Modification Des Paramètres De Fonction- Nement; Caractéristiques Techniques; Dati Tecnici - IMG STAGELINE LSX-30 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Avec cet exemple, l'adresse 22 peut être utilisée
comme prochaine adresse de démarrage possi-
ble pour l'appareil suivant géré par DMX.
6) Une fois le réglage de l'adresse de démarrage ef-
fectué, le LSX-30 peut être utilisé via le contrôleur
relié. Dès que les signaux DMX du contrôleur
sont reçus, la LED verte DMX (6) clignote et l'af-
fichage indique l'adresse de démarrage réglée.
5.5 Modification des paramètres de fonction-
nement
En appelant le menu, on peut modifier les paramè-
tres suivants. L'ordre présenté ici correspond à l'or-
dre des points du menu.
1) Enfoncez la touche MENU (2) jusqu'à ce que
le point souhaité du menu soit visible sur l'af-
fichage (1).
2) Enfoncez la touche ENTER (7), pour activer le
processus de réglage.
3) Avec la touche UP ou DOWN (3), effectuez le
réglage.
4) Pour confirmer enfoncez la touche ENTER. Le
point suivant du menu est sélectionné. Le menu
disparaît si aucune touche n'est activée pendant
8 secondes.
Réglage de l'adresse de démarrage
(chapitre 5.4)
...
Mode slave (chapitre 5.3)
Mode slave 1 "normal"
Mode slave 2 "2 Light show"
Mode Blackout marche/arrêt
„yes blackout":
Le rayon laser est éteint si aucun signal
DMX n'est présent à l'entrée DMX IN (11).
6) Dopo l'impostazione dell'indirizzo di start, l'LSX-30
può essere comandato attraverso l'unità di co-
mando collegata. Non appena si ricevono i segnali
DMX dell'unità di comando, il LED verde DMX (6)
lampeggia e il display indica l'indirizzo di start
impostato.
5.5 Modificare i parametri di funzionamento
Chiamando il menù si possono modificare i seguenti
parametri. L'ordine qui rappresentato corrisponde a
quello dei punti del menù.
1) Premere il tasto MENU (2) tante volte finché sul
display (1) si vede il punto del menù richiesto.
2) Premere il tasto ENTER (7) per attivare la proce-
dura d'impostazione.
3) Con il tasto UP o DOWN (3) effettuare l'imposta-
zione.
4) Per confermare l'impostazione premere il tasto
ENTER. A questo punto si presenta il successivo
punto del menù. Il menù si spegne se entro 8 se-
condi non viene premuto nessun tasto.
Impostazione dell'indirizzo di start
(cap. 5.4)
...
Modalità slave (cap. 5.3)
Modalità slave 1 "normal"
Modalità slave 2 "2 Light
Show"
Modalità blackout on o off
„yes blackout":
Il raggio laser viene spento se all'in-
gresso DMX IN (11) non è presente nes-
sun segnale DMX.
„no blackout":
Le rayon laser est toujours activé. Une
gestion n'est possible que via le micro-
phone interne.
Affichage marche/arrêt
LED on:
L'affichage (1) est toujours allumé.
LED off:
L'affichage est éteint après 20 secondes
environ. Si une touche du menu (2, 3, 7)
est enfoncée, il se rallume pour 20 se-
condes.
Visualisation affichage
Normal
Tourné de 180°
Avec la touche ENTER, commutez le
réglage. L'affichage clignote pendant
8 secondes. Ensuite le menu disparaît.
Autotest
Avec la touche ENTER, un autotest s'ef-
fectue. Pour l'arrêter, enfoncez la tou-
che MENU. Le prochain point du menu
clignote pendant 8 secondes. Ensuite le
menu disparaît et l'autotest se termine.
Compteur d'heures de fonctionnement
(fixture hours)
Après une pression sur la touche EN-
TER, l'affichage indique le nombre
d'heures de fonctionnement. Après 8 se-
condes, il revient sur le mode précédent.
Reset
Par une pression sur la touche RESET,
une réinitialisation du matériel est effec-
tuée : le rayon laser est déconnecté et
les miroirs rotatifs se mettent sur la posi-
tion de départ. Ensuite l'appareil revient
au mode précédent.
„no blackout":
Il raggio laser è sempre attivato. Il
comando è possibile solo attraverso il
microfono interno.
Display on o off
LED on:
Il display (1) è sempre attivato
LED off:
Il display si spegne dopo 20 secondi ca.
Se si preme un tasto del menù (2, 3, 7)
viene riattivato per 20 secondi.
Visualizzazione sul display
normal
girata di 180°
Con il tasto ENTER si cambia l'imposta-
zione. Il display lampeggia per 8 secondi.
Successivamente il menù sparisce.
Autotest
Dopo aver premuto il tasto ENTER si
svolge un autotest. Per terminarlo pre-
mere il tasto MENÜ. Il punto successivo
del menù lampeggia per 8 secondi.
Quindi il menù sparisce e l'autotest
viene portato a termine.
Contaore (Fixture Hours)
Dopo aver premuto il tasto ENTER, il
display indica le ore di funzionamento.
Dopo 8 secondi, l'apparecchio ritorna
alla modalità precedente di funzio-
namento.
Reset
Premendo il tasto ENTER si esegue un
test dell'hardware: il raggio laser viene
spento e gli specchi rotanti si portano in
posizione di partenza. Quindi l'appa-
recchio ritorna alla modalità precedente
di funzionamento.
6
Nettoyage de l'optique
Il est recommandé de nettoyer régulièrement les
deux miroirs rotatifs et la plaque de sortie du rayon
laser (5) des impuretés causées par la poussière, la
fumée ou toute autre particule. C'est à cette seule
condition que le laser peut rayonner avec une lumi-
nosité maximale.
AVERTISSEMENT
Avant d'ouvrir l'appareil, dé-
branchez-le de la prise sec-
teur et laissez-le refroidir quel-
ques minutes !
Pour pouvoir nettoyer les miroirs rotatifs, retirez la
vis (4) et le couvercle avant. Pour le nettoyage, utili-
sez un chiffon doux et propre et des produits de net-
toyage de verres usuels. Ensuite, essuyez avec pré-
caution les éléments. Revissez le couvercle avant.
7
Caractéristiques techniques
Laser
classe : . . . . . . . . . . . . . . . 3R
type laser : . . . . . . . . . . . . diode laser verte
puissance : . . . . . . . . . . . . 30 mW
longueur d'onde : . . . . . . . 532 nm
angle rayonnement : . . . . . 68°
Alimentation : . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consommation : . . . . . . . . . . 25 VA
Température fonc. : . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . . . . 320 x 205 x 100 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 kg
Tout droit de modification réservé.
Notice
d'utilisation
protégée
par
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
reproduction même partielle à des fins commerciales est
interdite.
6
Pulizia del sistema ottico
Ad intervalli regolari, a seconda della presenza di
polvere, di fumo o di altre particelle, conviene pulire
i due specchi rotanti e il disco d'uscita del laser (5).
Solo allora il raggio laser può essere irradiato alla
massima luminosità.
AVVERTIMENTO
Prima della pulizia staccare la
spina dalla presa e far raffred-
dare l'apparecchio per alcuni
minuti.
Per poter pulire gli specchi rotanti togliere la vite (4)
e staccare la copertura anteriore. Per la pulizia
usare un panno morbido, pulito e un detergente nor-
male per vetri. Quindi asciugare delicatamente le
parti. Avvitare di nuovo la copertura anteriore.
7

Dati tecnici

Laser
Classe: . . . . . . . . . . . . . . . 3R
Tipo laser: . . . . . . . . . . . . . diodo laser verde
Potenza: . . . . . . . . . . . . . . 30 mW
Lunghezza d'onda: . . . . . . 532 nm
Angolo d'irradiazione: . . . . 68°
Alimentazione: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Potenza assorbita: . . . . . . . . 25 VA
Temperatura d'esercizio: . . . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . . 320 x 205 x 100 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si
riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per l'uso. La riproduzione – anche par-
ziale – per propri scopi commerciali è vietata.
F
B
CH
le
copyright
de
I
11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

38.2380

Tabla de contenido