Descargar Imprimir esta página

Eléments Et Branchements; Elementi Di Comando E Collegamenti - IMG STAGELINE CD-302DJ Manual De Instrucciones

Publicidad

F
Ouvrez le livret page 3 de manière à visualiser les
éléments et branchements.
B
CH
Table des matières
1
Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2

Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . 10

3
Possibilités d'installation . . . . . . . . . . . . . 11
4
Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Lecture de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2 Affichage de la durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3 Lecture d'un titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.4 Avance et retour rapides . . . . . . . . . . . . . . . 12
hauteur tonale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.9 Adaptation du rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
lecteur en mode Pause . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.12 Lecture titre par titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7
Démarrage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 14
1
Conseils d'utilisation
Cet appareil répond aux normes édictées dans les
directives européennes 89/336/CEE relevant de la
compatibilité Electro-Magnétique (CEM) et 73/23/
CEE relevant des appareils à faible tension.
Vi preghiamo di aprire completamente la pa-
I
gina 3. Così vedrete sempre gli elementi di co-
mando e i collegamenti descritti.
Indice
1
Avviso di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2

Elementi di comando e collegamenti . . . . 10

3
Possibilità di collocazione . . . . . . . . . . . . 11
4
Collegare l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . 11
5
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Riprodurre un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2 Indicazione della durata . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3 Riproduzione dell'inizio di un titolo . . . . . . . . 12
5.4 Avanzamento / ritorno veloce . . . . . . . . . . . 12
5.5 Ricerca di un determinato punto . . . . . . . . . 12
5.6 Ritorno automatico al punto desiderato . . . . 12
5.7 Ripetizione di un determinato brano . . . . . . 13
5.8 Variare la velocità e l'altezza del suono . . . . 13
5.9 Adattare il ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.10 Riproduzione continua con cambio auto-
matico del player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.11 Avvio automatico dell'altro player durante
pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.12 Riproduzione di un titolo singolo . . . . . . . . . 13
6
dei titoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.2 Verificare la programmazione . . . . . . . . . . . 14
7
Avviamento con fader . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10
Le CD-302DJ est alimenté par une tension en
230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil
car, en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez
subir une décharge électrique mortelle. En outre,
Page
l'ouverture de l'appareil dénonce tout droit à la ga-
rantie.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Attention! Lorsque le tiroir CD est ouvert, ne re-
gardez jamais à l'intérieur. Des rayonnements
laser pourraient être émis et causer des troubles à
la vision.
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur.
Ne faites fonctionner le lecteur que sous des
températures comprises entre 5°C et 35°C.
Protégez-le des vibrations, de l'humidité, de la
poussière et de la lumière directe du soleil.
Ne le faites pas fonctionner à proximité de sources
de ronflements comme des transformateurs ou
moteurs.
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débranchez-
le immédiatement dans les cas suivants:
1. l'appareil ou le cordon secteur présente des
dommages.
2. après une chute ..., l'appareil présente un
défaut.
3. des disfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le constructeur ou un technicien ha-
bilité.
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
réparé par une personne habilitée ou utilisé in-
correctement.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec, en
aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
1
Avviso di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle normative EMC
dell'UE 89/336/CEE e 73/23/CEE per apparecchi a
bassa tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete
Pagina
di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle scari-
che pericolose. Se l'apparecchio viene aperto,
ogni diritto di garanzia viene a decadere.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Attenzione! Non guardare nell'interno del cas-
setto CD mentre è aperto. I raggi laser eventual-
mente uscenti potrebbero danneggiare gli occhi.
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno di
locali.
Far funzionare l'apparecchio solo con temperature
comprese fra 5° e 35° C.
Proteggere l'apparecchio da vibrazioni, dall'umi-
dità, dalla polvere e dalla luce diretta del sole.
Non far funzionare l'apparecchio vicino a sorgenti
di ronzii, come p. es. trasformatori o motori.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di
riparazione non a regola d'arte non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
2
Eléments et branchements
2.1 Face avant unité de commande (schéma 1)
1 Panneau de fonctionnement du lecteur 1
2 Panneau de fonctionnement du lecteur 2
3 Affichage
4 Touches SKIP pour sélectionner un titre.
A chaque pression sur la touche
cez d'un titre.
A chaque pression sur la touche
venez au début du morceau en cours de lecture.
Pour sélectionner le titre le précédent, appuyez
deux fois sur la touche
. Plusieurs pressions
sur la touche
permettent de reculer à chaque
fois d'un morceau.
5 Touche PROGRAM, programmation: (voir cha-
pitre 6: Programmation).
Cette touche permet également, pour un CD sur
PAUSE ou en cours de lecture, d'afficher le nom-
bre de titres et la durée totale du CD. Quelques
secondes plus tard, l'affichage indique les infor-
mations précédentes. Si vous appuyez plus de
deux secondes sur la touche PROGRAM, le lec-
teur passe sur STOP. Le symbole
(Pause) s'efface.
6 Touche PITCH: pour activer la vitesse réglée
avec le potentiomètre (16). Pour une vitesse
standard, n'enfoncez pas cette touche.
7 Diode PITCH: s'allume lorsque la touche PITCH
(6) est enfoncée et la vitesse réglée avec le po-
tentiomètre (16).
8 Touche CONT./SINGLE pour commuter entre une
lecture continue ou titre par titre. Si la touche est
enfoncée, l'affichage indique "PLAY 1". A la fin du
CD en cours de lecture, l'appareil se met sur
"PAUSE". En appuyant sur la touche PLAY
(11), on peut répéter la lecture ou, avec les touches
SKIP (4), on peut sélectionner un autre titre et en
démarrer la lecture en appuyant sur la touche
La lecture titre par titre est déconnectée par une
nouvelle pression sur la touche CONT./ SINGLE (8).
2
Elementi di comando e collegamenti
2.1 Unità di comando, pannello frontale (fig. 1)
1 Comandi per player 1
2 Comandi per player 2
3 Display
4 Tasti SKIP per selezionare i singoli titoli.
Con ogni pressione del tasto
Premendo il tasto
si salta all'inizio del brano
attuale. Per selezionare il titolo precedente pre-
mere il tasto
due volte. Con ogni pressione
successiva si torna indietro di un titolo.
5 Tasto di programmazione per scegliere la se-
quenza dei titoli (ved. capitolo 6 "Compilare una
sequenza individuale dei titoli").
Se si preme questo tasto mentre il CD è in movi-
mento oppure in pausa, il display indica il numero
dei titoli nonché la durata complessiva del CD.
Dopo alcuni secondi, il display ritorna alla visua-
lizzazione precedente.
Se il tasto PROGRAM viene premuto per più di 2
secondi, il CD si ferma ed il simbolo
(Pausa) si spegne.
6 Tasto PITCH per attivare la velocità impostata
con il regolatore (16). Non premere il tasto con la
velocità standard.
7 Dopo la pressione del tasto PITCH (6) è possibile
impostare la velocità con il regolatore (16); in-
tanto, il led PITCH rimane acceso.
8 Tasto di commutazione fra riproduzione continua
e singola. Con il tasto premuto, il display indica
"PLAY 1", e alla fine del titolo corrente si attiva la
pausa. Premendo il tasto PLAY
ripetere il titolo, oppure si sceglie un altro titolo
con i tasti SKIP (4); tale titolo viene avviato con il
tasto
.
La riproduzione di titoli singoli viene disattivata
premendo di nuovo il tasto CONT./SINGLE (8).
9 Manopola SCAN per avanzamento e ritorno ve-
loce, a seconda del senso in cui viene girata la
manopola. Più si gira la manopola, più aumenta
, vous avan-
, vous re-
(lecture) ou
.
si salta di un titolo.
(Play) o
(11), si può

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

21.0570