Eléments Et Branchements; Comandi E Collegamenti - IMG STAGELINE CD-102DJ Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Ouvrez le livret page 3 afin de visualiser les
éléments et branchements.
CD-102DJ
Le CD-102DJ est un lecteur CD en coffret RACK 19"
présenté dans une version spéciale:
- La vitesse et donc la tonalité du son et le rythme
sont réglables dans une plage de ±8 %.
- Grâce à une prise jack 6,3, on peut démarrer le
lecteur CD avec la sortie autostart d'une table de
mixage.
- On peut produire des effets 'scratch' avec la
touche CUE.
Principales caractéristiques:
- Il fait appel à un système d'entraînement profes-
sionnel particulièrement bien amorti et d'une
optique équipée d'un laser à 3 faisceaux, d'un con-
vertisseur 16 bits avec suréchantillonnage x 8,
d'une possibilité de programmation des plages
(20), de la fonction répétition, d'une sortie casque
à niveau réglable.
- Les sorties D/G se font par des prises RCA.
- Pour un montage en rack 19", il convient de fixer
les divers étriers de fixation livrés avec l'appareil.
1 Conseils d'utilisation
Cet appareil répond à la Directive CE N°
89/336/CEE relative à la Compatibilité Electro-
Magnétique.
Cet appareil est alimenté par une tension en
230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil
car, en cas de mauvaise manipulation, vous pour-
riez subir une décharge électrique mortelle. Faites
plutôt appel à un spécialiste. Tout droit à la garan-
tie disparaît si vous ouvrez l'appareil.
Respectez les points suivants:
Attention! Lorsque le tiroir CD est ouvert, ne
regardez jamais à l'intérieur. Des rayonnements
laser pourraient être émis et causer des troubles
da la vision.
Vi preghiamo di aprire completamente la pa-
gina 3. Così potete sempre vedere gli elementi di
comando e i collegamenti descritti.
CD-102DJ
Un CD-player 19" in versione speciale:
- La velocità e quindi l'altezza del suono sono rego-
labili entro ±8 %.
- Una presa di telecomando (jack 6,3 mm) permette
l'avviamento del player da un mixer predisposto
per lo start tramite fader.
- Il tasto CUE permette di realizzare degli effetti
"scratch".
- La meccanica è del tipo professionale, con parti-
colare ammortizzazione e con sistema laser a tre
raggi.
Altre caratteristiche sono:
- Oversampling 16 bit 8 x, possibilità di programma-
zione dell'ordine dei titoli (20), funzione ripetizione
ed uscita cuffie regolabile.
- Le uscite L/R sono con prese cinch.
- Per la sistemazione in un rack 19" occorre avvitare
sullo strumento le staffe di montaggio compresi
nella fornitura.
1 Avviso di sicurezza
Questo apparecchio corrisponde alla norma UE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete
di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle sca-
riche pericolose. Se l'apparecchio viene aperto
decade ogni diritto alla garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Attenzione! Non guardare nell'interno del cas-
setto CD mentre è aperto. I raggi laser eventual-
mente uscenti potrebbero danneggiare gli occhi.
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di
locali.
Cet appareil est conçu pour une utilisation en
intérieur uniquement
Ne l'utilisez que si la température ambiante est
comprise entre 5°C et 35°C.
Protégez-le des vibrations, de l'humidité, de la
poussière et de la lumière directe du soleil.
Ne faites pas fonctionner votre lecteur à proximité
de sources de ronflement, transformateurs,
moteurs.
Ne faites pas fonctionner l'appareil et coupez
immédiatement l'alimentation lorsque:
1. Le câble secteur ou l'appareil présente des
dommages visibles.
2. Après une chute ou autre incident, vous avez
un doute sur l'état de la platine.
3. Il y a un disfonctionnement.
Dans tous les cas, seul un technicien est habilité à
effectuer les réparations.
Seul le fabricant ou un technicien spécialisé ont le
droit de remplacer un câble secteur endommagé.
Ne retirez jamais la fiche secteur de la prise en
tirant le câble.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages causés par une mauvaise utilisation
ou une utilisation détournée de cet appareil.
Utilisez un chiffon sec pour le nettoyer, en aucun
cas, de produits chimiques ou d'eau.
2 Eléments et branchements
1 Interrupteur secteur ON/OFF; une pression sur
la touche allume l'appareil; une nouvelle pres-
sion l'éteint.
2 Tiroir CD
3 Interrupteur commandant l'ouverture et la ferme-
ture du tiroir CD
4 Témoin multifonctions
5 Touche PAUSE/LECTURE: permet de démarrer
la lecture du CD ou d'effectuer une pause sur le
CD en cours de lecture. Dans ce dernier cas, il
est possible de sélectionner l'endroit de la pause.
Far funzionare l'apparecchio solo con temperature
fra 5°C. e 35°C.
Proteggere l'apparecchio da vibrazioni, umidità,
polvere e luce diretta del sole.
Non far funzionare l'apparecchio vicino a sorgenti
di ronzii, come p. es. trasformatori o motori.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
immediatamente la presa dalla spina nel caso di:
1. danni visibili all'apparecchio o al cavo rete,
2. caduta o altro evento che può procurare danni,
3. funzionamento scorretto.
Per la riparazione, rivolgersi in ogni caso ad un
laboratorio autorizzato.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo dal costruttore o da un laboratorio auto-
rizzato.
Non staccare mai la spina rete tirando il cavo.
Nel caso di utilizzo improprio dell'apparecchio, di
errore durante l'uso o di riparazione non a regola
d'arte, il costruttore o rivenditore non risponde di
eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.

2 Comandi e collegamenti

1 Pulsante rete; per accendere premere una volta,
per spegnere premere un'altra volta.
2 Cassetto CD
3 Tasto per aprire e chiudere il cassetto CD.
4 Display multifunzionale.
5 Tasto RIPRODUZIONE/PAUSA, per avviare la
riproduzione con CD già inserito, per impostare
una pausa mentre il disco gira. Durante la pausa
si può selezionare un punto qualsiasi del disco.
6 Spia Riproduzione/Pausa
7 Tasto STOP
8 Tasto PITCH, per modificare l'altezza del suono.
Dopo averlo premuto, il cursore per la regola-
zione della velocità (17) viene attivato. Durante il
funzionamento normale, il tasto non viene usato
6 Témoin PAUSE/LECTURE
7 Touche ARRET
8 Touche PITCH: modification de la tonalité avec le
potentiomètre à glissières (17). Pour une utilisa-
tion normale, il n'est pas nécessaire d'utiliser
cette fonction; la diode PITCH ne doit donc pas
s'allumer pour une tonalité normale (poten-
tiomètre sur 0).
9 Témoin des fonctions de répétition
10 Touche de PROGRAMMATION, pour enclencher
la programmation (voir programmation): une
pression sur cette touche permet de visualiser
rapidement le nombre de plages et la longueur
totale du CD pour tout morceau en cours ou sur
PAUSE.
Pour un CD à l'arrêt, (juste après l'avoir mis dans
l'appareil), une simple pression sur cette touche
permet de visualiser le nombre de plages et la
durée totale du CD (effacement par pression sur
la touche STOP).
11 Témoin de la touche de PROGRAMMATION
12 Touches de sélection des plages du CD: avec
une première pression sur la touche de droite
(avant), le lecteur lit le premier morceau; avec
une nouvelle pression, le lecteur avance et lit les
morceaux suivants.
Une
pression
sur
la
touche
(ARRIERE) permet de lire le morceau précédent.
La sélection du dernier morceau se fait par une
seconde pression de la touche de gauche. Plu-
sieurs pressions permettent de lire les titres
précédents.
13 Touches AVANCE et RETOUR RAPIDEs
En appuyant sur la touche AVANCE RAPIDE,
l'appareil lit rapidement les titres suivants;
si la PROGRAMMATION est utilisée, l'AVANCE
RAPIDE s'arrête à la fin du morceau en cours. De
même, la touche RETOUR RAPIDE permet de
revenir au début du morceau en cours (si la pro-
grammation est utilisé) ou jusqu'au début du
disque. L'avance et le retour rapides sont audibles.
e il LED PITCH non deve essere acceso (il rego-
latore pitch deve trovarsi in posizione centrale
sullo "0").
9 Spia della funzione di ripetizione.
10 Tasto di PROGRAMMAZIONE; serve per attivare
la programmazione (vedere il paragrafo "Pro-
grammazione"). Quando il disco gira oppure
quando è fermo in "pausa" si possono visualizzare
brevemente il numero e la lunghezza totale di tutti
i brani del presente disco premendo questo tasto.
Quando il disco è fermo in "stop" (p. es. subito
dopo l'inserimento), questo tasto permette di
visualizzare continuamente il numero e la
lunghezza totale dei brani (per disattivare la fun-
zione premere il tasto STOP).
11 Spia tasto di programmazione.
12 Tasti di selezione dei singoli titoli:
Premendo il tasto di destra (avanti), il player si
sposta all'inizio del brano successivo.
Premendo il tasto di sinistra (indietro), il player si
sposta all'inizio del brano attuale. Pertanto, se si
desidera selezionare il brano precedente a quello
attuale, occorre premere due volte.
13 Tasti per spostamento veloce.
Se si tiene premuto il tasto "avanti" (a destra),
l'apparecchio gira a velocità aumentata, e se
richiesto, lo spostamento va oltre i singoli titoli.
Se si è in funzione "programmata", l'avanza-
mento veloce termina alla fine del brano attuale.
Le stesse funzioni valgono per il tasto di sposta-
mento indietro. Lo spostamento veloce è prece-
pibile acusticamente.
14 Tasto CUE: se il CD è stato messo in pausa con
il tasto Start/Pausa (5), si ottiene un effetto
"scratch" premendo il tasto CUE. Premendo il
tasto una volta, la funzione viene attivata e l'indi-
cazione CUE si accende. Premendo il tasto un'
altra volta, la funzione viene disattivata e l'indica-
zione si spegne.
15 Tasto Tempo: azionando una volta questo tasto
viene visualizzato il tempo rimanente del brano
attuale.
F
B
CH
de
gauche
I
7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

21.0470

Tabla de contenido