravação Los indicadores no se grabarán en la cinta. Os indicadores não são gravados nas fitas. Tiempo de batería restante/Tempo de carga restante na bateria Memoria de videocasete/Memória de cassete Aparecerá...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Código de tiempo Código de tempo El código de tiempo indica el tiempo de O código de tempo indica o tempo de gravação grabación o de reproducción, “0:00:00” (horas : ou reprodução, «0:00:00» (horas : minutos : minutos : segundos) en el modo CAMERA y segundos) no modo CAMERA, e «0:00:00:00»...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación en la obscuridad Filmagem no escuro – Videofilmación en la obscuridad/ – Filmagem Nocturna/ videofilmación en la obscuridad súper SuperFilmagem Nocturna La función de videofilmación en la obscuridad le A função de Filmagem Nocturna torna possível permitirá...
Página 39
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Notas Notas •No utilice la función de videofilmación en la •Não utilize a função de Filmagem Nocturna em obscuridad en lugares brillantes (p. ej., locais claros (ex.: em exteriores durante o dia). exteriores durante el día). Esto podría causar el Se o fizer, poderá...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Grabación con el Gravação temporizada autodisparador automática A gravação com o temporizador automático La grabación con el autodisparador se iniciará inicia-se em 10 segundos automaticamente. Pode- automáticamente después de 10 segundos. Para se também utilizar o telecomando para esta esta operación también podrá...
Comprobación de la grabación Verificação da gravação – Búsqueda de fin (END SEARCH)/ – END SEARCH/EDITSEARCH/ Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/ Revisão de gravação Revisión de la grabación Usted podrá utilizar estas teclas para comprobar Pode-se utilizar estas teclas para verificar a las imágenes grabadas o para videofilmar de imagem gravada ou para efectuar registos de forma que la transición entre la ultima escena...
Comprobación de la grabación Verificação da gravação – Búsqueda de fin (END SEARCH)/ – END SEARCH/EDITSEARCH/ Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/ Revisión de la grabación Revisão de gravação Revisión de la grabación Revisão de gravação Usted podrá comprobar la última sección Pode-se verificar a última porção gravada.
— Reproducción – Operaciones básicas — — Reprodução – Básicos — Reproducción de una Reprodução de uma cinta cassete Usted podrá contemplar las imágenes de Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no reproducción en la pantalla. Si cierra el panel de écran.
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes en la pantalla Na monitorização pelo écran LCD de cristal líquido Pode-se inverter o painel LCD e movê-lo de volta Usted podrá girar el panel de cristal líquido y para o corpo da videocâmara com o écran LCD replegarlo en el cuerpo de la videocámara con la voltado para fora.
Página 45
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Acerca de la fecha/hora y diversos Acerca da data/hora e vários ajustes parâmetros Su videocámara grabará automáticamente en la A sua videocâmara grava automaticamente, não cinta no sólo imágenes, sino también los datos de apenas imagens na fita, como também os dados grabación (fecha/hora o diversos ajustes da gravação (data/hora ou vários parâmetros da...
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Cuando utilice la función de código de datos, Quando se usa a função de código de dados, aparecerán barras (-- -- --) si: barras (-- -- --) aparecem caso: – Se está reproduciendo una parte en blanco de la –...
Página 47
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes a gran Para monitorizar a imagem em alta velocidad durante el avance rápido o velocidade durante o avanço ou a el rebobinado de la cinta rebobinagem da fita (varredura por (exploración con salto) saltos) Mantenga presionada m durante el rebobinado...
Contemplación de la videofilmación en un Assistência da televisor gravação no televisor Conecte su videocámara a su televisor con el Ligue a sua videocâmara ao seu televisor com o cable conector de audio/vídeo suministrado con cabo de ligação A/V fornecido com a mesma, su videocámara para contemplar las imágenes de para assistir às imagens de reprodução pelo écran reproducción en la pantalla del televisor.
Página 49
Contemplación de la Assistência da gravação no videofilmación en un televisor televisor Si su televisor dispone de toma de vídeo S Se o seu televisor possuir uma tomada de Utilizando un cable de vídeo S (opcional) podrá vídeo S reproducir las imágenes con mayor fidelidad. As imagens poderão ser reproduzidas com maior Con esta conexión no necesitará...
— Operaciones de videofilmación avanzadas — — Operações Avançadas de Gravação — Grabación de imágenes fijas en una Gravação de imagens estáticas em cassete cinta – Grabación de fotos en cinta – Gravação Fotográfica em Cassete Usted podrá grabar una imagen fija al igual que Pode-se gravar uma imagem estática como uma una foto.
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas una cinta – Grabación de fotos en em cassete – Gravação cinta Fotográfica em Cassete Notas Notas •Durante la grabación de fotos, usted no podrá •Durante a gravação fotográfica em cassete, não cambiar el modo ni el ejuste.
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas una cinta – Grabación de fotos en em cassete – Gravação cinta Fotográfica em Cassete Grabación de imágenes con el Gravação de imagens com flash flash O flash exterioriza-se automaticamente. A predefinição original é...
Página 53
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas una cinta – Grabación de fotos en em cassete – Gravação cinta Fotográfica em Cassete • (reducción automática del fenómeno de ojos •A redução automática de olhos vermelhos ( ) rojos) puede no producir los resultados pode não produzir os efeitos desejados de deseados dependiendo de diferencias redução, dependendo das diferenças...
Página 54
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas una cinta – Grabación de fotos en em cassete – Gravação cinta Fotográfica em Cassete Usted no podrá grabar imágenes con flash Não é possível gravar imagens com o flash durante las operaciones siguientes: durante as operações a seguir: –...
Página 55
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas una cinta – Grabación de fotos en em cassete – Gravação cinta Fotográfica em Cassete Grabación con el Gravação Temporizada autodisparador Automática Imagens estáticas podem ser gravadas em Usted podrá grabar imágenes fijas con el cassetes através do temporizador automático.
Ajuste manual del Ajuste manual do equilibrio del blanco equilíbrio do branco Usted podrá ajustar y establecer manualmente el Pode-se ajustar e definir manualmente o equilibrio del blanco. Este ajuste hará que los equilíbrio do branco. Este ajustamento faz com motivos blancos aparezcan blancos y permitirá...
Página 57
Ajuste manual del equilibrio del Ajuste manual do equilíbrio do blanco branco Cuando las imágenes vayan a tomarse en un Se a imagem for registada num estúdio estudio con iluminación para televisión iluminado por iluminação de TV Le recomendamos que videofilme en el modo Recomendamos realizar a gravação no modo n para interiores n.
Utilización del modo Utilização do modo panorámico panorâmico Usted podrá grabar imágenes panorámicas de Pode-se gravar uma imagem panorâmica de 16:9 16:9 para contemplarlas en un televisor de para assistir no televisor de écran panorâmico pantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE). 16:9 (16:9WIDE).
Página 59
Utilización del modo panorámico Utilização do modo panorâmico Conexión a un televisor Ligação a um televisor Las imágenes grabadas en el modo 16:9WIDE As imagens gravadas no modo 16:9WIDE aparecerán automáticamente en la pantalla del aparecerão automaticamente no écran do televisor con el tamaño completo cuando haya: televisor no tamanho total quando: –...
Utilización de la función Utilização da função de aumento gradual/ de fusão gradual da desvanecimiento imagem Usted podrá realizar el aumento gradual o el Pode-se efectuar a fusão gradual de abertura ou desvanecimiento para dar a sus grabaciones un de encerramento para dar às gravações um toque aspecto profesional.
Página 61
Utilización de la función de Utilização da função de fusão aumento gradual/ gradual da imagem desvanecimiento (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Na fusão de abertura [a] En el modo de espera, presione FADER hasta No modo de espera, carregue em FADER até que parpadee el indicador de aumento que o indicador de fusão desejado cintile.
Página 62
Utilización de la función de Utilização da função de fusão aumento gradual/ gradual da imagem desvanecimiento Cuando haya seleccionado OVERLAP, WIPE, o Quando se selecciona OVERLAP, WIPE ou DOT A sua videocâmara armazenará automaticamente Su videocámara almacenará automáticamente la a imagem gravada numa cassete. À medida que a imagen grabada en la cinta.
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales especiais – Efecto de imagen – Efeito de imagem Usted podrá procesar digitalmente imágenes O utente pode processar imagens digitalmente para obtener efectos especiales como los de las para obter efeitos especiais como os de filmes ou películas o de televisión.
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto de imagen – Efeito de imagem Para cancelar la función de efecto de Para cancelar a função de efeito de imagen imagem Ajuste P EFFECT a OFF en los ajustes del menú. Regule P EFFECT a OFF nos parâmetros do menu.
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales especiais – Efecto digital – Efeito digital Usted podrá añadir efectos especiales a las O utente pode adicionar efeitos especiais às imágenes grabadas utilizando diversas funciones imagens gravadas, usando as várias funções digitales. El sonido se grabará normalmente. digitais.
Página 66
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto digital – Efeito digital (1) Ponga el selector POWER ewn CAMERA. (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA. Presione MENU, y después seleccione y Carregue em MENU, e então seleccione e defina determine D EFFECT en con el mando de D EFFECT em...
Página 67
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto digital – Efeito digital Para cancelar la función de efecto Para cancelar a função de efeito digital digital Ajuste D EFFECT a OFF en los ajustes del menú. Regule D EFFECT a OFF nos parâmetros do menu.
Utilización de la función exposición automática Utilização da função programada (PROGRAM AE) PROGRAM AE Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAM Pode-se seleccionar o modo PROGRAM AE AE (exposición automática programada) más (Exposição Automática) de acordo com os seus adecuado a sus requisitos específicos de requisitos específicos de filmagem.
Utilización de la función exposición automática Utilização da função PROGRAM AE programada (PROGRAM AE) (1) Ponga el selector POWER en CAMERA o (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA ou MEMORY. Presione MENU, y después MEMORY. Carregue em MENU e seleccione e seleccione seleccione y determine PROGRAM defina PROGRAM AE em com a tecla de...
Página 70
Utilización de la función exposición automática Utilização da função PROGRAM AE programada (PROGRAM AE) •Cuando haya puesto el selector POWER en •Quando se regula o interruptor POWER a MEMORY, no trabajarán las funciones MEMORY, os seguintes modos não actuam (O siguientes (El indicador parpadeará): indicador cintila): –...
Ajuste manual de la Ajuste manual da exposición exposição Usted podrá ajustar y determinar manualmente Pode-se ajustar e definir manualmente a la exposición. Normalmente, la exposición se exposição. Normalmente, a exposição é ajustada ajustará de forma automática. Ajuste automaticamente. Regule manualmente a manualmente la exposición en los casos exposição nos seguintes casos: siguientes:...
Enfoque manual Focagem manual Usted podrá obtener mejores resultados Normalmente a focagem é ajustada ajustando manualmente el enfoque en los casos automaticamente, entretanto, melhores siguientes: resultados poderão ser obtidos através do •El modo de enfoque automático no será efectivo ajustamento manual do foco nos seguintes casos: al videofilmar: •O modo de focagem automática não é...
Página 73
Enfoque manual Focagem manual Para videofilmar motivos distantes Para gravar objectos distantes Si presiona FOCUS a fondo, el objetivo enfocará Quando se preme FOCUS firmemente, a y aparecerá el indicador . Cuando suelte objectiva efectua a focagem e o indicador FOCUS, su videocámara volverá...
Videofilmación a Gravação com intervalos inserção de intervalos Usted podrá videofilmar a intervalos haciendo Pode-se efectuar uma gravação com lapso de que la videocámara entre automáticamente en la tempo mediante o ajuste da videocâmara para secuencia de grabación y espera. Usted podrá gravar e esperar em sequências obtener una excelente videofilmación del automaticamente.
Página 75
Gravação com inserção de Videofilmación a intervalos intervalos POWER LOCK CAMERA SET CAMERA SET D ZOOM D ZOOM 16 : 9W I DE 16 : 9W I DE STEADYSHOT STEADYSHOT N. S. L I GHT N. S. L I GHT FRAME REC FRAME REC I NT.
Videofilmación por Gravação quadro-a- fotogramas quadro – Grabación de cortes – Gravação com cortes Usted podrá realizar una grabación con efecto de Mediante a utilização da gravação com cortes, animación con parada del movimiento utilizando pode-se efectuar uma gravação com efeito de la grabación de cortes.
Página 77
Videofilmación por fotogramas Gravação quadro-a-quadro – Grabación de cortes – Gravação com cortes Para cancelar la grabación de cortes Para cancelar a gravação com cortes Realice cualquiera de las dos cosas siguiente: Efectue um dos seguintes: – Ajuste FRAME REC a OFF en los ajustes del –...
— Operaciones avanzadas de reproducción — — Operações Avançadas de Reprodução — Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes con efectos de imagen com efeitos de imagem Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante a reprodução, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos de cena usando-se as funções de efeitos de imagem: imagen: NEG.
Reproducción de una Reprodução de cinta con efectos cassetes com efeitos digitales digitais Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante a reprodução, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos cena usando-se as funções de efeitos digitais: digitales: STILL, FLASH, LUMI., y TRAIL. STILL, FLASH, LUMI.
Página 80
Reproducción de una cinta con Reprodução de cassetes com efectos digitales efeitos digitais Notas Notas •Usted no podrá procesar escenas introducidas •Não é possível processar cenas introduzidas externamente utilizando la función de efectos externamente usando-se a função de efeito digitales. digital.
Ampliación de fotos Ampliação de imagens grabadas en cintas gravadas em cassetes – PB ZOOM en cinta – PB ZOOM em Cassete Usted podrá ampliar imágenes grabadas en O utente pode ampliar imagens de reprodução cintas. Además de la función descrita aquí, su gravadas em cassetes.
Página 82
Ampliação de imagens gravadas Ampliación de fotos grabadas en em cassetes cintas – PB ZOOM en cinta – PB ZOOM em Cassete Notas Notas •Usted no podrá procesar escenas externamente •Não é possível processar cenas introduzidas introducidas utilizando la función PB ZOOM externamente usando-se a função PB ZOOM con su videocámara.
Localización rápida de una Localização rápida de escena utilizando la función cenas através da função de memorización de cero de memória do ponto zero Su videocámara hará que la cinta avance o A sua videocâmara avança ou retrocede para retroceda rápidamente para pararse cessar automaticamente numa cena desejada automáticamente en la escena deseada que posea onde o valor do contador de fita é...
Búsqueda de los límites de Busca das delimitações una cinta grabada mediante de fitas gravadas por el título – Búsqueda por título título – Busca por título Si utiliza una cinta con memoria de Caso utilize uma fita com memória de videocasete, podrá...
Página 85
Búsqueda de los límites de una Busca das delimitações de fitas cinta grabada mediante el título gravadas por título – Búsqueda por título – Busca por título Si utiliza cinta sin memoria de videocasete Caso utilize uma fita sem memória de cassete Usted no podrá...
Búsqueda de una grabación mediante Busca de gravações por la fecha – Búsqueda por fecha data – Busca por data Usted podrá buscar automáticamente el punto en Pode-se buscar automaticamente o ponto onde a el que cambie la fecha de grabación e iniciar la data de gravação se altera, e iniciar a reprodução reproducción desde tal punto (Búsqueda por a partir de tal ponto (Busca por data).
Página 87
Búsqueda de una grabación Busca de gravações por data mediante la fecha – Busca por data – Búsqueda por fecha Para parar la búsqueda Para cessar a busca Presione x. Carregue em x. Nota Nota Si la grabación de un día es inferior a dos Se a gravação de um dia durar menos que 2 minutos, es posible que su videocámara no minutos, a sua videocâmara poderá...
Búsqueda de fotos Busca de fotografias – Búsqueda de fotos/ – Busca de foto/ Exploración de fotos Varredura de fotos Usted podrá buscar una imagen fija grabada en Pode-se buscar uma imagem estática que se un videocasete (Búsqueda de fotos). tenha gravado numa cassete (busca de foto).
Página 89
Búsqueda de fotos – Búsqueda de Busca de fotografias – Busca de fotos/Exploración de fotos foto/Varredura de fotos Para parar la búsqueda Para cessar a busca Presione x. Carregue em x. Búsqueda de una foto sin Busca de fotos sem usar utilizar la memoria de memória de cassete videocasete...
Página 90
Búsqueda de fotos – Búsqueda de Busca de fotografias – Busca de fotos/Exploración de fotos foto/Varredura de fotos Exploración de fotos Varredura de fotos (1) Ponga el selector POWER en VCR. (1) Regule o interruptor POWER a VCR. (2) Presione repetidamente SEARCH MODE del (2) Carregue em SEARCH MODE no mando a distancia hasta que aparezca el telecomando repetidamente, até...
— Edición — Duplicación de una — Edição — cinta Cópia de cassetes Utilización del cable conector de Utilização do cabo de ligação A/V audio/vídeo Pode-se copiar ou editar no videogravador ligado à sua videocâmara, usando a videocâmara Usted podrá duplicar o editar en una como um reprodutor.
Duplicación de una cinta Cópia de cassetes Cuando haya finalizado la Quando terminar a cópia de uma duplicación de la cinta cassete Presione x de su videocámara y de la Carregue em x tanto na sua videocâmara quanto videograbadora. no videogravador. Usted podrá...
Página 93
Duplicación de una cinta Cópia de cassetes (1) Inserte un videocasete en blanco (u otro que (1) Insira uma cassete em branco (ou uma cassete desee regrabar) en la videograbadora, e a ser sobregravada) no videogravador, e insira inserte el videocasete grabado en su a cassete gravada (matriz) na sua videocámara.
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas deseadas solamente – Edición desejadas – Edição de programa digital de programas (en una cinta) digital (em cassetes) Usted podrá duplicar las escenas seleccionadas O utente pode copiar cenas seleccionadas (programas) para editarlas en una cinta sin (programas) para a montagem numa outra fita, utilizar su videograbadora.
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en una cinta) cassetes) Paso 1: Conexión de la Passo 1: Ligação do videograbadora videogravador Usted podrá conectar un cable conector de É...
Página 96
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en una cinta) cassetes) MENU 0 : 0 8 : 5 5 : 0 6 O T H E R S O T H E R S V I D EO E D I T D A T A COD E...
Página 97
A predefinição original é o predeterminado es 3. código número 3. Marca Código IR SETUP Marca Código IR SETUP Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Multitech 23, 32, 80 Admiral (M. Wards) 89 21, 33, 35 Aiwa Olympic...
Página 98
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en una cinta) cassetes) (2) Ajuste de los modos para cancelar (2) Definição dos modos para la grabación en pausa en la cancelar a pausa de gravação no videograbadora videogravador...
Página 99
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en una cinta) cassetes) (3) Colocación de su videocámara y (3) Posicionamento da sua videograbadora encaradas entre videocâmara e do videogravador sí...
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en una cinta) cassetes) (4) Confirmación de la operación de (4) Confirmação da operação do la videograbadora videogravador 1 Inserte un videocasete grabable en la 1 Insira uma cassete gravável no videograbadora, y después ponga ésta en el...
Página 101
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en una cinta) cassetes) (3) Presione MENU, y después seleccione y (3) Carregue em MENU, e então seleccione e determine VIDEO EDIT de con el mando defina VIDEO EDIT em...
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en una cinta) cassetes) Cuando haya realizado la conexión utilizando Quando efectuar a ligação usando o cabo un cable i.LINK (cable conector DV) i.LINK (cabo de ligação DV) No podrá...
Página 103
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en una cinta) cassetes) (10) Seleccione y determine el valor numérico (10) Seleccione e defina o valor numérico médio medio de OUT, y después presiónelo.
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en una cinta) cassetes) Operación 1: Confección del Operação 1: Criação do programa programa (1) Inserte el videocasete para reproducción en su (1) Insira uma cassete para reprodução na sua videocámara, y el que desee utilizar para videocâmara, e insira uma cassete para...
Página 105
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en una cinta) cassetes) MENU 0 : 0 8 : 5 5 : 0 6 O T H E R S O T H E R S V I D EO E D I T D A T A COD E...
Página 106
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en una cinta) cassetes) Borrado de todos los programas Apagamento de todos os programas (1) Seleccione y determine VIDEO EDIT en los (1) Seleccione e defina VIDEO EDIT nos ajustes del menú, y después seleccione y parâmetros do menu, e então seleccione e...
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en una cinta) cassetes) Operación 2: Confección de un Operação 2: Execução do programa (duplicación de una programa (Cópia de cassete) cinta) Certifique-se de que a sua videocâmara e o videogravador estejam ligados, e de que o...
Página 108
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en una cinta) cassetes) Usted no podrá grabar en la videograbadora Não é possível gravar no videogravador cuando: quando: –...
Utilización con una unidad de Utilização com aparelho de vídeo vídeo analógica y su PC analógico e computador pessoal – Función de conversión de señal – Função conversora de sinal Usted podrá captar en su videocámara imágenes O utente pode capturar imagens e sons de um y sonido de una unidad de vídeo analógica aparelho de vídeo analógico ligado a um conectada a su PC si posee toma i.LINK (DV).
Página 110
Utilización con una unidad de Utilização com aparelho de vídeo vídeo analógica y su PC analógico e computador pessoal – Función de conversión de señal – Função conversora de sinal Notas Notas •Usted tendrá que instalar software que pueda •É necessário instalar um software capaz de intercambiar señales de vídeo.
Grabación de Gravação de programas de vídeo o programas de vídeo de televisión ou de TV Utilización del cable conector de Utilização do cabo de ligação A/V audio/vídeo Pode-se gravar uma fita de um outro videogravador ou um programa de TV de um Usted podrá...
3 se utilizan para diferenciar su videocámara de comando VTR 2. Os modos de comando 1, 2 e 3 videograbadoras Sony a fin de evitar problemas servem para distinguir a sua videocâmara de de control remoto. Cuando vaya a utilizar una...
Página 113
Grabación de programas de vídeo Gravação de programas de vídeo o de televisión ou de TV Utilización de un cable i.LINK (Cable Utilização do cabo i.LINK (cabo de conector DV) ligação DV) Simplemente conecte un cable i.LINK (cable Basta ligar o cabo i.LINK (cabo de ligação DV, conector DV) (opcional) a DV de su opcional) à...
Página 114
VTR 2. Los modos de control remoto 1, 2, outros videogravadores Sony, a fim de evitar y 3 se utilizan para diferenciar su videocámara de erros operativos de comando à distância. Caso...
Inserción de escenas Inserção de cenas de desde una videograbadora um videogravador – Edición con inserción – Edição com inserção Usted podrá insertar una nueva escena desde O utente pode inserir uma nova cena de um una videograbadora en su cinta originalmente videogravador numa cassete originalmente grabada especificando los puntos de comienzo y gravada, mediante a especificação dos pontos de...
Página 116
Inserción de escenas desde una Inserção de cenas de um videograbadora videogravador – Edición con inserción – Edição com inserção 0:00:00 ZERO SET ZERO SET MEMORY MEMORY Para cambiar el punto de finalización Para alterar o ponto de término da de la inserción inserção Vuelva a presionar ZERO SET MEMORY...
Página 117
VTR 2. Os modos de comando 1, 2 e 3 y 3 se utilizan para diferenciar su videocámara de servem para distinguir a sua videocâmara de videograbadoras Sony a fin de evitar problemas outros videogravadores Sony, a fim de evitar de control remoto. Cuando vaya a utilizar una erros operativos de comando à...
Audiomontaje Dobragem de áudio Pode-se gravar um áudio para ser adicionado ao Usted podrá grabar señales de audio para som original numa fita, mediante a ligação de um añadirlas al sonido original de una cinta equipamento de áudio ou microfone. Caso ligue conectando un equipo de audio o un micrófono.
Página 119
Audiomontaje Dobragem de áudio Conexión del cable conector de Ligação do cabo de ligação A/V audio/vídeo a la tona AUDIO/ à tomada AUDIO/VIDEO VIDEO Equipo de audio/ Equipamento de áudio LINE OUT AUDIO L AUDIO R No conecte la clavija de AUDIO/ vídeo (amarilla)./ VIDEO...
Audiomontaje Dobragem de áudio Adición de sonido a una cinta Adição de áudio numa fita grabada gravada Elija una conexión mancionada anteriormente, y Escolha uma ligação mencionada anteriormente e conecte el equipo de audio o el micrófono a su ligue o equipamento de áudio ou o microfone à videocámara.
Audiomontaje Dobragem de áudio Escucha del nuevo sonido Monitorização do novo som grabado gravado Para reproducir el sonido Para reproduzir o som Ajuste el equilibrio entre el sonido original (ST1) Ajuste o balanço entre o som original (ST1) e o y el nivel sonido (ST2) seleccionando AUDIO novo som (ST2) pela selecção de AUDIO MIX em MIX en...
Página 122
Audiomontaje Dobragem de áudio Si ha puesto la lengüeta de protección contra Caso regule a lingueta protectora da cassete escritura del casete en la posición de bloqueo no sentido de bloqueio de inscrições Usted no podrá grabar en la cinta. Para Não será...
Superposición de un Sobreposição de título títulos Si está utilizando una cinta con memoria Caso utilize uma fita com memória de de videocasete, podrá superponer un cassete, poderá sobrepor um título. título. Cuando reproduzca la cinta, el Quando reproduzir tal fita, o título será título se visualizará...
Página 124
Superposición de un título Sobreposição de títulos P R E S E T T I T L E P R E S E T T I T L E H E L L O ! H E L L O ! H A P P Y B I R T HD A Y H A P P Y B I R T HD A Y H A P P Y HO L I D A Y S...
Página 125
Superposición de un título Sobreposição de títulos Si la cinta posee demasiadas señales de índice Se a fita possuir muitos sinais de índex Quizás no pueda superponer un título porque la Pode não ser possível sobrepor um título pelo memoria estará llena. En este caso, borre los facto da memória estar cheia.
Página 126
Superposición de un título Sobreposição de títulos Borrado de un título Apagamento de títulos (1) Ponga el selector POWER en CAMERA o (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA ou VCR. VCR. (2) Presione MENU, y después seleccione y (2) Carregue em MENU, e então seleccione e determine TITLEERASE en con el mando defina TITLEERASE em...
Confección de sus Confecção de títulos propios títulos personalizados Usted podrá confeccionar hasta dos títulos y O utente pode criar até 2 títulos e armazená-los almacenarlos en su videocámara. Cada título na memória da videocâmara. Cada título pode podrá tener hasta 20 caracteres. ter até...
Página 128
Confecção de títulos Confección de sus propios títulos personalizados Si tarda cinco minutos o más en introducir Caso leve 5 minutos ou mais para introduzir caracteres en el modo de espera mientras caracteres no modo de espera enquanto uma haya un videocasete en la videocámara cassete estiver inserida na sua videocâmara La alimentación se desconectará...
Etiquetado de un Etiquetagem de videocasete cassetes Si utiliza una cinta con memoria de Caso utilize uma fita com memória de videocasete, podrá etiquetar el cassete, poderá etiquetar tal cassete. A videocasete. La etiqueta podrá constar de etiqueta pode consistir de até 10 hasta 10 caracteres y se almacenará...
Página 130
Etiquetado de un videocasete Etiquetagem de cassetes Para borrar una etiqueta que haya Para apagar a etiqueta criada confeccionado Seleccione e defina [C] com a tecla de controlo no passo 4. O último caractere será apagado. Seleccione y determine [C] con el mando de control en el paso 4.
Etiquetado de un videocasete Etiquetagem de cassetes Borrado de todos los datos de Apagamento de todos os dados la memoria de videocasete na memória de cassete Usted podrá borrar todos los datos de la Pode-se apagar todos os dados na memória de memoria de videocasete de una vez.
— Personalización de su videocámara — — Personalização da sua Videocâmara — Cambio de los ajustes Alteração dos del menú parâmetros do menu Para cambiar los ajustes de modo del menú, Para alterar as definições de modo nos parâmetros seleccione los elementos del menú con el mando do menu, seleccione os elementos do menu com a de control.
Alteração dos parâmetros do Cambio de los ajustes del menú menu Para hacer que desaparezca la Para fazer a exibição do menu visualización del menú desaparecer Presione MENU. Carregue em MENU. En este manual se hace referencia a Este manual menciona como la selección y el establecimiento de seleccionar e definir os elementos, elementos mediante el...
Página 134
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER z OFF Para desactivar el zoom digital. El zoom se realizara CAMERA D ZOOM hasta 10×. 20× Para activar el zoom digital. El zoom de más de 10x a 20x se realizará...
Página 135
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER z STEREO Para reproducir una cinta estéreo o una cinta con HiFi SOUND pista de sonido doble con sonido principal y secundario (pág. 238) Para reproducir una cinta estéreo con el sonido de la pista izquierda o una cinta con pista de sonido doble con sonido principal Para reproducir una cinta estéreo con el sonido de la...
Página 136
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER —— Para aumentar el brillo de la pantalla de cristal LCD BRIGHT líquido con b/B del mando de control. CAMERA MEMORY Para obscurecer Para abrillantar z BRT NORMAL Para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido a LCD B.
Página 137
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER MOVIE SET z 320 × 240 Para grabar imágenes móviles de tamaño de 320 × IMAGESIZE 240 (pág. 155). MEMORY 160 × 112 Para grabar imágenes móviles de tamaño de 160 × 112.
Página 138
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER z RETURN Para cancelar la impresión de una una pantalla MEMORY 9PIC PRINT dividida. SAME Para realizar impresiones de la misma pantalla dividida (pág. 215). MULTI Para realizar impresiones de diferentes pantallas divididas.
Página 139
Si reprodujese la cinta en otras videocámaras o videograbadoras, podría producirse ruido en las imágenes o en el sonido. •Para grabar en el modo LP, le recomendamos que utilice videocasetes Excellence/Master Sony a fin de sacar el máximo partido de su videocámara.
Página 140
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER z DATE/CAM Para hacer que se visualícenla fecha, la hora, y DATA CODE diversos ajuste durante la reproducción (pág. 44). MEMORY DATE Para hacer que se visualice la fecha y la hora durante la reproducción.
Página 141
Alteração dos parâmetros do menu Português Selecção da definição de modo para cada elemento z é a predefinição original. Os elementos do menu diferem conforme a posição do interruptor POWER. O écran mostra somente os elementos que podem ser operados no momento. Interruptor Ícone/elemento Modo...
Página 142
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER z OFF Desactivar o zoom digital. Um zoom de até 10× é CAMERA D ZOOM executável. 20× Activar o zoom digital. Um zoom maior que 10× até 20× é digitalmente executável (pág. 33). 120×...
Página 143
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER z STEREO Reproduzir uma fita estéreo ou fita com dupla pista HiFi SOUND de áudio com som principal e som secundário (pág. 238). Reproduzir uma fita estéreo com o áudio do canal esquerdo ou uma fita de duplo áudio com som principal.
Página 144
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER —— Regular a luminosidade do écran LCD com b/B na LCD BRIGHT tecla de controlo. CAMERA MEMORY Para escurecer Para clarear z BRT NORMAL Regular a luminosidade do écran LCD para normal. LCD B.
Página 145
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER MOVIE SET z 320 × 240 Gravar imagens móveis no tamanho 320 × 240 IMAGESIZE (pág. 155). MEMORY 160 × 112 Gravar imagens móveis no tamanho 160 × 112. REMAIN z AUTO Para indicar a capacidade restante do «Memory MEMORY...
Página 146
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER z RETURN Cancelar impressões de écran dividido. MEMORY 9PIC PRINT SAME Efectuar impressões do mesmo écran dividido (pág. 215). MULTI Efectuar impressões de diferentes écrans divididos. MARKED Efectuar impressões de imagens com marcas de impressão em ordem de gravação.
Página 147
Caso a reproduza em outras videocâmaras ou videogravadores, ruídos podem ocorrer nas imagens e no som. •Quando for gravar pelo modo LP, recomendamos utilizar uma cassete Sony Excellence/Master para que possa obter o máximo da sua videocâmara. •Não se pode efectuar a dobragem de áudio numa fita gravada pelo modo LP. Utilize o modo SP para fitas a serem áudio-dobradas.
Página 148
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER z DATE/CAM Indicar a data, a hora e os vários parâmetros durante DATA CODE a reprodução (pág. 44). MEMORY DATE Indicar a data e a hora durante a reprodução . AREA SET ——...
— Operaciones con un “Memory Stick” — — Operações com «Memory Stick» — Utilización de un “Memory Utilização de um «Memory Stick” – Introducción Stick» – Introdução Usted podrá grabar y reproducir imágenes en y O utente pode gravar e reproduzir imagens num del “Memory Stick”...
Página 150
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» Terminales/Terminal Lengüeta de protección contra Posición para la etiqueta/ escritura/ Posição para etiqueta Lingueta protectora contra inscrições •Usted no podrá...
Página 151
(pág. 137). Entretanto, a formatação apagará todas as informações •“Memory Stick” y son marcas contidas no «Memory Stick». comerciales de Sony Corporation. •Windows y Windows Media son marcas registradas o comerciales de Microsoft •«Memory Stick» e são marcas Corporation en EE.UU.
Página 152
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Inserción de un Memory Stick Inserção de um «Memory Stick» Inserte a fondo el “Memory Stick” en la ranura Insira um «Memory Stick» na ranhura para para el mismo, con la marca b encarada hacia «Memory Stick»...
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Selección del modo de calidad Selecção do modo de qualidade de imágenes fijas da imagem estática Usted podrá seleccionar el modo de la calidad de Pode-se seleccionar o modo de qualidade da las imágenes en la grabación de imágenes fijas.
Página 154
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Ajustes de calidad de las imágenes Definições de qualidade de imagem Ajuste Significado Definição Significado Ésta es la calidad más alta de Esta é a qualidade de imagem SUPER FINE SUPER FINE imágenes de su videocámara.
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Selección del tamaño de Selecção do tamanho da imagen imagem Usted podrá seleccionar uno de dos tamaños de Pode-se seleccionar um dos dois tamanhos de imagen imagem Imágenes fijas: 1360 ×...
Página 156
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Ajustes de tamaños de imágenes/Definições de tamanho da imagem Indicador Ajuste/ Significado Grabación/ Reproducción/ Definição Gravação Reprodução Graba imágenes fijas de 1360 × 1020./ 1360 × 1020 Grava imagens estáticas de 1360 ×...
Página 157
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Tiempo aproximado de imágenes Tempo aproximado de gravação de móviles que podrán grabarse en un imagens móveis num «Memory “Memory Stick” Stick» El tiempo que podrá grabar imágenes móviles O tempo disponível para gravação de imagens variará...
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Usted podrá grabar imágenes fijas en un O utente pode gravar imagens estáticas em “Memory Stick”.
Página 159
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Cuando el selector POWER esté en MEMORY Quando o interruptor POWER estiver regulado Las funciones siguientes no trabajarán: em MEMORY –...
Página 160
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Grabación continua de Gravação contínua de imagens imágenes Imagens estáticas podem ser gravadas continuamente.
Página 161
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória (1) Ponga el selector POWER en MEMORY. (1) Regule o interruptor POWER a MEMORY. Cerciórese de que el mando LOCK esté...
Página 162
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Cuando videofilme con la función de Quando efectuar o registo com a função de disparador automático o con el mando a temporizador automático ou com o distancia...
Página 163
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória El flash se ajusta adecuadamente al brillo O flash é ajustado à intensidade de brilho apropiado a través de la ventana de la fotocélula apropriada através da janela fotocelular para o del flash.
Página 164
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Videofilmación utilizando el Filmagem usando HOLOGRAM enfoque automático con holograma (HOLOGRAM AF) HOROGRAM AF é uma fonte de luz auxiliar utilizada para focalizar motivos em ambientes El enfoque automático con holograma escuros.
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Notas Notas •Si no llega iluminación suficiente hasta el •Se o motivo não estiver iluminado motivo, aunque esté...
Página 166
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória (3) Presione PHOTO a fondo. (3) Carregue em PHOTO firmemente. O temporizador automático começará a El autodisparador iniciará...
Grabación de imágenes Gravação de imagens de un videocasete de uma cassete como como imágenes fijas imagens estáticas Su videocámara puede leer datos de imágenes A sua videocâmara é capaz de ler dados de móviles grabadas en un videocasete y grabarlos imagens móveis gravadas numa cassete, e gravá- como imágenes fijas en un “Memory Stick”.
Página 168
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes fijas cassete como imagens estáticas Tamaño de las imágenes fijas Tamanho das imagens estáticas El tamaño de las imágenes se ajustará O tamanho de imagem é automaticamente automáticamente a 640 ×...
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes fijas cassete como imagens estáticas Grabación imágenes fijas desde Gravação de imagens estáticas otro equipo de outro equipamento Antes de la operación Antes da operação Ajuste DISPLAY a LCD en los ajustes del menú. Regule DISPLAY a LCD nos parâmetros do (El ajuste predeterminado es LCD.) menu (A predefinição original é...
Página 170
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes fijas cassete como imagens estáticas Utilizando un cable i.LINK (cable Utilização do cabo i.LINK (cabo de conector DV) ligação DV) DV OUT (opcional) : Flujo de la señal/Fluxo do sinal Nota Nota La marca “...
Superposición de una imagen Sobreposição de uma imagem fija de un “Memory Stick” en estática de um «Memory Stick» una imagen – MEMORY MIX numa imagem – MEMORY MIX Usted podrá superponer una imagen fija que Pode-se sobrepor uma imagem estática que tenha haya grabado en un “Memory Stick”...
Página 172
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem de un “Memory Stick” en una estática de um «Memory Stick» imagen – MEMORY MIX numa imagem – MEMORY MIX Imagen fija/ Imagen móvil/ Imagem estática Imagem móvel M. CHROM Azul Imagen fija/ Imagen móvil/ Imagem estática...
Página 173
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem de un “Memory Stick” en una estática de um «Memory Stick» imagen – MEMORY MIX numa imagem – MEMORY MIX (5) Presione z del mando de control. (5) Prima z na tecla de controlo. La imagen fija se superpondrá...
Página 174
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem de un “Memory Stick” en una estática de um «Memory Stick» imagen – MEMORY MIX numa imagem – MEMORY MIX Para cambiar la imagen fija que Para alterar a imagem estática a ser desee superponer sobreposta Realice cualquiera de las dos cosas siguientes:...
Página 175
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem de un “Memory Stick” en una estática de um «Memory Stick» imagen – MEMORY MIX numa imagem – MEMORY MIX Grabación de imágenes Gravação de imagens superpuestas en un “Memory sobrepostas num «Memory Stick» Stick”...
Página 176
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem de un “Memory Stick” en una estática de um «Memory Stick» imagen – MEMORY MIX numa imagem – MEMORY MIX MEMORY M. CHROM M. LUMI 100–0021 Imagen fija/ Imagem estática 100–0021 M.
Página 177
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem de un “Memory Stick” en una estática de um «Memory Stick» imagen – MEMORY MIX numa imagem – MEMORY MIX Notas Notas •Usted no podrá utilizar la función MEMORY •Não se pode usar a função MEMORY MIX para MIX con imágenes móviles grabadas en un imagens móveis gravadas em «Memory Stick»s.
Grabación de imágenes Gravação de imagens móviles en un “Memory Stick” móveis em «Memory – Grabación de películas MPEG Stick»s – Filmagem MPEG Usted podrá grabar imágenes móviles con sonido Imagens móveis podem ser gravadas com som en un “Memory Stick”. em «Memory Stick»s.
Grabación de imágenes móviles Gravação de imagens móveis em en un “Memory Stick” «Memory Stick»s – Grabación de películas MPEG – Filmagem MPEG Nota Nota El sonido se grabará en modo monoaural. O som é gravado no modo monofónico. Cuando el selector POWER esté en MEMORY Quando o interruptor POWER estiver regulado Las funciones siguientes no trabajarán: em MEMORY...
Grabación de una imagen Gravação de imagens de un videocasete como de uma cassete como imagen móvil imagens móveis Su videocámara puede leer datos de imágenes A sua videocâmara é capaz de ler dados de móviles grabadas en un videocasete y grabarlos imagens móveis gravadas numa cassete, e gravá- como imágenes móviles en un “Memory Stick”.
Página 181
Grabación de una imagen de un Gravação de imagens de uma videocasete como imagen móvil cassete como imagens móveis Notas Notas •Los sonidos grabados en 48 kHz se convertirán •O som gravado em 48 kHz é convertido em 32 a 32 kHz cuando grabe imágenes de un kHz na gravação de imagens de uma cassete, videocasete en un “Memory Stick”.
Grabación de una imagen de un Gravação de imagens de uma videocasete como imagen móvil cassete como imagens móveis Grabación de imágenes móviles Gravação de imagens móveis desde otro equipo de outro equipamento Antes de la operación Antes da operação Ajuste DISPLAY a LCD en los ajustes del menú.
Página 183
Grabación de una imagen de un Gravação de imagens de uma videocasete como imagen móvil cassete como imagens móveis UtilizaciÛn de un cable i.LINK (cable Utilização do cabo i.LINK (cabo de conector DV) ligação DV) DV OUT (opcional) : Flujo de la señal/Fluxo do sinal Nota Nota «...
Grabación de imágenes editadas como Gravação de imagens editadas como imágenes móviles – Edición digital de imagens móveis – Edição de programa programas (en un “Memory Stick”) digital (em «Memory Stick»s) Usted podrá duplicar las excenas (programas) O utente pode copiar cenas seleccionadas deseadas para editarlas en un “Memory Stick”.
Página 185
Grabación de una imagen de un videocasete Gravação de imagens editadas como como imagen móvil – Edición digital de imagens móveis – Edição de programa programas (en un “Memory Stick”) digital (em «Memory Stick»s) PLAY STOP PAUSE MENU V I D EO E D I T 0 : 0 8 : 5 5 : 0 6 V I D EO E D I T 0 : 0 8 : 5 8 : 0 6...
Página 186
Grabación de una imagen de un videocasete Gravação de imagens editadas como como imagen móvil – Edición digital de imagens móveis – Edição de programa programas (en un “Memory Stick”) digital (em «Memory Stick»s) Para cancelar el borrado de todos los Para cancelar o apagamento de todos os programas programas...
Grabación de una imagen de un videocasete Gravação de imagens editadas como como imagen móvil – Edición digital de imagens móveis – Edição de programa programas (en un “Memory Stick”) digital (em «Memory Stick»s) Confección de un programa Execução do programa (Duplicación de un “Memory (Cópia de «Memory Stick») Stick”)
Copia de imágenes fijas Cópia de imagens desde un videocasete estáticas de uma cassete – Almacenamiento de fotos – Salvaguarda de fotos Utilizando la función de búsqueda, usted podrá Através da função de busca, pode-se receber tomar de forma automática solamente imágenes automaticamente somente imagens estáticas de fijas de videocasetes y grabarlas secuencialmente cassetes e gravá-las num «Memory Stick»...
Página 189
Copia de imágenes fijas desde un Cópia de imagens estáticas de videocasete uma cassete – Almacenamiento de fotos – Salvaguarda de fotos Tamaño de las imágenes fijas Tamanho das imagens estáticas El tamaño de las imágenes se ajustará O tamanho da imagem é automaticamente automáticamente a 640 ×...
Contemplación de imágenes Contemplação de imagens fijas – Reproducción de estáticas – Reprodução fotos de la memoria Fotográfica da Memória Usted podrá reproducir las imágenes fijas O utente pode reproduzir imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick”. Usted también gravadas em «Memory Stick»s. É também podrá...
Contemplación de imágenes fijas Contemplação de imagens – Reproducción de fotos de la estáticas – Reprodução memoria Fotográfica da Memória Notas sobre el nombre de archivo Notas sobre o nome do ficheiro •El número de directorio puede no visualizarse, •O número do directório poderá não aparecer e y solamente se visualizará...
Contemplación de imágenes fijas Contemplação de imagens – Reproducción de fotos de la estáticas – Reprodução memoria Fotográfica da Memória Reproducción de seis imágenes Reprodução de 6 imagens grabadas a la vez (pantalla de gravadas por vez (Écran de índice) índex) Usted podrá...
Página 193
Contemplación de imágenes fijas Contemplação de imagens – Reproducción de fotos de la estáticas – Reprodução memoria Fotográfica da Memória Nota Nota Cuando esté visualizándose la pantalla de índice, Quando se exibe o écran de índex, o número sobre cada imagen aparecerá su número. Este aparece acima de cada imagem.
Contemplación de imágenes Assistência de imagem móviles – Reproducción de móvel – Reprodução de películas MPEG Filmes MPEG Usted podrá reproducir imágenes móviles O utente pode reproduzir imagens móveis grabadas en un “Memory Stick”. También podrá gravadas num «Memory Stick». Pode também reproducir seis imágenes a la vez, incluyendo reproduzir sequencialmente 6 imagens, inclusive imágenes fijas, por orden seleccionando la...
Contemplación de imágenes Assistência de imagem móvel móviles – Reproducción de – Reprodução de Filmes MPEG películas MPEG Nota Nota Quizás no pueda reproducir imágenes con su Pode não ser possível reproduzir imagens com a videocámara: sua videocâmara: – cuando reproduzca datos de imágenes –...
Contemplación de Assistência de imágenes utilizando imagens com um un PC computador pessoal Usted podrá ver los datos grabados en un O utente pode ver os dados gravados no “Memory Stick” utilizando un PC. «Memory Stick» usando um computador pessoal. Nota Nota Los datos grabados en el “Memory Stick”...
Contemplación de imágenes Assistência de imagens com um utilizando un PC computador pessoal Notas Notas •Las operaciones no se garantizarán para el •Operações não são garantidas nem para entorno Windows ni Macintosh si conecta dos o ambiente Windows nem para Macintosh, caso más equipos USB a un solo PC al mismo tiempo ligue 2 ou mais equipamentos USB a um único o cuando conecte un nodo central.
Página 198
Contemplación de imágenes Assistência de imagens com um utilizando un PC computador pessoal (6) Inserte un “Memory Stick” en su (6) Insira um «Memory Stick» na sua videocámara, conecte el adaptador de videocâmara, ligue o adaptador CA e regule o alimentación de CA y ponga el selector interruptor POWER a MEMORY.
Página 199
Seleccione el dispositivo con la marca de «Device Manager» (Administrador de prefijo “?” y bórrelo. dispositivos). Ej. (?) Sony Handycam 5 Seleccione «Other devices» (Outros 6 Ponga el selector POWER en OFF (CHG), y dispositivos). después desconecte el cable USB.
Página 200
Sistema) na janela aberta no passo 4 ventana abierta en el paso 3 hasta el icono (arrasto e alocação). System Folder de la ventana abierta en el paso •Sony Camcorder USB Driver 4 (arrastrar y colocar). •Sony Camcorder USB Shim •Sony Camcorder USB Driver (6) Quando «Put these items into the Extension...
Contemplación de imágenes Assistência de imagens com um utilizando un PC computador pessoal Contemplación de imágenes Assistência de imagens Para los usuarios de Windows Aos utilizadores do Windows (1) Conecte la alimentación de su PC y deje que (1) Active a alimentação do seu computador se cargue Windows.
Página 202
Contemplación de imágenes Assistência de imagens com um utilizando un PC computador pessoal Para los usuarios de Windows Aos utilizadores do Windows 2000 Professional/Me 2000 Profissional/Windows Me Para desconectar el cable USB o extraer el Para desligar o cabo USB ou ejectar o «Memory “Memory Stick”, siga el procedimiento siguiente.
Contemplación de imágenes Assistência de imagens com um utilizando un PC computador pessoal Software Software •Dependiendo de su software de aplicación, el •De acordo com o seu software de aplicação, o tamaño del archivo puede aumentar cuando tamanho do ficheiro pode aumentar quando se abra un archivo de imágenes fijas.
Copia de imágenes Cópia das imagens de grabadas en un “Memory «Memory Stick»s em Stick” en un videocasete cassetes Usted podrá copiar imágenes grabadas en un As imagens estáticas registadas no «Memory “Memory Srick” y grabarlas en un videocasete. Stick» podem ser copiadas e gravadas em cassetes.
Página 205
Copia de imágenes grabadas en Cópia das imagens de «Memory un “Memory Stick” en un Stick»s em cassetes videocasete Durante la copia Durante a cópia Usted no podrá utilizar las teclas siguientes: Não é possível operar as seguintes teclas: – MEMORY PLAY –...
Ampliación de imágenes fijas Ampliação de imagens estáticas grabadas en un “Memory gravadas em «Memory Stick»s Stick” – PB ZOOM de memoria – PB ZOOM da Memória Usted podrá ampliar las imágenes fijas grabadas O utente pode ampliar imagens estáticas en un “Memory Stick”.
Página 207
Ampliación de imágenes fijas Ampliação de imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick” gravadas em «Memory Stick»s – PB ZOOM de memoria – PB ZOOM da Memória En el modo PB ZOOM Durante o modo PB ZOOM La función de efectos digitales no trabajará. A função de efeito digital não actua.
Reproducción de Reprodução de imágenes en un bucle imagens em cadeia continuo – SLIDE SHOW contínua – SLIDE SHOW Usted podrá reproducir automáticamente É possível reproduzir imagens automaticamente imágenes en secuencia. Esta función será muy em sequência. Esta função é útil especialmente útil especialmente para comprobar las imágenes para a verificação de imagens gravadas ou grabadas o durante una presentación.
Página 209
Reproducción de imágenes en un Reprodução de imagens em bucle continuo – SLIDE SHOW cadeia contínua – SLIDE SHOW Para contemplar las imágenes grabadas en un Para ver as imagens gravadas no televisor Ligue a sua videocâmara a um televisor com o televisor Antes de la operación, conecte su videocámara al cabo de ligação A/V fornecido com a sua...
Protección contra el Prevenção contra borrado accidental apagamentos acidentais – Protección de imágenes – Protecção de imagens Para evitar el borrado accidental de imágenes Para evitar o apagamento acidental de imagens importantes, usted podrá proteger las importantes, é possível proteger as imagens seleccionadas.
Eliminação de Borrado de imágenes imagens Usted podrá borrar las imágenes almacenadas en É possível eliminar imagens armazenadas num un “Memory Stick”. Podrá borrar todas las «Memory Stick». O utente pode eliminar todas as imágenes o las seleccionadas. imagens ou apenas as imagens seleccionadas. Borrado de las imágenes Eliminação de imagens seleccionadas...
Borrado de imágenes Eliminação de imagens Borrado de todas las imágenes Eliminação de todas as imagens Usted podrá borrar todas las imágenes no É possível eliminar todas as imagens protegidas de un “Memory Stick”. desprotegidas num «Memory Stick». Antes de la operación Antes da operação Inserte un “Memory Stick”...
Escritura de marcas de Inscrição de marcas de impresión – PRINT MARK impressão – PRINT MARK Usted podrá especificar la imagen fija que desee Pode-se especificar a imagem estática gravada a imprimir. Esta función será muy útil para ser imprimida, mediante a inscrição de marcas. imprimir posteriormente imágenes fijas.
Escritura de marcas de impresión Inscrição de marcas de impressão – PRINT MARK – PRINT MARK Si la lengüeta de protección contra escritura Caso a lingueta protectora no «Memory Stick» del “Memory Stick” está en LOCK esteja ajustada em LOCK Usted no podrá...
Utilización de una Utilização da impresora opcional impressora opcional Usted podrá utilizar una impresora opcional con Pode-se utilizar a impressora opcional na sua su videocámara para imprimir imágenes en videocâmara para imprimir imagens no papel de papel de impresión. impressão. Con respecto a los detalles, consulte el manual de Quanto aos pormenores, consulte o manual de indtrucciones de la impresora.
Página 216
Utilización de una impresora opcional Utilização da impressora opcional Usted podrá realizar marcas de impresión con la Pode-se efectuar impressões com a data de fecha/hora de grabación, Seleccione el modo gravação e/ou a hora de gravação. Seleccione o deseado en los ajustes del menú. modo desejado nos parâmetros do menu.
Acerca de las marcas comerciales Acerca das marcas comerciais •Las marcas comerciales BLUETOOTH •As marcas comerciais BLUETOOTH pertencem pertenecen a su propietario y Sony Corporation aos seus proprietários e são utilizadas pela las utiliza bajo licencia. Sony Corporation sob licença dos mesmos.
Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en la pantalla aparece “C:ss:ss”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 224.
Tipos de problemas y su solución Síntoma Causa y/o solución • NIGHTSHOT está ajustado a ON. Las imágenes se graban con colores incorrectos o innaturales. c Ajústelo a OFF (pág. 38). • NIGHTSHOT está ajustado a ON en un lugar brillante. La imagen aparece demasiado c Ajústelo a OFF (pág.
Página 220
Tipos de problemas y su solución En los modos de grabación y reproducción Síntoma Causa y/o solución • La batería no está instalada, o está agotada o a punto de La alimentación no se conecta. agotarse. c Instale una batería cargada (pág. 17, 18). •...
Página 221
Tipos de problemas y su solución Al utilizar un “Memory Stick” Síntoma Causa y/o solución • El selector POWER no está en MEMORY. El “Memory Stick” no funciona. c Póngalo en MEMORY (pág. 158). • No hay “Memory Stick” insertado. c Inserte uno (pág.
Página 222
Compruebe la conexión y vuelva a ajustar el selector de la videograbadora (pág. 94). • La videocámara está conectada a un equipo DV que no es Sony utilizando el cable i.LINK (cable conector DV). c Ajústelo a IR (pág. 95).
Página 223
Instálela adecuadamente (pág. 17). lámpara CHG parpadea. • La batería tiene problemas. c Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. • Usted conectó el cable USB antes de instalar el controlador Los datos de imágenes no pueden...
E:61:ss • Ha ocurrido un problema que usted no puede solucionar. c Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro E:62:ss de reparaciones autorizado por Sony, y notifíquele el número E:91:ss de servicio con cinco dígitos.
Español Indicadores y mensajes de advertencia Si en pantalla aparecen indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente: Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Indicadores de advertencia 100–0001 C:21:00 100-0001 Indicador de advertencia de archivo Indicador de advertencia de formateo del Parpadeo lento “Memory Stick”* •El archivo está...
Indicadores y mensajes de advertencia Mensajes de advertencia •CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora (pág. 23) •FOR “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 21) BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE** Las cabezas de vídeo están sucias (pág. 245). • FULL La memoria del videocasete está...
Caso depare com algum problema usando a sua videocâmara, utilize a a tabela a seguir para resolver o problema. Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e contacte o seu agente Sony ou o serviço de assistência técnica autorizada Sony local. Se «C:ss:ss» aparecer no écran, a função de indicação de auto-diagnóstico funcionou.
Página 228
Tipos de problemas e suas soluções Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas • NIGHTSHOT está ajustado em ON. A imagem é gravada em cores c Ajuste-o a OFF (pág. 38). incorrectas ou não-naturais. • NIGHTSHOT está ajustado em ON num local claro. A imagem aparece demasiadamente iluminada, e o motivo não aparece no c Ajuste-o a OFF (pág.
Página 229
Tipos de problemas e suas soluções Nos modos de gravação e reprodução Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas A alimentação não se activa. • A bateria recarregável não está instalada ou está exaurida ou prestes a exaurir-se. c Instale um bateria recarregável carregada (pág. 17, 18). •...
Página 230
Tipos de problemas e suas soluções Na operação com «Memory Stick» Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas • O interruptor POWER não está regulado em MEMORY. O «Memory Stick» não funciona. c Regule-o a MEMORY (pág. 158). • O «Memory Stick» não está inserido. c Insira um «Memory Stick»...
Página 231
(pág. 94). • A videocâmara está ligada a um equipamento DV outro que não Sony através do cabo i.LINK (cabo de ligação DV). c Defina-o a IR (pág. 95). • Está-se a tentar definir um programa numa porção em branco da fita.
Página 232
CHG • Há algo errado com a bateria recarregável. cintila. c Consulte o seu agente Sony ou o serviço de assistência técnica autorizada Sony local. • O cabo USB foi ligado antes da instalação do driver USB ter Não se consegue transferir dados de...
Sony local e informe qual é o código de 5 dígitos E:91:ss (exemplo: E:61:10). Se não conseguir rectificar o problema, mesmo ao tentar as acções correctivas por algumas vezes, contacte o seu agente Sony ou o serviço de assistência técnica autorizada Sony local.
Português Indicadores e mensagens de advertência Se indicadores e mensagens aparecerem no écran, verifique o seguinte: Consulte a página entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Indicadores de advertência 100–0001 C:21:00 100-0001 Indicador de advertência quanto ao Indicador de advertência quanto à ficheiro formatação do «Memory Stick»* Piscar lento:...
Página 235
Indicadores e mensagens de advertência Mensagens de advertência •CLOCK SET Acerte a data e a hora (pág. 23). •FOR “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria recarregável «InfoLITHIUM» (pág. 21). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE** As cabeças de vídeo estão contaminadas (pág. 245). •...
— Información adicional — Videocasetes — Informações Adicionais — utilizables Cassetes utilizáveis Selección de los tipos de Selecção do tipo de cassete videocasetes Pode-se utilizar somente a minicassete DV Não é possível utilizar nenhuma outra cassete Usted solamente podrá utilizar videocasetes 8 mm, Hi8, Digital8,...
Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveis Señal de derechos de autor Sinal de direitos de autor Cuando reproduzca Em reproduções Usted no podrá reproducir en cualquier otra Com qualquer outra videocâmara, não será videocámara una cinta grabada con señales de possível gravar numa fita que possua registado control de derechos de autor para protección del um sinal de controlo dos direitos de autor para a software reproducido en su videocámara.
Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveis Cuando reproduzca una cinta Na reprodução de uma fita com con pista de sonido doble dupla pista de áudio Para reproducir una cinta con pista de sonido Quando se reproduz uma fita de dupla pista de doble grabada en un sistema estéreo, ajuste HiFi áudio gravada num sistema estéreo, regule HiFi SOUND al modo deseado en los ajustes del menú...
Sobre a bateria recarregável Acerca de la batería “InfoLITHIUM” «InfoLITHIUM» ¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? O que é a bateria recarregável «InfoLITHIUM»? “InfoLITHIUM” es una batería de litio que posee A bateria recarregável «InfoLITHIUM» é uma funciones para comunicar información bateria recarregável de íon lítio que possui funções relacionada con las condiciones de operación para comunicação de informações relativas às...
Página 240
Acerca de la batería Sobre a bateria recarregável “InfoLITHIUM” «InfoLITHIUM» Indicador de tiempo de batería Indicador do tempo de carga restante restante na bateria •Si se desconecta la alimentación aunque el •Se a alimentação se desligar, embora o indicador de tiempo de batería restante señale indicador do tempo de carga restante na bateria que la batería tiene energía suficiente para informe que a bateria recarregável possui carga...
IEEE 1394 proposto i.LINK (tomas DV), consulte el manual de pela SONY, e é uma marca comercial aprovada instrucciones del equipo que desee conectar. por muitas corporações. IEEE 1394 é um padrão internacional, Acerca del nombre “i.LINK”...
Página 242
Cable i.LINK requerido também os manuais de instruções dos equipamentos que serão ligados. Utilice un cable i.LINK de 4 a 4 contactos Sony (durante la duplicación DV). Cabo i.LINK requerido i.LINK y son marcas comerciales.
Utilización de su Utilização da sua videocámara en el videocâmara no extranjero estrangeiro Utilización de su videocámara Utilização da videocâmara no en el extranjero estrangeiro Los países y áreas en los que podrá utilizar las Os países e áreas onde é possível utilizar as funciones de la red están restringidos.
Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente su videocámara de un Caso a videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la poderá...
Página 245
10 segundos la grabación. com a cassete de limpeza DVM-12CLD Sony (opcional). Verifique a imagem e, se o problema Cuando ocurra el problema [a], [b] o [c] acima persistir, repita a limpeza.
Página 246
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Eliminación del polvo del Remoção de sujidades do intrior del visor interior do visor electrónico (1) Tire del visor en el sentido de la flecha 1. (1) Extraia o visor electrónico no sentido indicado Extraiga los dos tornillos mostrados en 2 con pela seta 1.
Página 247
•Se algum objecto sólido ou líquido penetrar no comprobada por su proveedor Sony antes de interior do aparelho, desligue a videocâmara e volver a utilizarla. solicite uma inspecção ao seu agente Sony, •Evite manejar la videocámara con rudeza y...
Página 248
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Cuidados de su videocámara Cuidados com a videocâmara •Cuando no haya utilizado su videocámara •Quando a videocâmara não for ser utilizada por durante mucho tiempo, conecte periódicamente um longo intervalo, remova a cassete e, la alimentación, ponga en funcionamiento las periodicamente, ligue a alimentação, opere as secciones de videocámara (CAMERA) y...
Página 249
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Acerca del cuidado y el Acerca dos cuidados e do almacenamiento del objetivo armazenamento da objectiva •Limpie la superficie del objetivo con un paño •Limpe a superfície da objectiva com um pano limpio y usave en los casos siguientes: macio nas seguintes circunstâncias: –...
Página 250
água em abundância e então consulte um a un médico. médico. Si ocurre cualquier problema, desenchufe su Caso surja alguma dificuldade, desligue a videocámara y póngase en contacto con su videocâmara da tomada da rede e consulte o seu proveedor Sony. agente Sony mais próximo.
Español Especificaciones Temperatura de color Videocámara Pantalla de cristal líquido Auto, HOLD (retención), n Imagen Interiores (3 200 K), Exteriores 6,2 cm (Tipo 2.5) Sistema (5 800 K) 50 × 37 mm Iluminación mínima Sistema de videograbación Número total de puntos 7 lx (lux) (F 1.8) 2 cabezas giratorias 211 200 (960 ×...
Especificaciones Generales Batería Alimentación Tensión máxima de salida 7,2 V (batería) cc8,4 V 8,4 V (adaptador de alimentación de Tensión de salida cc7,2 V Consumo medio (utilizando la Capacidad batería) 8,5 mWh (1.180 mA) Durante la videofilmación Dimensiones (aprox.) utilizando la pantalla de cristal 38,2 x 20,5 x 55,6 mm (an/al/prf) líquido Masa (aprox.)
Português Especificações Temperatura de cor Videocâmara Écran LCD Automática, HOLD (Fixa), n Imagem Interiores (3 200 K), Exteriores 6,2 cm (Tipo 2,5) Sistema (5 800 K) 50 × 37 mm Iluminação mínima Sistema de gravação de vídeo Número total de pontos 7 lx (lux) (F1,8) 2 cabeças giratórias 211 200 (960 ×...
Especificações Generalidades Bateria recarregável Alimentação requerida 7,2 V (bateria recarregável) 8,4 V (adaptador CA) Tensão máxima de saída Consumo médio (com a bateria 8,4 V CC recarregável) Tensão de saída Durante filmagens com: 7,2 V CC Capacidade 4,4 W 8,5 Wh (1 180 mA) Visor electrónico Dimensões (aprox.) 38,2 ×...
Esta marca indica que este Esta marca indica que o produto producto es un accesorio genuino em questão é um acessório para productos de vídeo Sony. genuíno para produtos de vídeo Cuando adquiera productos de Sony. vídeo Sony, Sony recomienda Na aquisição de produtos de...
Página 256
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos MEMORY PLAY INDEX DELETE MEMORY PLAY STOP PAUSE qf Teclas de operación de la memoria qf Teclas de operação MEMORY (MEMORY) Tecla MEMORY PLAY de reprodução da Tecla de reproducción de la memoria memória (pág.
Página 257
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos wa Altifalante wa Altavoz ws Interruptor LOCK de bloqueio (pág. 28) ws Mando de bloqueo (LOCK) (pág. 28) wd Interruptor POWER de alimentação wd Selector de alimentación (POWER) (pág. 28) (pág.
Página 258
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos wl Toma de identificación 2 de vídeo S (S wl Tomada S VIDEO ID-2 (pág. 48, 91, 109, 169) VIDEO ID–2 (pág. 48, 91, 109, 169) e; Tomada MIC (PLUG IN POWER) de e;...
Página 259
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos el Tecla de videofilmación en la obscuridad el Tecla SUPER NIGHTSHOT da superfilmagem súper (SUPER NIGHTSHOT) (pág. 38) nocturna (pág. 38) r; Tecla de enfoque (FOCUS) (pág. 72) r; Tecla FOCUS de focagem (pág. 72) ra Tecla de red (NETWORK) (pág.
Página 260
A objectiva para a sua videocâmara foi El objetivo para su videocámara fue desenvolvida em conjunto por Carl Zeiss da desarrollado juntamente por Carl Zeiss, en Alemanha e Sony Corporation. Adoptando o Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de mensuração MTF para sistema de medición MTF...
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Mando a distancia Telecomando Las teclas del mando a distancia con la misma As teclas que possuem os mesmos nomes tanto marca que las de su videocámara poseen idéntica no telecomando quanto na sua videocâmara función.
Cuando videogravadores Sony, de maneira a evitar vaya a utilizar una videograbadora Sony en el erros operativos de comando à distância. Caso modo de control remoto VTR 2, le...
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Indicadores de operación Indicadores de operação Pantalla de cristal líquido y visor/Écran LCD e visor electrónico 1 2 0 min S T B Y 0 : 1 2 : 3 4 –...
Página 264
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos qs Enfoque manual/infinito (pág. 72) qs Focagem manual/Infinito (pág. 72) qd Autodisparador (pág. 40, 55, 165) qd Temporizador automático (pág. 40, 55, 165) qf Modo de grabación (pág. 36) qf Modo de gravação (pág.
Español índice alfabético Enfoque manual ......67 A, B O, P, Q Equilibrio del blanco ....51 Etiquetado de un videocasete Adaptador de alimentación de OLD MOVIE ....... 65 ..........120 CA ..........18 OVERLAP ........60 Exploración con salto ....42 Ajuste del reloj ......
Português Índice remissivo Fita com dupla pista de áudio Parâmetros do menu ....132 A, B ..........238 Pausa de reprodução ....47 Acerto do relógio ....... 23 Fita estéreo ........ 238 PB ZOOM da Memória ... 206 Adaptador CA ......18 Flash ........