IMG STAGELINE TWIST-254 Manual De Instrucciones página 18

Tabla de contenido

Publicidad

F
Mode blackout
B
Blackout activé (yes blackout)
Si aucun signal de commande
CH
DMX n'est présent à la prise
DMX INPUT (6), la tête va à la
position initiale et le dia-
phragme
gestion via la télécommande
LC-3 est possible.
Blackout désactivé
(no blackout)
Si aucun signal DMX n'est
présent, l'appareil est géré via
le microphone intégré ou la
télécommande LC-3
Rotation de la tête (Pan)
normal
rotation inversée
Inclinaison de la tête (Tilt)
normal
mouvement inversé
Affichage LED allumé/éteint
Affichage (15) allumé
Affichage éteint
En quittant le menu, l'adresse ou le
mode de fonctionnement est affichée
pendant 30 secondes environ puis l'af-
fichage s'éteint. Dès qu'une des tou-
ches (12 – 14) est enfoncée, l'affichage
s'allume à nouveau.
Visualisation affichage
normal
tourné de 180°
(pour le montage au plafond)
diaframma viene chiuso. È
I
possibile il comando tramite il
telecomando LC-3.
Blackout off (no blackout)
Se non è presente nessun
segnale di comando DMX,
l'apparecchio viene coman-
dato tramite il microfono inte-
grato oppure, eventualmente,
tramite il telecomando LC-3.
Rotazione della testa orientabile (Pan)
normale
Rotazione in senso opposto
Inclinazione della testa orientabile (Tilt)
normale
Movimento in senso opposto
LED Display on/off
Display (15) on
Display off
Dopo l'uscita dal menù è indicato per
30 secondi ca. l'indirizzo oppure il modo
di funzionamento; quindi il display si
spegne. Quando si preme uno dei tasti
(12 – 14) l'indicazione si accende di
nuovo.
Rappresentazione sul display
normale
girata di 180°
(per il montaggio al soffitto)
Con il tasto ENTER si cambia l'imposta-
zione. Il display lampeggia per 8 se-
condi. Quindi il menù si spegne.
18
Réglage focus pour la roue de gobo
est
fermé.
Une
Auto test
Température ambiante de la lampe
Compteur heures de fonctionnement
(Fixture Hours)
Impostazione del fuoco
per la ruota gobo
Autotest
Temperatura ambiente della lampada
Contaore (Fixture Hours)
Avec la touche ENTER, commutez le
réglage, l'affichage clignote pendant
8 secondes. Ensuite le menu s'efface.
Après une pression sur la touche
ENTER, la tête va tout d'abord dans la
position verticale, à chaque nouvelle
activation de la touche ENTER, elle va
aux quatre directions principales à l'ho-
rizontale. Dans la position la plus pro-
che du sens prévu de projection, le
focus peut être réglé pour les gobos de
la roue avec les touches DOWN et UP :
. . .
Confirmez le réglage avec la touche
ENTER. La valeur est mémorisée et
prise en compte pour les programmes
Show 1 à 4.
Après une pression sur la touche
ENTER, un auto test est effectué. Pour
le quitter, enfoncez la touche MENU. Le
point suivant du menu clignote pendant
8 secondes. Ensuite le menu s'efface.
Après une pression sur la touche
ENTER, la température ambiante de la
lampe est indiquée (en °C).
Après une pression sur la touche
ENTER, l'affichage indique les heures
de fonctionnement. Pour revenir au
mode de fonctionnement précédent,
enfoncez la touche MENU. Le prochain
Dopo aver premuto il tasto ENTER, la
testa si porta dapprima nella posizione
verticale; con ogni ulteriore pressione
del tasto si scelgono le quattro direzioni
principali dell'orizzontale. Nella posi-
zione che si avvicina di più alla dire-
zione prevista per la proiezione, il fuoco
per i gobo della ruota può essere rego-
lato con i tasti DOWN e UP:
. . .
Confermare l'impostazione con il tasto
ENTER. Il valore viene memorizzato e
preso in considerazione nei programmi
Show 1 – 4.
Dopo aver premuto il tasto ENTER si
svolge l'autotest. Per terminare il test
premere il tasto MENU. Il punto succes-
sivo del menù lampeggia per 8 secondi.
Quindi il menù si spegne.
Dopo aver premuto il tasto ENTER
viene indicata la temperatura ambiente
della lampada (in °C).
Dopo aver premuto il tasto ENTER, il
display indica le ore di funzionamento.
Per ritornare al modo precedente di fun-
zionamento premere il tasto MENU. Il
punto successivo del menù lampeggia
per 8 secondi. Quindi il menù si spegne.
point
du
menu
8 secondes, ensuite le menu s'efface.
Lampe allumée/éteinte
Après une pression sur la touche
ENTER, on peut allumer ou éteindre la
lampe avec les touches UP ou DOWN :
lampe allumée
lampe éteinte
Confirmez la sélection avec la touche
ENTER.
Conseil : Après son extinction, la lampe
à décharge, étant chaude, peut ne pas
se rallumer immédiatement. Son rallu-
mage peut être décalé de quelques
minutes.
Reset
Après une pression sur la touche
ENTER, une réinitialisation est effec-
tuée : la tête va brièvement sur la posi-
tion initiale et le diaphragme est fermé.
Ensuite, l'appareil revient au mode de
fonctionnement précédent.
6.5 Préréglage des valeurs de correction
(mode Offset)
Pour un réglage précis de la position de la tête, les
réglages de correction peuvent être effectués ici.
1) Maintenez la touche MENU (12) enfoncée pen-
dant 5 secondes au moins, le premier point du
menu est affiché.
2) Enfoncez la touche MENU enfoncée autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que le point sou-
haité du menu soit visible sur l'affichage.
3) Avec la touche ENTER (14), confirmez la sélec-
tion. Ensuite avec la touche DOWN ou UP (13),
effectuez le réglage et mémorisez-le avec la tou-
che ENTER en l'espace de 8 secondes.
Lampada on/off
Dopo aver premuto il tasto ENTER, con
i tasti UP o DOWN si può accendere o
spegnere la lampada:
lampada on
lampada off
Confermare la scelta con il tasto ENTER.
N. B.: Dopo lo spegnimento, la lampada
a scarica elettrica, ancora calda, non può
essere riaccesa subito. La nuova accen-
sione può quindi tardare alcuni minuti.
Reset
Premendo il tasto ENTER viene effet-
tuato il reset: la testa orientabile ritorna
brevemente nella sua posizione di par-
tenza e il raggio di luce viene masche-
rato. Dopodiché l'apparecchio ritorna
nel modo precedente di funzionamento.
6.5 Preimpostazione dei valori correttivi
(Modalità Offset)
Per la regolazione fine della posizione della testa
orientabile si possono qui effettuare delle imposta-
zioni correttive.
1) Tener premuto il tasto MENU (12) per non meno di
5 secondi. Viene indicato il primo punto del menù.
2) Premere il tasto MENU tante volte finché il punto
desiderato del menù appare sul display.
3) Confermare la scelta con il tasto ENTER (14).
Quindi con il tasto DOWN o UP (13) effettuare
l'impostazione e memorizzarla entro 8 secondi
con il tasto ENTER.
La procedura diversa per il punto
(Focus adjustment = Regolazione del fuoco) è
descritta nel relativo paragrafo.
4) Per saltare al punto successivo del menù pre-
mere il tasto MENU o selezionare il punto desi-
derato con il tasto UP e DOWN (13).
clignote
pendant

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

38.2670

Tabla de contenido