Conseils D'utilisation; Eléments Et Branchements; Elementi Di Comando E Collegamenti - IMG STAGELINE CD-400DJ Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

F
Ouvrez le livret page 3 de manière à visualiser les
éléments et branchements.
B
CH
Table des matières
1

Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

2
Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . 10
3
Possibilités d'installation . . . . . . . . . . . . . 11
4
Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Lecture de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2 Affichage de la durée de lecture
et fonction OUTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3 Lecture des premières notes d'un titre . . . . . 12
5.4 Avance et retour rapides . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.5 Positionnement à un endroit précis . . . . . . . 13
5.6 Retour automatique à un endroit précis . . . . 13
5.7 Répétition d'un segment . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.8 Modification de la vitesse et de
la hauteur tonale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.9 Adaptation du rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.10 Lecture en continu sur les deux lecteurs . . . 14
5.11 Démarrage automatique du
second lecteur en mode Pause . . . . . . . . . . 14
5.12 Lecture titre par titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.1 Programmation d'une série de titres . . . . . . 15
6.2 Vérification de la programmation . . . . . . . . . 15
6.3 Lecture d'une série programmée . . . . . . . . . 15
6.4 Effacement d'une programmation . . . . . . . . 15
7
Démarrage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 15
1
Conseils d'utilisation
Cet appareil répond aux normes édictées dans les
directives européennes 89/336/EEC relevant de la
compatibilité électromagnétique (CEM) et 73/23/
EEC relevant des appareils à basse tension.
I
Vi preghiamo di aprire completamente la pa-
gina 3. Così vedrete sempre gli elementi di
comando e i collegamenti descritti.
Indice
1
Avviso di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2

Elementi di comando e collegamenti . . . .10

3
Possibilità di collocazione . . . . . . . . . . . . 11
4
Collegare l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . 11
5
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Riprodurre un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2 Indicazione della durata e funzione OUTRO 12
5.3 Riproduzione dell'inizio di un titolo . . . . . . . . 12
5.4 Avanzamento / ritorno veloce . . . . . . . . . . . . 12
5.5 Ricerca di un determinato punto . . . . . . . . . 13
5.6 Ritorno automatico al punto desiderato . . . .13
5.7 Ripetizione di un determinato brano . . . . . . 13
5.8 Variare la velocità e l'altezza del suono . . . . 13
5.9 Adattare il ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.10 Riproduzione continua con cambio
automatico del player . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.11 Avvio automatico dell'altro player durante
pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.12 Riproduzione di un titolo singolo . . . . . . . . . 14
6
Compilare una sequenza individuale
dei titoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.1 Programmare la sequenza dei titoli . . . . . . . 14
6.2 Verificare la programmazione . . . . . . . . . . . 15
6.3 Riproduzione dei titoli programmati . . . . . . . 15
6.4 Cancellare la sequenza programmata . . . . . 15
7
Avviamento con fader . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10
Le CD-400DJ est alimenté par une tension en
230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil
car, en cas de mauvaise manipulation, vous pour-
riez subir une décharge électrique mortelle. En
Page
outre, l'ouverture de l'appareil dénonce tout droit à
la garantie.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Attention: ne regardez jamais dans le comparti-
ment CD lorsque le tiroir CD est ouvert. Des rayons
laser pourraient causer des troubles de la vue.
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur.
Ne faites fonctionner le lecteur que sous des
températures comprises entre 5°C et 35 °C.
Protégez-le des vibrations, de l'humidité, de la
poussière et de la lumière directe du soleil.
Ne le faites pas fonctionner à proximité de sources
de ronflements comme des transformateurs ou
moteurs.
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débranchez-
le immédiatement dans les cas suivants:
1. l'appareil ou le cordon secteur présente des
dommages.
2. après une chute ..., l'appareil présente un
défaut.
3. des disfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le constructeur ou un technicien
habilité.
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
réparé par une personne habilitée ou si les bran-
chements ne sont pas correctement effectués.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec, en
aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
1
Avviso di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle normative EMC
dell'UE 89/336/CEE e 73/23/CEE per apparecchi a
bassa tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete
Pagina
di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle scari-
che pericolose. Se l'apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Attenzione! Non guardare dentro la sede del CD
mentre il cassetto è aperto. Eventuali raggi laser
potrebbero danneggiare gli occhi.
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno
di locali.
Far funzionare l'apparecchio solo con temperature
comprese fra 5° e 35°C.
Proteggere l'apparecchio da vibrazioni, dall'umi-
dità, dalla polvere e dalla luce diretta del sole.
Non far funzionare l'apparecchio vicino a sorgenti
di ronzii, come p. es. trasformatori o motori.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di
riparazione non a regola d'arte non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
2
Eléments et branchements
2.1 Unité de commande, face avant (schéma 1)
1 Panneau de fonctionnement, lecteur 1
2 Panneau de fonctionnement, lecteur 2
3 Affichage
4 Touche +10: sélection des titres par multiple de
10. A chaque pression, on saute 10 titres. Une
fois que la dernière série de titres possibles est
atteinte, on revient à la première dizaine.
5 Touche de programmation: (voir paragraphe 6:
programmation)
Cette touche permet également, pour un CD sur
PAUSE ou en cours de lecture, d'afficher le nom-
bre de titres et la durée totale du CD. Quelques
secondes plus tard, l'affichage indique les infor-
mations précédentes.
Si vous appuyez plus de deux secondes sur la
touche PROG., le lecteur passe sur Stop. Le
symbole
(lecture) ou
(Pause) s'efface.
6 Touche d'ouverture et de fermeture du tiroir CD
(comme les touches 25/28)
7 Touche pour commuter entre une lecture conti-
nue ou titre par titre. Si la touche est enfoncée,
l'affichage indique "PLAY 1". A la fin du CD en
cours de lecture, l'appareil se met sur Pause.
8 Touche PITCH: pour activer la vitesse réglée
avec le potentiomètre (18). Pour une vitesse
standard, n'enfoncez pas cette touche.
9 Touches PITCH BEND: synchronisation du ryth-
me d'un titre du lecteur 1 avec celui d'un morceau
du lecteur 2 ou inversement. Tant qu'une touche
est enfoncée, la vitesse est respectivement plus
élevée ou plus faible.
10 Bouton SCAN: avance ou retour rapide selon le
sens de rotation du bouton. Plus vous le tournez,
plus l'avance/retour est rapide. En mode Pause,
on peut également utiliser l'avance/retour rapide
pour aller à un endroit précis. Une fois la lecture
rapide terminée, on peut répéter ce passage jus-
qu'à une nouvelle pression sur la touche
2
Elementi di comando e collegamenti
2.1 Unità di comando, pannello frontale (fig. 1)
1 Comandi per player 1
2 Comandi per player 2
3 Display
4 Tasto +10 per selezionare i titoli a passi di dieci.
Con ogni pressione del tasto si saltano dieci titoli.
Raggiunta l'ultima decade, si torna alla prima
decade.
5 Tasto di programmazione per scegliere la se-
quenza dei titoli (ved. capitolo 6 "Compilare una
sequenza individuale dei titoli").
Se si preme questo tasto mentre il CD è in movi-
mento oppure in pausa, il display indica il numero
dei titoli nonché la durata complessiva del CD.
Dopo alcuni secondi, il display ritorna alla visualiz-
zazione precedente.
Se il tasto PROG. viene premuto per più di 2
secondi, il CD si ferma ed il simbolo
(Pausa) si spegne.
6 Tasto per aprire e chiudere il cassetto per il CD
(come i tasti 25 e 28).
7 Tasto di commutazione fra riproduzione continua
e riproduzione di un titolo singolo. Con il tasto
premuto, il display indica "PLAY 1", e alla fine del
titolo corrente si attiva la pausa.
8 Tasto PITCH per attivare la velocità impostata
con il regolatore (18). Non premere il tasto con la
velocità standard.
9 Tasti PITCH BEND per sincronizzare il ritmo di un
titolo nel player 1 con quello di un titolo nel
player 2, o viceversa. Mentre si preme uno dei
tasti, la velocità aumenta o si riduce.
10 Manopola SCAN per avanzamento e ritorno
veloce, a seconda del senso in cui viene girata la
manopola. Più si gira la manopola, più aumenta
la velocità di spostamento.
Anche durante la pausa si può attivare l'avanza-
mento/ritorno veloce per posizionarsi su un
determinato punto. Alla fine dello spostamento
.
(Play) o

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

21.0150

Tabla de contenido