pl
CZYSTE/JAŁOWE (SPRAWDŹ ETYKIETĘ) I PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA: chyba że opakowanie zostało otwarte lub uszkodzone. Jednorazowe
urządzenia do stosowania u jednego pacjenta. Po użyciu wyrzucić.
Identyfikacja substancji
wchodzącej w skład produktu lub
znajdującej się w opakowaniu.
Produkt zawiera DEHP. W przypadku użytkowania zgodnie ze wskazaniami może dojść do ekspozycji na śladowe ilości DEHP. Nie ma żadnych
bezpośrednich dowodów, które świadczyłyby o ryzyku klinicznym takiej ekspozycji. Aby jednak zminimalizować ryzyko związane z ekspozycją na
DEHP dzieci i kobiet karmiących lub ciężarnych, produkt ten należy stosować wyłącznie tak, jak wskazano. Patrz podstawowe etykiety.
Odpowiednie wyczyszczenie oraz/lub wyjałowienie przez użytkownika niniejszego produktu tak, aby możliwe było jego bezpieczne powtórne
użycie jest niemożliwe i wobec tego produkt ten jest przeznaczony do jednokrotnego stosowania. Próby wyczyszczenia lub wyjałowienia tych
urządzeń mogą być przyczyną braku biozgodności, infekcji lub groźnych dla pacjenta zaburzeń działania produktu.
OPIS:
Duży filtr mechaniczny z wymiennikiem ciepła/wilgoci dla dzieci i dorosłych DAR™ oraz Kompaktowy filtr mechaniczny z wymiennikiem ciepła/
wilgoci dla dzieci i dorosłych to mechaniczne filtry bakteryjne z wymiennikami ciepła/wilgoci, przeznaczone dla obwodów oddechowych.
Opisywane filtry/wymienniki HME chronią pacjentów, sprzęt i personel szpitalny przed zakażeniem krzyżowym, a przy tym minimalizują utratę
ciepła i wilgoci z dróg oddechowych pacjenta. Te urządzenia posiadają również złącze i zatyczkę typu Luer oraz zatyczkę bez gwinta do stosowania
podczas monitorowania CO
.
2
WSKAZANIA:
Filtry/Wymienniki HME są przeznaczone do jednokrotnego stosowania w następujący sposób u pacjentów znieczulonych lub poddanych
intensywnej opiece:
•
Pacjenci dorośli: Duży filtr mechaniczny z wymiennikiem ciepła/wilgoci dla dzieci i dorosłych, Kompaktowy filtr mechaniczny z wymiennikiem
ciepła/wilgoci dla dzieci i dorosłych
•
Pacjenci pediatryczni: Kompaktowy filtr mechaniczny z wymiennikiem ciepła/wilgoci dla dzieci i dorosłych
Filtry/Wymienniki HME stanowią bierny wymiennik ciepła i wilgoci, zmieniający parametry nawilżania odpowiednio do ciepła i wilgoci w
wydychanym przez pacjenta powietrzu. Lekarz może zadecydować o zastosowaniu alternatywnych, aktywnych systemów/urządzeń nawilżających.
Filtry/Wymienniki HME musza być umieszczone z boku pacjenta, między rurką dotchawiczną a obwodem oddechowym, w położeniach
przedstawionych n Rysunku A i B. Należy skonsultować się z lekarzem prowadzącym w sprawie objętości oddechowych (Vt).
PRZECIWWSKAZANIA:
•
NIE wolno używać tych urządzeń w połączeniu z podgrzewanymi nawilżaczami lub nebulizatorami.
•
NIE używać tych urządzeń w położeniach innych niż opisywane.
SPOSÓB UŻYCIA:
1.
Wyjmij filtr/HME z opakowania ochronnego.
2.
Mocno połączyć urządzenie z obwodem oddechowym możliwie jak najbliżej pacjenta. Sprawdź szczelność wszystkich połączeń.
3.
Wyreguluj objętość oddechową, żeby uwzględnić przestrzeń martwą.
4.
W przypadku monitorowania poziomu CO
Co jakiś czas sprawdzać wzrost oporu przepływu i, jeśli to konieczne, wymienić urządzenie.
Maksymalny okres używania filtra/HME: 24 godziny. Ponowne użycie jest niedozwolone. Po użyciu wyrzucić.
Przy wyrzucaniu i utylizacji urządzenia należy zachować odpowiednie środki ostrożności. Utylizację należy przeprowadzić zgodnie ze stosownymi
szpitalnymi i krajowymi przepisami, dotyczącymi niebezpiecznych odpadów biologicznych.
UWAGA:
urządzenia nie zawierają lateksu i nie przewodzą prądu elektrycznego.
OSTRZEŻENIA:
•
Produkt wydawany na receptę, który może być używany wyłącznie pod nadzorem lekarza.
•
C echy produktu są gwarantowane tylko, jeżeli nie doszło do uszkodzenia opakowania. Sprawdź integralność pakietu filtrów.
Wszelkie uszkodzenia lub otwory mogą naruszyć sterylność i/ lub wydajność produktu. W takim przypadku, nie wolno używać filtra.
•
N admiar wydalin/ krwi może zablokować filtr/HME, co w znaczącym stopniu utrudnia oddychanie. W takim przypadku należy
natychmiast wymienić urządzenie.
•
U pewnij się, że połączenia z obwodem oddechowym są szczelne, żeby zredukować ryzyko przypadkowego odłączenia.
•
Sprawdź drożność elementów.
•
N ie wolno używać tego produktu u pacjentów o objętości oddechowej VT mniejszej od wartości podanych w tabeli.
•
J eśli urządzenie jest stosowane u pacjentów oddychających spontanicznie przy wentylacji wspomaganej-kontrolowanej lub
przerywanej wentylacji wymuszonej (IMV), monitorować parametry oddechowe.
•
J eżeli to urządzenie jest wykorzystywane podczas znieczulania z systemami oddychania kołowego ze zbiornikiem wapnia
sodowanego, niezbędne jest okresowe monitorowanie oporu na przepływ. Zaleca się zaprzestanie używania niniejszego urządzenia
w tym stanie po 6 godzinach.
•
P rzed użyciem należy sprawdzić, czy zatyczka Luer jest założona i dobrze osadzona na porcie monitorowania CO
jest wykorzystywany.
•
D o portu Luer nie wolno podłączać żadnych innych przewodów niż przewody pobierania próbek CO
np. przewodów podawania gazów, może być niebezpieczne dla pacjenta.
•
M embrana hydrofobowa nie pozwala na przepływ płynów w obu kierunkach przy warunkach normalnego ciśnienia.
•
Ż eby ograniczyć ryzyko uszkodzenia i zatkania przez niewielkie przedmioty, należy trzymać w owinięciu do momentu bezpośrednio
poprzedzającego użycie.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
•
N ie wolno usiłować odnawiać urządzenia. Ponowne użycie jest niedozwolone. Produktu nie wolno przetwarzać ponownie, namaczać, płukać,
sterylizować oraz w jakikolwiek sposób traktować środkami dezynfekującymi (w szczególności nie wolno używać roztworów na bazie fenolu i
alkoholu).
•
Nie wolno przyłączać przewodu monitorowania CO
•
N ależy tak ustawić respirator, żeby uwzględnić dodatkową przestrzeń martwą, co jest niezmiernie ważne u pacjentów o niewielkiej objętości
oddechowej. Wpływ mechanicznej przestrzeni martwej należy ocenić indywidualnie dla każdego pacjenta.
•
Należy używać wyłącznie z urządzeniami o złączach w standardzie ISO.
POTENCJALNE REAKCJE NIEPOŻĄDANE:
W związku z używaniem filtra/HME mogą wystąpić następujące reakcje niepożądane: zatyczki śluzowe i/ lub powikłania wywołane zablokowaniem
urządzenia, w tym trudności w oddychaniu, duszność, hiperkapnia i hipoksia. Kolejność wymieniania nie oznacza częstości występowania ani ciężkości.
Identyfikacja substancji nie
wchodzącej w skład produktu ani
nie znajdującej się w opakowaniu.
przyłącz przewód monitorowania do portu ze złączem typu Luer.
2
do zatyczki Luer bez gwintu.
2
15
, jeżeli ten port nie
2
. Podłączanie innych urządzeń,
2