Ziehen Sie am Sitzkissen 1, um das
beidseitige Einrasten zu
überprüfen.
Fahren Sie nun fort wie in Kapitel
5.1 (Anschnallen Ihres Kindes)
beschrieben.
4.2 Ausbau mit
KIDFIX-
Rastarmen
Ziehen Sie den Einstellhebel
21
nach oben und ziehen Sie das
Sitzkissen
1
ganz nach vorne.
Drücken Sie an beiden Rastarmen
15
den grünen Sicherungsknopf
und den roten Löseknopf
23
gegeneinander. Die KIDFIX-
Rastarme
15
lösen sich.
Schwenken Sie die KIDFIX-
Rastarme
15
um 180° nach vorne.
Ziehen Sie den Einstellhebel
21
nach oben und schieben Sie die
KIDFIX-Rastarme
15
ganz in das
Sitzkissen 1.
Tipp! Die KIDFIX-Rastarme
15
so vor Beschädigungen geschützt.
Pull on the seat cushion
it is engaged on both sides.
Then proceed as described in
Chapter 5.1 (Securing your child).
4.2 Removal with
KIDFIX locking
arms
Pull the adjusting lever
and pull the seat cushion
way forward.
Push the green safety button
and the red release button
22
both locking arms
15
towards each
KIDFIX
other. The
locking arms
release.
KIDFIX
Pivot the
locking arms
180° forward.
Pull the adjusting lever
KIDFIX
and push the
locking arms
15
all the way into the seat cushion
1.
Tip! This protects the
sind
locking arms
15
from damage.
1
to ensure
Tirez sur le coussin d'assise
vérifier que les deux côtés sont
enclenchés.
Poursuivez comme décrit au
chapitre 5.1 (Attacher votre enfant).
4.2 Démontage des
bras
d'enclenchement
KIDFIX
21
upwards
1
all the
Tirez le levier de réglage
haut et tirez le coussin d'assise
complètement vers l'avant.
22
Sur les deux bras d'enclenchement
23
on
15, appuyez le bouton de sécurité
vert
22
contre le bouton de
15
désengagement rouge 23. Les bras
d'enclenchement
débloquent.
15
Basculez les bras d'enclenchement
KIDFIX
15
de 180° vers l'avant.
21
upwards
Tirez le levier de réglage
haut et poussez les bras
d'enclenchement
dans le coussin d'assise 1.
KIDFIX
Astuce ! Les bras d'enclenchement
KIDFIX
15
sont ainsi protégés
contre toute détérioration.
1
pour
21
vers le
1
KIDFIX
15
se
21
vers le
KIDFIX
15
à fond