Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

CHAIN AND SPROCKET KIT
ORIGINAL GEBRAUCHS-
ANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
KETTENSATZ
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
ИНСТРУК ЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТА ЦИИ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Louis DID 520VX3

  • Página 1 KETTENSATZ CHAIN AND SPROCKET KIT ORIGINAL GEBRAUCHS- ISTRUZIONI PER L'USO ANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D'EMPLOI ИНСТРУК ЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТА ЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Original Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis | Lieferumfang | Allgemeines 2.1 | Anleitung lesen und aufbewahren 2.2 | Zeichenerklärung | Sicherheit 3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3.2 | Sicherheitshinweise | Montage 4.1 | Vorbereitung 4.2 | Demontage 4.3 | Montage offene Kette | Lagerung | Reinigung | Fehlersuche | Gewährleistung...
  • Página 4: Lieferumfang

    KETTENSATZ 1 | Lieferumfang Bsp.Abbildung Kettensatz mit offener Kette: Kettenrad Innenlasche mit Bolzen (bei offener Kette) Ritzel 4 Stück Dichtringe (bei offener Kette) Kette Außenlasche (bei offener Kette) Kettenschloss als Nietschloss Fett (bei offener Kette) 2 | Allgemeines 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Anleitung bezieht sich auf Kettensätze allgemein.
  • Página 5: Zeichenerklärung

    2.2 | Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr- dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie WARNUNG! nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Ge- fährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn VORSICHT!
  • Página 6 Lauffläche des Reifens finden, so sind diese rückstandslos zu entfernen der Ursache auf den Grund zu gehen, bevor die Fahrt fortgesetzt wird. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielswei- se teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder)! •...
  • Página 7: Montage

    4 | Montage 4.1 | Vorbereitung Die von uns vertriebenen Kettensätze entsprechen der deutschen Fahrzeughomo- logation der Erstausrüster. Auslandsmodelle oder Grauimporte können von die- sen Werten abweichen. Auch kommen hin und wieder innerhalb eines Baujahrs unterschiedliche Komponenten zum Einsatz. Das Jahr der Erstzulassung ist nicht immer gleichbedeutend mit dem Baujahr.
  • Página 8 Jetzt die Kette trennen. Dazu eignet sich ein separat zu erwerbender Kettentrenner hervorra- gend. Die Kette runterziehen und das Ritzel abnehmen. Das neue Ritzel gleich wieder aufste- cken (Beschriftung sichtbar) und leicht anschrauben. Anschließend das Hinterrad ausbauen. Damit das Rad in Position bleibt, eine Radausbauhilfe oder einen geeigneten Klotz unter das Rad legen, bevor die Achse entfernt wird.
  • Página 9: Montage Offene Kette

    4.3 | Montage offene Kette HINWEIS! Beschädigungsgefahr! • Ist eine offene Kette mit Nietschloss geliefert worden, die Kette nur selbst vernieten, wenn das notwendige Spezialwerkzeug und Fachkenntnisse vorhanden sind. • Diese Arbeit ansonsten unbedingt einer Fachwerkstatt (für die Fahrt zur Fachwerkstatt kann ggf. ein Clipschloss verwendet werden) überlassen.
  • Página 10 Anschluss auf das Kettenrad auflegen und das Rad soweit drehen, dass beide Kettenenden in ca. 2 Uhr-Stellung auf dem Kettenrad liegen. Auf gute Schmierung der Bolzen und der Dichtringe des Kettenschlosses (mit dem im Lieferumfang beiliegendem Fett) achten. Die Dichtringe auf dem U-förmigen Schlossteil (Platte mit zwei angenieteten Bolzen) aufsetzen und diesen beidseitig von hinten in die Kettenenden einführen.
  • Página 11 O, X oder Z Ringe Das Ritzel mit dem Drehmomentschlüssel nach Herstellerangabe festziehen. Das Kettenspiel muss ebenso nach Herstellerangabe eingestellt werden. Dabei Acht geben, dass die Radflucht erhalten bleibt. Den gleichmäßigen Durchhang der Kette testet man, indem man das Hinterrad einmal um 360 Grad dreht und dabei immer wieder den Durchhang prüft.
  • Página 12: Lagerung

    In der Regel beträgt der Durchhang der Kette unten in der Mitte bei belastetem Fahrzeug ca. 2-3 cm. Also das Fahrzeug vom Hauptständer nehmen und aufsitzen, um das Spiel zu prüfen bzw. von einem Helfer überprüfen zu lassen. Auch den gleichmäßigen Durchhang der Kette prüfen. Ändert sich der Ketten- durchhang, muss der zentrische Lauf der Komponenten geprüft werden.
  • Página 13: Fehlersuche

    Eine stark verschmutzte, sandige Kette muss mit speziellem Kettenreiniger gereinigt werden, bevor diese neu gefettet wird. Schmutz schmirgelt und trägt so zum Verschleiß bei. Für Vielfahrer empfiehlt sich ein automatischer Kettenöler – dieser erledigt die Arbeit im Stillen und sorgt ganz nebenbei für ein deutlich längeres Kettenleben. 7 | Fehlersuche Fehler Mögliche Ursachen und Abhilfe...
  • Página 14: Entsorgung

    Bestimmungen entsorgen. 10 | Kontakt Bei Fragen zum Produkt und/ oder dieser Anleitung kontaktier uns vor dem ersten Gebrauch bitte unter der E-Mail: service@louis.de. Wir helfen gern schnell weiter. So gewährleisten wir gemeinsam, dass das Produkt korrekt benutzt wird.
  • Página 15 Translation of original instructions for use Contents | What's included | General information 2.1 | Reading and keeping the instructions for use 2.2 | Explanation of symbols | Safety 3.1 | Intended use 3.2 | Safety instructions | Installation 4.1 | Preparation 4.2 | Removal 4.3 | Installing an open chain | Storage...
  • Página 16: What's Included

    CHAIN AND SPROCKET KIT 1 | What's included Example illustration of chain and sprocket kit with open chain: Chain wheel Inner plate with pins (for open chain) Sprocket 4 x seals (for open chain) Chain Outer plate (for open chain) Rivet master link Grease (for open chain) 2 | General information...
  • Página 17: Explanation Of Symbols

    2.2 | Explanation of symbols The following symbols and signal words are used in these instructions for use or on the packaging. This symbol/signal word indicates a hazard with a WARNING! medium risk level which, if not avoided, may result in death or serious injury.
  • Página 18 WARNING! Danger for children and persons with reduced physical, sensory or mental abilities (e.g. partially disabled persons, elderly persons with reduced physical and mental abilities) or lack of experience and knowledge (e.g. older children)! • Keep the chain and sprocket kit and its accessories out of the reach of children under eight years old.
  • Página 19: Installation

    4 | Installation 4.1 | Preparation The chain and sprocket kits we supply conform to the German vehicle homologation of the OEMs (original equipment manufacturers). Foreign models and grey imports may deviate from these specifications. Also, different components may occasionally be used within the same year of manufacture. The year of first registration is not always the same as the year of manufacture.
  • Página 20 Now break the chain. A chain breaker, which can be purchased separately, is suitable for this purpose. Remove the chain and detach the sprocket. Immediately fit the new sprocket (visible lettering) and screw it on loosely. Then remove the rear wheel. To make sure that the wheel remains in position, place a wheel removal aid or a suitable block under the wheel before removing the axle.
  • Página 21: Installing An Open Chain

    4.3 | Installing an open chain IMPORTANT! Risk of damage! • If the chain supplied is an open chain with a rivet master link, only rivet the chain yourself if you have the necessary special tools and specialist knowledge. • Otherwise, always have this job done by a motorcycle workshop (if necessary, a clip connecting link can be used for the journey to the workshop).
  • Página 22 link (plate with two riveted pins), and insert it into the ends of the chain on both sides from the rear. A special tool may be required to hold the chain ends together with the correct separation for fitting the link. The open middle links of the chain have small "seats" on the outside for locating the seals.
  • Página 23 O, X or Z rings Use a torque wrench to tighten the front sprocket to the torque specified by the manufacturer. The chain tension also has to be set in accordance with manufacturer specifications. In the process, make sure that the wheel alignment remains unchanged. You can check the chain slack is even by turning the rear wheel 360 degrees and constantly checking the slack.
  • Página 24: Storage

    As a rule, the chain slack at the bottom centre is approx. 2-3 cm when there is a load on the motorcycle. You should therefore check the play by taking the motorcycle off its centre stand and sitting on it. A second person may be needed to do this check.
  • Página 25: Troubleshooting

    A heavily soiled, sandy chain has to be cleaned with special chain cleaner before it is re-greased. Dirt is abrasive and thus contributes to wear. An automatic chain oiler is recommended for frequent riders – it carries out the work on its own and considerably increases the service life of the chain. 7 | Troubleshooting Fault Possible causes and remedies...
  • Página 26: Contact

    If you have any questions about the product and/or these instructions, please contact us before using the product for the first time by sending an e-mail to: service@louis.de. We will get back to you as soon as possible. This is the best way to ensure that the product is used correctly.
  • Página 27 Traduction du mode d'emploi original Table des matières | Équipement fourni | Généralités 2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi 2.2 | Légende | Sécurité 3.1 | Utilisation conforme 3.2 | Consignes de sécurité | Montage 4.1 | Préparation 4.2 | Démontage 4.3 | Montage d'une chaîne ouverte | Stockage...
  • Página 28: Équipement Fourni

    KIT CHAÎNE 1 | Équipement fourni Illustration à titre d'exemple d'un kit chaîne avec chaîne ouverte : Plaque intérieure avec boulon Barbotin de chaîne (chaîne ouverte) Pignon 4 bagues d'étanchéité (chaîne ouverte) Chaîne Plaque extérieure (chaîne ouverte) Attache rapide à rivet Graisse (chaîne ouverte) 2 | Généralités 2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi Le présent mode d'emploi se rapporte aux kits chaînes en général.
  • Página 29: Légende

    également les directives et les lois locales. Conservez le présent mode d'emploi pour l'utilisation ultérieure. Si vous cédez le kit chaîne non monté à un tiers, assurez-vous impérativement d'y joindre le présent mode d'emploi. 2.2 | Légende Les symboles et mentions d'avertissement suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi ou sur l'emballage.
  • Página 30 chaîne ne doit en aucun cas se trouver sur la surface de contact au sol du pneu arrière ou sur le disque de frein. • Si, lors du contrôle, vous trouvez des traces de lubrifiant sur la surface de contact au sol du pneu, éliminez-les entièrement en vous assurant de ne laisser aucun résidu et recherchez-en la cause avant de poursuivre votre trajet.
  • Página 31: Montage

    • Ne montez vous-même le kit chaîne que si vous possédez les connaissances techniques requises. Si ce n'est pas le cas, contactez impérativement un garage spécialisé. Consultez en outre un manuel d'atelier qui contient les informations détaillées, les illustrations ainsi que les couples de serrage des filetages spécifiques au modèle de véhicule correspondant.
  • Página 32 Démontage du pignon et du kit chaîne Le cas échéant, pour accéder au pignon de chaîne, retirez d'abord le repose- pieds, le sélecteur de vitesses (notez la position) et un cache-carter ou un cache-pignon. Lorsque vous soulevez le cache, regardez si l'embrayage est éventuellement actionné ;...
  • Página 33 Dévissez le barbotin de chaîne de son support au niveau de la roue arrière. Pliez ici aussi préalablement les rondelles d'arrêt disponibles. Remplacez les rondelles d'arrêt ou les écrous autobloquants. Nettoyez le support et placez un nouveau barbotin de chaîne (avec l'inscription visible).
  • Página 34: Montage D'une Chaîne Ouverte

    4.3 | Montage d'une chaîne ouverte REMARQUE ! Risque de dommage ! • En cas de livraison d'une chaîne ouverte avec attache rapide à rivet, ne rivetez vous-même la chaîne que si vous possédez l'outil spécial requis et les connaissances techniques nécessaires. •...
  • Página 35 Pour l'attache rapide à clip, les rainures pour le clip sont maintenant visibles à l'extérieur de la bride métallique au niveau des deux extrémités des boulons. Glissez le clip sur les boulons, partie fermée dans le sens de la traction (vers l'avant pour le brin de chaîne supérieur ou vers l'arrière pour le brin de chaîne inférieur).
  • Página 36 Serrez le pignon à l'aide d'une clé dynamométrique en respectant les indications du fabricant. Réglez également le jeu de la chaîne conformément aux indications du fabricant. Veillez à conserver l'alignement des roues. Pour s'assurer que l'affaissement de la chaîne est régulier, tournez une fois la roue arrière de 360 degrés, tout en contrôlant régulièrement l'affaissement de la chaîne.
  • Página 37: Stockage

    5 | Stockage Conservez le kit chaîne pas encore monté dans son emballage d'origine dans une pièce fermée à l'abri des intempéries et de l'humidité. 6 | Nettoyage et entretien Seule une chaîne propre, bien graissée et tendue correctement aura une longue durée de vie.
  • Página 38: Diagnostic Des Pannes

    7 | Diagnostic des pannes Erreur Causes possibles et solutions L'usure de la chaîne Assurez-vous que le pignon et le barbotin de chaîne est plus accentuée sont correctement montés. Le cas échéant, le d'un côté. pignon et le barbotin présentent également des traces d'usure plus importantes d'un côté.
  • Página 39: Contact

    Pour toutes questions concernant le produit et/ou les présentes instructions, veuillez nous contacter, avant la première utilisation du produit, par e-mail à l'adresse : service@louis.de. Nous vous aiderons volontiers dans les plus brefs délais. De cette manière, nous garantissons ensemble une utilisation correcte du...
  • Página 40 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave | Leveringsomvang | Algemeen 2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 2.2 | Toelichting bij symbolen | Veiligheid 3.1 | Beoogd gebruik 3.2 | Veiligheidsaanwijzingen | Montage 4.1 | Voorbereiding 4.2 | Demontage 4.3 | Montage open ketting | Opslag | Reiniging en onderhoud | Fouten opsporen...
  • Página 41: Leveringsomvang

    KETTINGSET 1 | Leveringsomvang Voorbeeld kettingset met open ketting: Binnenschakel met pennen Kettingwiel (bij open ketting) Rondsel 4 keerringen (bij open ketting) Ketting Buitenschakel (bij open ketting) Sluitschakel als klinkschakel Vet (bij open ketting) 2 | Algemeen 2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze handleiding heeft betrekking op kettingsets in het algemeen.
  • Página 42: Toelichting Bij Symbolen

    2.2 | Toelichting bij symbolen De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze gebruiksaanwijzing of op de verpakking gebruikt. Dit symbool/signaalwoord duidt op een gevaar met een gemiddelde risicograad dat, indien dit WAARSCHUWING! niet wordt vermeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
  • Página 43 WAARSCHUWING! Gevaren voor kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens (bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandicapten, oudere personen met lichamelijke en geestelijke beperkingen) of gebrek aan ervaring en kennis (bijvoorbeeld oudere kinderen)! • Houd de kettingset en de bijbehorende accessoires buiten het bereik van kinderen jonger dan acht jaar.
  • Página 44: Montage

    4 | Montage 4.1 | Voorbereiding De door ons verkochte kettingsets komen overeen met de Duitse voertuighomologatie van de OEM. Grijze import of buitenlandse modellen kunnen van deze waarden afwijken. Ook worden er af en toe binnen een bouwjaar verschillende componenten gebruikt. Het jaar van eerste registratie valt niet altijd samen met het bouwjaar.
  • Página 45 Maak nu de ketting open. Daarvoor hebt u een kettingpons nodig. Deze is niet bij de kettingset inbegrepen. Trek de ketting eraf en verwijder het rondsel. Breng het nieuwe rondsel onmiddellijk aan (opschrift moet zichtbaar zijn) en schroef het handvast. Bouw vervolgens het achterwiel uit.
  • Página 46: Montage Open Ketting

    4.3 | Montage open ketting AANWIJZING! Gevaar voor beschadiging! • Als er een open ketting met klinkschakel is geleverd, klinkt u de ketting alleen zelf vast als u hiervoor over het noodzakelijke speciale gereedschap en de benodigde vakkennis beschikt. • Laat dit werk anders beslist over aan een motorwerkplaats (voor de rit naar de werkplaats kan evt.
  • Página 47 kettinggedeelte direct daarna over het kettingwiel en draai het wiel zo ver, dat beide kettinguiteinden ongeveer op de stand van 2 uur over het kettingwiel liggen. Zorg dat de pennen en de keerringen van de sluitschakel goed gesmeerd zijn (met het meegeleverde vet). Zet de keerringen op het U-vormige deel van de schakel (plaat met twee aangeklonken pennen) en steek dit deel aan beide zijden van achteren in de kettinguiteinden.
  • Página 48 O-, X- of Z-ringen Draai het rondsel met de momentsleutel vast volgens de aanwijzingen van de fabrikant. De kettingspeling moet ook volgens de aanwijzingen van de fabrikant worden ingesteld. Zorg daarbij dat het wiel goed blijft uitgelijnd. Test ook of de ketting gelijkmatig doorhangt door het voertuig op te bokken, het achterwiel eenmaal 360 graden te draaien en daarbij steeds weer de doorhang te controleren.
  • Página 49: Opslag

    In de regel bedraagt de doorhang van de ketting onder in het midden, bij een belast voertuig, ca. 2-3 cm. Haal het voertuig daarom van de middenbok en ga erop zitten om de speling te controleren of door een helper te laten controleren. Controleer ook of de ketting gelijkmatig doorhangt.
  • Página 50: Fouten Opsporen

    Een sterk vervuilde, zanderige ketting moet worden gereinigd met een speciale kettingreiniger voordat de ketting opnieuw wordt ingevet. Vuil schuurt en draagt zo bij aan slijtage. Wie veel rijdt, heeft baat bij een automatische kettingsmering; deze klaart het klusje automatisch en zorgt daarbij voor een duidelijk langere levensduur van de ketting.
  • Página 51: Afvoer

    Bij vragen over dit product en/of deze gebruiksaanwijzing dient u vóór het eerste gebruik van het product via e-mail contact op te nemen met: service@louis.nl. Wij helpen u snel verder. Zo garanderen wij samen dat het product op de juiste...
  • Página 52 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Indice | Contenuto della fornitura | Informazioni generali 2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso 2.2 | Legenda | Sicurezza 3.1 | Uso conforme 3.2 | Istruzioni per la sicurezza | Montaggio 4.1 | Preparazione 4.2 | Smontaggio 4.3 | Montaggio della catena aperta...
  • Página 53: Contenuto Della Fornitura

    KIT CATENA 1 | Contenuto della fornitura Figura a titolo d'esempio – Kit catena con catena aperta: Coprigiunto interno con bulloni Ruota dentata (con catena aperta) Pignone 4 pz anelli di tenuta (con catena aperta) Catena Coprigiunto esterno (con catena aperta) Giunto catena come giunto a Grasso (con catena aperta) rivetto...
  • Página 54: Legenda

    utilizzi futuri. Qualora il kit catena non montato venga ceduto a terzi, assicurarsi che queste istruzioni siano accluse. 2.2 | Legenda I simboli e le parole di segnalazione di seguito illustrati sono utilizzati nelle presenti istruzioni per l'uso o sull'imballaggio. Questo simbolo/parola di segnalazione indica un pericolo con un grado di rischio medio che, se non AVVERTENZA!
  • Página 55 • Se durante un controllo si dovessero trovare tracce di lubrificante sul battistrada dello pneumatico, eliminarle completamente e individuare la causa prima di proseguire la marcia. AVVERTENZA! Pericolo per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (ad es. persone parzialmente disabili, anziani con limitate capacità...
  • Página 56: Montaggio

    contenga informazioni dettagliate, figure e coppie di serraggio dei filetti per il proprio modello. 4 | Montaggio 4.1 | Preparazione I kit catena da noi commercializzati sono conformi all'omologazione dei veicoli tedesca dei fornitori OEM. I modelli stranieri o le importazioni nel mercato grigio possono discostarsi da questi valori.
  • Página 57 essere fissato in vari modi (dado centrale con fermo di sicurezza, vite centrale con fermo di sicurezza, piastra supporto con due viti più piccole). Se necessario, rimuovere innanzitutto la sicura (per esempio piegando il fermo di sicurezza) prima di svitare la vite o il dado di fissaggio del pignone con una chiave a cricchetto apposita ed esercitando eventualmente una forza adeguata.
  • Página 58: Montaggio Della Catena Aperta

    Svitare la ruota dentata dalla flangia portacorona sulla ruota posteriore. Anche in questo caso piegare prima i fermi di sicurezza eventualmente presenti. I fermi di sicurezza o i dadi autobloccanti devono essere sostituiti. Pulire il supporto e posizionare la nuova ruota dentata (scritta leggibile).
  • Página 59 Prima di rimontare la ruota posteriore, assicurarsi che la catena sia già posizionata sul pignone. Portare in posizione la ruota posteriore utilizzando l'ausilio smontaruota o un ceppo e inserire il tendicatena. Eventualmente inserire ora l'asse con un martello in plastica e avvitare leggermente i dadi dell'asse.
  • Página 60 O-ring, X-ring o Z-ring Serrare il pignone con la chiave dinamometrica secondo le indicazioni del produttore. Il gioco della catena va anch'esso regolato secondo le indicazioni del produttore. Assicurarsi di mantenere l'allineamento della ruota. L'uniformità della freccia di flessione della catena si testa ruotando una volta di 360 gradi la ruota posteriore e controllando di nuovo la freccia di flessione.
  • Página 61: Stoccaggio

    Di norma la freccia di flessione della catena in basso al centro, con veicolo carico, è pari a ca. 2–3 cm. Prendere quindi il veicolo dal cavalletto centrale e mettersi sopra per controllare il gioco o farlo controllare da un aiutante. Controllare anche di avere una freccia di flessione uniforme della catena.
  • Página 62: Ricerca Dei Guasti

    Una catena molto sporca e piena di sabbia va pulita con uno speciale detergente per catena prima di essere ingrassata di nuovo. Lo sporco ha un effetto smerigliante e contribuisce così all'usura. A chi viaggia spesso si consiglia un oliatore per catena automatico, che svolge il suo lavoro in silenzio e aiuta ad aumentare la durata della catena stessa.
  • Página 63: Contatti

    10 | Contatti Per domande sul prodotto e/o sulle presenti istruzioni, prima di utilizzare il prodotto per la prima volta vi preghiamo di contattarci via e-mail all'indirizzo service@louis-moto.it. Saremo lieti di aiutarvi. Insieme garantiremo l'utilizzo corretto del prodotto.
  • Página 64 Traducción de las instrucciones originales de uso Índice de contenidos | Volumen de suministro | Información general 2.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso 2.2 | Símbolos empleados | Seguridad 3.1 | Uso previsto 3.2 | Indicaciones de seguridad | Montaje 4.1 | Preparación 4.2 | Desmontaje...
  • Página 65: Kit De Transmisión

    KIT DE TRANSMISIÓN 1 | Volumen de suministro Figura de ejemplo. Kit de transmisión con cadena abierta: Lengüeta interior con pernos Corona (con cadena abierta) Piñón 4 juntas tóricas (con cadena abierta) Cadena Lengüeta exterior (con cadena abierta) Eslabón maestro como eslabón Grasa (con cadena abierta) de remache 2 | Información general...
  • Página 66: Símbolos Empleados

    en cuenta asimismo las directivas y leyes específicas del país correspondiente. Guarde las instrucciones para su uso posterior. Si entrega el kit de transmisión no montado a terceros, asegúrese de que también hace entrega de estas instrucciones. 2.2 | Símbolos empleados En las presentes instrucciones de uso y en el embalaje se emplean los siguientes símbolos y avisos.
  • Página 67 entre en contacto con la superficie de rodadura del neumático trasero o el disco de freno. • Si al efectuar el control encuentra restos de lubricante en la superficie de rodadura del neumático, elimine estos por completo y determine la causa antes de continuar la marcha. ADVERTENCIA Peligros para niños y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas (por ejemplo, personas...
  • Página 68: Montaje

    especializado. Consulte además un manual de taller específico para su modelo de vehículo, que contenga información detallada, ilustraciones y pares de apriete de uniones roscadas para la máquina correspondiente. 4 | Montaje 4.1 | Preparación Los kits de transmisión que distribuimos cumplen la homologación para vehículos de los fabricantes alemanes de equipos originales.
  • Página 69 Desmontar el piñón y el kit de transmisión Para acceder al piñón de cadena, puede que deban retirarse previamente la estribera, la palanca de cambio (recordar la posición) y las cubiertas del motor o del piñón. Al levantar la cubierta, compruebe si está accionado el embrague, evitando desengancharlo en la medida de lo posible.
  • Página 70 Desatornille la corona del portacorona en la rueda trasera. Antes, doble también en este caso hacia arriba las eventuales arandelas de retención existentes. Las arandelas de retención o tuercas autoblocantes deben sustituirse. Limpie el portacorona y coloque una nueva corona (inscripción legible).
  • Página 71: Montaje De Cadena Abierta

    4.3 | Montaje de cadena abierta NOTA Peligro de deterioro • Si se ha suministrado una cadena abierta con eslabón de remache, únicamente proceda a remachar usted mismo la cadena si dispone de las herramientas especiales y los conocimientos especializados necesarios. •...
  • Página 72 En el eslabón de clip, las ranuras para el clip asoman ahora por fuera de la lengüeta metálica en los extremos de los dos pernos. Deslice el clip en los pernos con la parte cerrada apuntando en la dirección de tracción (hacia delante en el tramo superior de la cadena o hacia atrás en el tramo inferior de la cadena);...
  • Página 73 Apriete el piñón con la llave dinamométrica siguiendo las indicaciones del fabricante. Ajuste asimismo el juego de la cadena siguiendo las indicaciones del fabricante y asegurándose de que la rueda se mantenga alineada. Compruebe también la uniformidad de la flecha de la cadena haciendo girar la rueda trasera 360 grados mientras examina la flecha en cada punto.
  • Página 74: Almacenamiento

    5 | Almacenamiento Almacene el kit de transmisión todavía sin montar en su embalaje original en un lugar cerrado, protegido de las inclemencias del tiempo y de la humedad. 6 | Limpieza y conservación Solamente una cadena limpia, bien lubricada y bien tensada alcanzará una larga vida útil.
  • Página 75: Solución De Problemas

    7 | Solución de problemas Fallo Posibles causas y solución La cadena está más Compruebe si el piñón y la corona se han montado desgastada por un lado correctamente. Es posible que estos también presenten huellas de desgaste más pronunciadas en un lado.
  • Página 76: Contacto

    En caso de dudas sobre el producto o sobre estas instrucciones, antes de usar por primera vez el producto, póngase en contacto con nosotros escribiendo a la dirección de correo electrónico service@louis.de. Le ayudaremos lo más rápido posible. Así nos aseguraremos de que pueda utilizar correctamente el producto.
  • Página 77 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Оглавление | Комплект поставки | Общие сведения 2.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение 2.2 | Пояснение условных обозначений | Безопасность 3.1 | Использование по назначению 3.2 | Указания по технике безопасности | Монтаж 4.1 | Подготовительные...
  • Página 78: Комплект Поставки

    КОМПЛЕКТ ЗВЕЗД И ЦЕПИ 1 | Комплект поставки 4б 4в Примерный вид комплекта звезд и цепи с разомкнутой цепью: Пластина внутреннего звена с валиками Ведомая звезда (для разомкнутой цепи) 4 уплотнительных кольца Ведущая звезда 4б (для разомкнутой цепи) Пластина внешнего звена Цепь...
  • Página 79: Пояснение Условных Обозначений

    Перед заменой комплекта звезд и цепи внимательно прочтите инструкцию, особенно – указания по технике безопасности. Несоблюдение этой инструкции может привести к тяжелым травмам и/или повреждению мотоцикла. Инструкция составлена с учетом стандартов и правил, действующих в Европейском Союзе. Ее содержание соответствует текущему уровню технического...
  • Página 80: Указания По Технике Безопасности

    3.2 | Указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО! Опасность ДТП! • Установка комплекта из цепи и звезд на мотоцикл предполагает наличие опыта в проведении подобного рода работ: ни в коем случае нельзя допускать попадания масла или смазки, использующихся для смазывания цепи, на рабочую поверхность протектора шины...
  • Página 81: Монтаж

    УВЕДОМЛЕНИЕ! Опасность повреждения • Перед каждой поездкой проверяйте цепь и звезды на предмет повреждений. • Надлежащая установка замка цепи имеет крайне важное значение, поскольку обрыв цепи может привести к повреждению мотоцикла. • Выполняйте монтаж комплекта звезд и цепи самостоятельно только при наличии необходимых специальных...
  • Página 82: Демонтаж

    4.2 | Демонтаж УВЕДОМЛЕНИЕ! Опасность повреждения! • Выполняйте монтаж и демонтаж комплекта звезд и цепи самостоятельно только при наличии необходимых специальных знаний. • В противном случае обязательно обращайтесь в специализированную мастерскую. Обращайтесь к руководству по техническому обслуживанию, содержащему изображения и значения моментов затяжки...
  • Página 83 Теперь разъедините цепь. Для этого отлично подходит приобретаемый отдельно инструмент для разъединения цепи. Стяните цепь и снимите ведущую звезду. Сразу же наденьте новую ведущую звезду (надпись должна быть видна) и наживите болты. Затем демонтируйте заднее колесо. Чтобы колесо оставалось на месте, подложите под колесо...
  • Página 84: Монтаж Разомкнутой Цепи

    пластин снова аккуратно загните их. Еще раз проверьте колесо: все подшипники и уплотнительные кольца выглядят нормально? Остается демпфер за ступицей ведомой звезды достаточно упругим? Замените дефектные детали. 4.3 | Монтаж разомкнутой цепи УВЕДОМЛЕНИЕ! Опасность повреждения! • Если цепь поставляется с замком под расклепку, расклепывайте...
  • Página 85 плотно сидеть на месте, что требует определенного мастерства. Перед установкой заднего колеса на место. Необходимо проложить цепь на ведущую звезду. Используя подставку под заднее колесо или подложив деревянный брусок, установить заднее колесо на место и вставить натяжное устройство для цепи. Теперь...
  • Página 86 На замке под расклепку над металлической пластиной видны оба конца валиков, которые нужно расклепать. Ее необходимо расклепать с помощью подходящего инструмента для расклепки цепи. Существуют различные замки под расклепку и соответствующие инструменты. Соблюдайте инструкцию к инструменту для расклепки цепи. O-, X- или Z-образные кольца Затяните...
  • Página 87 Как правило, провисание посредине нижней ветви цепи при нагруженном транспортном средстве составляет прибл. 2-3 см. Чтобы проверить люфт самостоятельно или поручить это помощнику, снимите транспортное средство с основной подножки и сядьте на него. Также проверьте равномерность провисания цепи. В случае изменения провисания...
  • Página 88: Хранение

    5 | Хранение Следует хранить еще не установленный комплект звезд и цепи в оригинальной упаковке, в закрытом помещении, защищенном от действия неблагоприятных погодных условий и влажности. 6 | Очистка и уход Только чистая, хорошо смазанная и правильно натянутая цепь будет служить...
  • Página 89: Поиск Неисправностей

    7 | Поиск неисправностей Неисправность Возможные причины и их устранение Более выраженный Проверьте правильность установки ведущей износ с одной и ведомой звезд. Возможно, эти детали также стороны цепи имеют более выраженный износ с одной стороны. Проверьте, кроме того, точность расположения цепи и заднего колеса в одной плоскости.
  • Página 90: Контактные Данные

    10 | Контактные данные При наличии вопросов по поводу изделия и/или данной инструкции свяжитесь перед первым использованием изделия с нами по электронной почте: service@louis.de. Мы быстро поможем Вам. Так мы совместно обеспечим правильное использование изделия.
  • Página 91 Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Spis treści | Zakres dostawy | Informacje ogólne 2.1 | Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej przechowywanie 2.2 | Objaśnienie symboli | Bezpieczeństwo 3.1 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3.2 | Wskazówki bezpieczeństwa | Montaż 4.1 | Przygotowanie 4.2 | Demontaż...
  • Página 92: Zakres Dostawy

    ZESTAW NAPĘDOWY 1 | Zakres dostawy Przykładowy rysunek zestawu napędowego z łańcuchem otwartym: Blaszka wewnętrzna ze sworzniami Zębatka tylna (w przypadku łańcucha otwartego) 4 pierścienie uszczelniające Zębatka przednia (w przypadku łańcucha otwartego) Blaszka zewnętrzna Łańcuch (w przypadku łańcucha otwartego) Zapinka łańcucha, nitowa Smar (w przypadku łańcucha otwartego) 2 | Informacje ogólne 2.1 | Zapoznanie się...
  • Página 93: Objaśnienie Symboli

    krajach należy przestrzegać również miejscowych dyrektyw i przepisów. Zachować instrukcję celem ewentualnego wykorzystania w przyszłości. W przypadku przekazania niezamontowanego zestawu napędowego osobom trzecim należy również przekazać niniejszą instrukcję. 2.2 | Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji obsługi oraz na opakowaniu stosowane są niżej opisane symbole i hasła ostrzegawcze.
  • Página 94 koła oraz tarcza hamulcowa w żadnym wypadku nie mogą zostać zanieczyszczone smarem. • Jeżeli podczas kontroli na bieżniku opony zostanie stwierdzona obecność smaru, należy usunąć go całkowicie, a przed dalszą jazdą ustalić przyczynę zanieczyszczenia. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo dla dzieci i osób o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej (np.
  • Página 95: Montaż

    W innym wypadku należy zlecić wykonanie montażu w specjalistycznym warsztacie. Dodatkowo należy korzystać ze specjalnego podręcznika serwisowego do danego modelu pojazdu, zawierającego szczegółowe instrukcje, rysunki oraz informacje dotyczące momentów dokręcających gwinty w danym typie pojazdu. 4 | Montaż 4.1 | Przygotowanie Sprzedawane przez nas zestawy napędowe są...
  • Página 96 Demontaż zębatki przedniej i zestawu napędowego Aby dostać się do zębatki przedniej, należy najpierw zdemontować ew. podnóżek, dźwignię zmiany biegów (zapamiętać pozycję) oraz pokrywę silnika lub osłonę zębatki. Podczas zdejmowania pokrywy należy zwracać uwagę na ewentualnie zamontowany układ sterowania sprzęgłem – w miarę możliwości nie należy go demontować.
  • Página 97 Odkręcić zębatkę tylną od adaptera zębatki na tylnym kole. Także tu może być konieczne uprzednie odgięcie podkładek zabezpieczających. Podkładki zabezpieczające i nakrętki samokontrujące należy wymienić. Oczyścić wspornik i założyć nową zębatkę (napis na widocznej stronie). Dokręcać na krzyż, w miarę możliwości za pomocą klucza dynamometrycznego według zaleceń...
  • Página 98: Montaż Łańcucha Otwartego

    4.3 | Montaż łańcucha otwartego WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! • W przypadku łańcucha otwartego z zapinką nitową, samodzielnie zanitowanie łańcucha przez użytkownika jest dopuszczalne wyłącznie wtedy, gdy dysponuje on niezbędnym wyposażeniem oraz fachową wiedzą. • W innym wypadku należy bezwzględnie zlecać wykonanie tej czynności w specjalistycznym warsztacie (na czas dojazdu do warsztatu można zastosować...
  • Página 99 W zapince zatrzaskowej, na końcach sworzni wystających z nakładki metalowej widoczne są rowki na zatrzask. Wsunąć zatrzask na sworznie, ustawiając go zamkniętą częścią w kierunku ruchu łańcucha (na górnym odcinku łańcucha zamknięta część skierowana do przodu, na dolnym odcinku do tyłu) – łatwo to zrobić za pomocą specjalnych szczypiec do zapinek łańcucha.
  • Página 100 Dokręcić zębatkę przednią za pomocą klucza dynamometrycznego zgodnie z zaleceniami producenta. Ustawić luz łańcucha zgodnie z zaleceniami producenta. Zadbać przy tym o to, aby koła były ustawione w jednej linii. Należy również sprawdzić równomierny zwis łańcucha, obracając tylne koło motocykla o 360 stopni i sprawdzając zwis odcinek po odcinku. Łańcuch nie może wykazywać...
  • Página 101: Przechowywanie

    5 | Przechowywanie Niezamontowany zestaw napędowy należy przechowywać w zamkniętym pomieszczeniu zabezpieczonym przed czynnikami atmosferycznymi i wilgocią, w oryginalnym opakowaniu. 6 | Czyszczenie i pielęgnacja Wyłącznie czysty, dobrze nasmarowany i prawidłowo naprężony łańcuch zapewnia długi czas eksploatacji. Dlatego też należy regularnie kontrolować stan łańcucha, jego równomierny zwis oraz prawidłowe naprężenie.
  • Página 102: Wykrywanie Usterek

    7 | Wykrywanie usterek Usterka Możliwe przyczyny i środki zaradcze Łańcuch jest silniej Sprawdzić, czy zębatka przednia i tylna zostały zużyty z jednej strony. prawidłowo zamontowane. W takim wypadku zębatki także mogą wykazywać silniejsze ślady zużycia po jednej ze stron. Należy sprawdzić, czy łańcuch i tylne koło biegną...
  • Página 103: Kontakt

    10 | Kontakt W przypadku pytań dotyczących produktu oraz/lub niniejszej instrukcji, przed pierwszym użyciem produktu prosimy o kontakt pod adresem e-mail: service@louis.de. Sprawnie poinstruujemy Państwa w zakresie dalszych czynności. W ten sposób możemy wspólnie zapewnić prawidłowe użytkowanie produktu.
  • Página 104 Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH Rungedamm 35 • 21035 Hamburg • Germany Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 • www.louis.de • service@louis.de Detlev Louis AG • Im Schwanen 5 • 8304 Wallisellen • Switzerland Tel.: (0041) 044 832 56 10 • service@louis-moto.ch...

Este manual también es adecuado para:

428vx / clipDid 525zvmxId 530vx3Did 525vx3525 x1rDid 530zvmx

Tabla de contenido