Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

CN 18DSL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki CN 18DSL

  • Página 1 CN 18DSL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Caution On Lithium-Ion Battery

    English b) Use power tools only with specifi cally In the cases of 1 to 3 described below, when using this designated battery packs. product, even if you are pulling the switch, the motor may Use of any other battery packs may create a risk of stop.
  • Página 4: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English ○ Do not place conductive debris, nail and wires such as iron wire and copper wire in the storage case. Always wear eye protection. ○ To prevent shorting from occurring, load the battery in the tool or insert securely the battery cover for storing Only for EU countries until the ventilator is not seen.
  • Página 5 English CHARGING Before using the power tool, charge the battery as follows. 1. Connect to the power source. (Fig. 2) When charging the battery from an AC power source ○ Connect the charger’s power cord to the receptacle. Fig. 12 When connecting the plug of the charger to a receptacle, the pilot lamp will blink in red (At 1- second intervals).
  • Página 6 English ● Regarding the temperatures and charging time of the battery. The temperatures and charging time will become as shown in Table 2. Table 2 UC18YML2 Charger UC18YFSL (AC/DC)* Battery Charging voltage 14.4 – 18 Weight Temperatures at which the battery can be recharged 0oC –...
  • Página 7: Maintenance And Inspection

    English CAUTION Service Life of the Punch and Die Wear and damage to the cutting edges of the punch Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush and die can greatly infl uence the cutting operation. into the contact portion outside the brush tube. Under normal usage, the service life of the punch (You can insert whichever one of the two nails provided).
  • Página 8 English The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING ○ The vibration emission during actual use of the power tool can diff...
  • Página 9 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 10 Deutsch c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung 6) Service und/oder Batteriestromversorgung a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Gerät, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Fachkräfte und nur unter Einsatz passender Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug Originalersatzteile warten. verstauen. Dies sorgt dafür, dass...
  • Página 11 Deutsch 3. Kommt durch Arbeitsüberlastung einer WARNUNG Überhitzung des Akkus, wird die Stromzufuhr vom Akku Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse eines unter Umständen unterbrochen. Lithium-Ionen-Akkus eindringt, kann er kurzgeschlossen Unterbrechen Sie in diesem Fall Ihre Arbeit und lassen und ein Brand verursacht werden.
  • Página 12: Standardzubehör

    Deutsch STANDARDZUBEHÖR Nennspannung Umdrehungen bzw. Zyklen pro Minute Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung die auf der Seite 173 aufgelisteten Zubehörteile. Einschalten ON Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. Ausschalten OFF ANWENDUNG Warnung Schneiden und Taschenschneiden von Eisenblechen, Nirosta-Sahlblechen, Kupfer- Aluminiumblechen,...
  • Página 13 Deutsch Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die ● Kontrollampe Kontrolllampe rot. (In Abständen von 1 Sekunde) (Siehe Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem Tabelle 1) Zustand des Ladegerätes oder des Akkus sind in Tabelle 1 angegeben. Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang.
  • Página 14: Montage Und Betrieb

    Deutsch 4. Ziehen Sie den Stecker des Ladegerätes aus der *1 Austausch von Stanze und Form (siehe Abb. 3) Steckdose oder aus dem Zigarettenanzünder. VORSICHT 5. Halten Sie das Ladegerät fest und ziehen Sie die Gehen Sie während der folgenden Operationen sorgsam Batterie heraus.
  • Página 15 Deutsch 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku-Geräte Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben von Hitachi und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind. Verwenden immer unsere angegebenen Sollte eine der Schrauben locker werden, ziehen Sie sie Originalbatterien.
  • Página 16: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 17 Français 5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et 7. Coupe précautions d’emploi ○ Ne jamais essayer de couper des matériaux trop large a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifi é par le pour la capacité de la machine car cela risque de fabricant.
  • Página 18: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de SYMBOLES génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement AVERTISSEMENT ou d’entreposage, ôter immédiatement la batterie de Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se l’équipement ou du chargeur de batterie et cesser de familiariser avec leur signifi...
  • Página 19 Français CARACTÉRISTIQUES Modèle CN18DSL Tension 18 V Plaque en acier doux (400 N / mm 1,6 mm Capacité de Plaque d’acier inoxydable (600 N / mm 1,2 mm découpage Plaque d’aluminiumplate (200 N / mm 2,3 mm Nombre de courses sans charge 2500 min –1 Rayon de découpage minimum...
  • Página 20 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Clignote pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant Avant la charge (rouge) 0,5 seconde) S’allume S’allume sans interruption Pendant la charge (rouge) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Clignote pas pendant 0,5 seconde.
  • Página 21: Installation Et Fonctionnement

    Français REMARQUE (1) Remplacement ⓒ des poinçons Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la (a) Desserrer la vis sans tête hexagonale creuse M8 conserver. ⓓ installée sur le support de la matrice et retirer le ATTENTION support de matrice. ○...
  • Página 22 Français 3. Entretien du moteur GARANTIE Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques bobinage ne soit pas endommagé...
  • Página 23 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Página 24 Italiano L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse 7. Taglio da quelle previste potrebbe causare una situazione ○ Non tentare mai di tagliare materiali troppo grandi per pericolosa. la capacità della macchina perché questo può causare danni. 5) Utilizzo e cura dell’utensile batteria ○...
  • Página 25: Accessori Standard

    Italiano 11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, SIMBOLI generazione di calore, scolorimento o deformazione, o se appaiono anormalità di qualsiasi natura durante l’uso, la ATTENZIONE ricarica o la conservazione, rimuoverla immediatamente Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. dall’apparecchio o carica batteria, e interrompere l’uso.
  • Página 26: Caratteristiche

    Italiano CARATTERISTICHE Modello CN18DSL Tensione 18 V Piastra di acciaio tenero (400 N / mm 1,6 mm Capacità di taglio Placche di acciaio inossidabile (600 N / mm 1,2 mm Piastre di alluminio (200 N / mm 2,3 mm Numero di corse senza carico 2500 min –1 Raggio minimo di taglio...
  • Página 27 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia Prima della carica per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) (rosso) Si illumina Si illumina stabilmente Durante la carica (rosso) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Lampeggia Carica completa per 0,5 secondi.
  • Página 28: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano ○ Quando la spia lampeggia velocemente in rosso (a (3) Lubrifi cazione intervalli di 0,2 secondi), controllare che non siano Una volta completate le suddette operazioni di presenti oggetti estranei nel connettore della batteria sostituzione applicare una quantità adeguata di olio del caricatore ed eventualmente rimuoverli.
  • Página 29 Italiano NOTA Quando si sostituisce la spazzola di carbone con un’altra Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone le vibrazioni Hitachi a numero di codice 999054. I valori misurati sono stati determinati in conformità a 5.
  • Página 30: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Página 31 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig VOORZORGSMAATREGELEN onderhouden worden. Controleer BIJ GEBRUIK VAN ACCU gereedschap foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen KNABBELSCHAAR en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. 1. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar uit (OFF) staat. Indien het gereedschap defect of beschadigd Als de accu aangesloten is op een elektrisch is moet het gerepareerd worden voordat u het...
  • Página 32 Nederlands Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende BETREFFENDE TRANSPORT VAN waarschuwing en aandachtspunt. LITHIUM-ION ACCU WAARSCHUWING Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u de voorzorgsmaatregelen in acht.
  • Página 33: Technische Gegevens

    Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN Koppel de batterij los Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking Accucapaciteit de accessoires die vermeld staan op bladzijde 173. Indicatieschakelaar resterende acculading standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. De resterende accucapaciteit is nagenoeg uitgeput.
  • Página 34 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Knippert Voor het laden 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) (rood) Tijdens Blijft branden Brandt (rood) opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Knippert Na opladen 0,5 seconde niet op.
  • Página 35: Montage En Gebruik

    Nederlands ○ Wanneer het controlelampje rood fl ikkert (elke 0,2 (3) Smering seconde), moet u controleren of er verontreinigingen Wanneer bovenvermelde vervanging zijn in de accu-aansluiting van de acculader en uitgevoerd, brengt u een hoeveelheid machine-olie deze verwijderen als dat het geval is. Als er geen op de glijoppervlakken rond de drevel en matrijs verontreinigingen zijn, is het mogelijk dat de accu of de aan en laat u het apparaat eventjes zonder belasting...
  • Página 36 Nederlands OPMERKING Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de Hitachi Informatie betreff ende lawaai en trillingen koolborstel met codenummer 999054 gebruiken. De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig 5. Vervangen van koolborstels (Afb. 11) EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Neem de koolborstel uit door eerst de kap van de borstel te verwijderen en vervolgens een schroevendraaier of iets Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 77 dB (A)
  • Página 37: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 38: Precauciones Al Utilizar Punzonadora A Batería

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 2. Tenga cuidado con los bordes agudos de las chapas. eléctricas. Compruebe si las piezas móviles Los bordes de las chapas recién cortadas con la están mal alineadas o unidas, si hay alguna punzonadora son muy agudos.
  • Página 39: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el ○ Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con polvo que se hayan adherido y no la almacene junto a las leyes internacionales y las normas y regulaciones del piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
  • Página 40: Accessorios Estándar

    Español ACCESSORIOS ESTÁNDAR APLICACIÓN Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete Corte y ahuecado de chapas de acero suave, acero contiene los accesorios indicados en la página 173. inoxidable, y aluminio, chapas onduladas, y chapas trapezoidales. Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.
  • Página 41 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Parpadea enciende durante 0,5 segundos (apagada Antes de la carga (en color rojo) durante 0,5 segundos). Se enciende Se enciende de forma continua Durante la carga (en color rojo) Se enciende durante 0,5 segundos.
  • Página 42: Montaje Y Funcionamiento

    Español 5. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la (1) Sustitución del perforador ⓒ batería. (a) Afl oje el tornillo de ajuste de cabeza hexagonal NOTA M8 ⓓ instalado en el soporte del troquel y retire el Asegúrese de extraer la batería del cargador después soporte del troquel.
  • Página 43 Español 4. Inspección de las escobillas de carbón (Fig. 11) GARANTÍA El motor emplea escobillas de carbón que son Las herramientas eléctricas de Hitachi incluyen una garantía piezas consumibles. Dado escobilla conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta excesivamente desgastada puede generar problemas garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso de motor, cámbielas por otras nuevas cuando se hayan incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados...
  • Página 44 Português (Tradução das instruções originais) O equipamento de proteção, tal como uma máscara AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos AVISO pessoais. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções c) Evite arranques acidentais.
  • Página 45 Português 5) Utilização e manutenção da ferramenta com bateria 7. Corte a) Recarregue apenas carregador ○ Não tente nunca cortar materiais que sejam muito especifi cado pelo fabricante. grandes para a capacidade da máquina pois isso pode Um carregador que seja adequado para um tipo danifi...
  • Página 46: Acessórios-Padrão

    Português 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção SÍMBOLOS de calor, descoloração ou deformações, ou parecer funcionar de forma anormal durante a utilização, AVISO recarregamento armazenamento, remova-a De seguida, são apresentados os símbolos imediatamente do equipamento ou do carregador da utilizados para a máquina.
  • Página 47: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES Modelo CN18DSL Voltogem 18 V Placa de aço doce (400 N / mm 1,6 mm Capacidade de Placa de aço inoxidável (600 N / mm 1,2 mm corte Placa de alumínio (200 N / mm 2,3 mm Número de impactos sem carga 2500 min –1 Raio de corte mínimo...
  • Página 48 Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do Pisca acende durante 0,5 segundos. (desliga-se carregamento (vermelho) durante 0,5 segundos) Durante o Acende-se Acende-se de forma fi xa carregamento (vermelho) Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Carregamento Pisca acende durante 0,5 segundos.
  • Página 49: Manutenção E Inspeção

    Português NOTA (b) Desaperte o parafuso de fi xação de encaixe Certifi que-se de que retira a bateria do carregador após hexagonal M5 ⓔ que aperta o perfurador ao pistão a utilização e, de seguida, guarde-a. ⓕ e retire o perfurador ⓒ. PRECAUÇÃO (c) Insira o novo perfurador ⓒ...
  • Página 50 Português 4. Inspeccionar as escovas de carvão (Fig. 11) GARANTIA O motor utiliza escovas de carvão que são peças Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas consumíveis. Escovas de carvão excessivamente legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias gastas podem causar problemas no motor, portanto ou danos derivados de má...
  • Página 51 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 52 Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR a) Ladda endast med laddare som angetts av LITIUMJONBATTERI tillverkaren. En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en brandfara om den använd med ett annat batteri. skyddsfunktion som stoppar utmatning.
  • Página 53: Tekniska Data

    Svenska VARNING Läs alla säkerhetsvarningar och alla Om ett främmande elektriskt ledande material kommer i instruktioner. kontakt med batteriets anslutningar, kan batteriet kortslutas och förorsaka brand. Vid förvaring av litiumjonbatterier, se till att följa nedanstående anvisningar. Bär alltid ögonskydd. ○ Placera inte ledande föremål som spikar och ledningar i stål eller koppar i förvaringsfacket.
  • Página 54 Svenska ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. BATTERILADDNING Bild 12 Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan du använder ditt elektriska verktyg. ○ Sätt i cigaretttändaranslutningen i cigarettändaruttaget. 1.
  • Página 55: Montering Och Användning

    Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Tabell 2 Laddare UC18YML2 UC18YFSL Batteri (AC/DC)* Laddningsspänning 14,4 – 18 Vikt Temperaturer vid vilka batterierna kan laddas 0oC – 50oC Laddningstid för batterikapacitet, ca. (vid 20oC) 1,3 Ah min.
  • Página 56: Underhåll Och Inspektion

    Svenska Körnarens och gängsnittets livslängd FÖRSIKTIGT Slitage och skador på körnarens och gängsnittets Var mycket noga med att skjuta in nageln på kolborsten i skärkanter inverkar i hög grad på maskinens kontaktdelen på borstmunstyckets utsida. (Välj en av de skärprestanda. I vanliga fall beräknas körnarens och två...
  • Página 57 Svenska Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av verktyg. Det kan också användas vid preliminäruppskattning av exponering. VARNING ○ Vibrationsavgivning under verkligt användande av elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på...
  • Página 58 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær GENERELLE altid øjenværn. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sko, sikkerhedshjelm eller høreværn anvendt under ELEKTRISK VÆRKTØJ passende betingelser mindsker personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er ADVARSEL i positionen Fra, inden du tilslutter værktøjet til Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle instruktioner.
  • Página 59 Dansk 5) Brug og vedligeholdelse af batteriværktøj ○ Tilførelse af skæreolie (spindelolie, maskinolie eller a) Genopladning må kun udføres med den oplader, lignende) langs skærekanten på pladen kan formindske der er specifi ceret af producenten. sliddet på dorn og matrice. En oplader, der passer til en type batteripakke, kan Undgå, at der kommer skæreolie på...
  • Página 60 Dansk FORSIGTIG SYMBOLER 1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene, må du ikke gnide i øjnene, men vaske dem godt med rent vand ADVARSEL som fx vand fra vandhanen og straks kontakte en læge. Følgende viser symboler anvendt til maskinen. Hvis det ikke behandles, kan væsken forårsage Sørg for, at du forstår betydningen af dem før problemer med øjnene.
  • Página 61: Specifikationer

    Dansk SPECIFIKATIONER Model CN18DSL Spænding 18 V Flusjernplade (400 N / mm 1,6 mm Skærekapacitet Rustfri stålplade (600 N / mm 1,2 mm Aluminiumplade (200 N / mm 2,3 mm Slagantal/min. ubelastet 2500 min –1 Minimum skæreradius 40 mm Rillebredde 5 mm Vægt * 2,1 kg (BSL1850)
  • Página 62 Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (rødt) (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser (rødt) opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Opladning Blinker (rødt) (slukket i 0,5 sekunder) fuldført Lyser i 0,1 sekunder.
  • Página 63: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk ○ Idet det tager den indbyggede mikrocomputer omtrent Dorn og matrices holdbarhed 3 sekunder at bekræfte, at det batteri, der oplades med Slid og beskadigelse af dorn og matrice har stor opladeren, tages ud, skal du vente mindst 3 sekunder, indfl...
  • Página 64 Dansk 6. Opbevaring Den erklærede samlede værdi for vibration er blevet målt Opbevar batteri vinkelsliberen på et sted hvor i henhold til en standardtestmetode og kan anvendes til at temperaturen er mindre end 40°C, og uden for børns sammenligne et værktøj med et andet. rækkevidde.
  • Página 65 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet oppstart. Kontroller at GENERELLE bryteren er avslått før du kopler til en strømkilde SIKKERHETSADVARSLER FOR og/eller batteripakke, løfter opp eller bærer verktøyet. ELEKTROVERKTØY Dersom du bærer elektroverktøy med fi ngrene dine på bryteren, eller strømførende elektroverktøy med ADVARSEL bryteren på, øker faren for ulykker.
  • Página 66 Norsk b) Bruk bare elektroverktøyet med spesifi sert type ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION batteripakke. BATTERI Bruk av andre batteripakker kan føre til brannfare og skader. For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en c) Når batteripakken ikke er i bruk, hold det unna beskyttelsesfunksjon som stanser utgangseff...
  • Página 67 Norsk 3. Hvis du fi nner rust, ekkel lukt, overoppheting, misfarging, SYMBOLER deformering, og/eller andre uregelmessigheter når du bruker batteriet for første gang, må du ikke bruke det, ADVARSEL men returnere det til din forhandler eller leverandør. Følgende viser symbolene som brukes til maskinen. Pass på...
  • Página 68: Spesifikasjoner

    Norsk SPESIFIKASJONER Modell CN18DSL Spenning 18 V Myk stålplate (400 N / mm 1,6 mm Skjærekapasitet Rustfritt stål (600 N / mm 1,2 mm Aluminiumsplate (200 N / mm 2,3 mm Antall slag ved tomgangshastighet 2500 min –1 Minimum skjæreradius 40 mm Bredde på...
  • Página 69 Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før lading Blinker (rødt) sekunder. (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser (rødt) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Lading fullført Blinker (rødt) sekunder.
  • Página 70: Montering Og Bruk

    Norsk ○ Kontroller spenningen på strømkilden i bilen når Når maskinen brukes i overensstemmelse med pilotlampen blafrer kontinuerlig i grønt (hvert 0,2 brukstiden som er indikert i tabellen ovenfor, vil sekund). (UC18YML2) stempelet ha abrasjoner som vist i det forstørrede Hvis spenningen er 12 V eller lavere, indikerer det at diagrammet av den slitte senketoppen i Fig.
  • Página 71 Norsk Hvis batterienes brukstid er veldig kort til tross for gjentatt MERK lading og bruk, må du anse batteriene som defekte, og Grunnet HITACHIs kontinuerlige forsknings- kjøpe nye batterier. utviklingsarbeid, kan spesifi kasjonene som er angitt her endres uten forvarsel. FORSIKTIG Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må...
  • Página 72 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, VAROITUKSET käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUS Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä...
  • Página 73 Suomi b) Käytä sähkötyökaluja vain erityisesti niille LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA tarkoitettujen akkujen kanssa. HUOMAUTUS Minkä tahansa muiden akkujen käyttö voi synnyttää loukkaantumis- ja tulipalovaaran. Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa c) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. muiden metalliesineiden, kuten paperinliitinten, Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissa tapauksissa 1–3, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien, tai...
  • Página 74: Tekniset Tiedot

    Suomi VAROITUS Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, Käytä aina suojalaseja. akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon. Kun varastoit litiumioniakun, noudata seuraavia ohjeita. Koskee vain EU-maita ○ Älä pane säilytyskoteloon johtavia materiaaleja, nauloja Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen tai lankaa, kuten rauta- tai kuparilankaa. kotitalousjätteen mukana! ○...
  • Página 75 Suomi HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. LATAUS Kuva 12 Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. 1. Liitä virtalähteeseen. (Kuva 2) ○ Aseta tupakansytyttimeen liittämiseen tarkoitettu pistoke Kun akku ladataan verkkovirtalähteestä tupakansytyttimen pistorasiaan. ○...
  • Página 76 Suomi ● Tietoa akun lämpötiloista ja latausajasta. Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. Taulukko 2 Laturi UC18YML2 UC18YFSL Akku (AC/DC)* Latausjännite 14,4 – 18 Paino Lämpötilat, joissa akku voidaan ladata 0 oC – 50 oC Akun kapasiteetin arvioitu latausaika, ca (lämpötilassa 20 oC) 1,3 Ah min.
  • Página 77: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi HUOMAA Lävistimen ja Litiumioniakkujen säilytys. Leikkausmateriaalit leikkaimen käyttöikä Varmista, että litiumioniakut on ladattu täyteen ennen leikkauspituutena varastoimista. 1,6 mm messinkilaatta 300 m Akkujen pitkäaikainen varastointi (3 kuukautta tai enemmän), kun niiden lataustaso on alhainen, saattaa 1,6 mm johtaa akkujen toimintakyvyn heikkenemiseen, lyhentää messinkiaaltolevy ja 50 m huomattavasti akun käyttöaikaa tai heikentää...
  • Página 78 Suomi VAROITUS ○ Värähtelyemissioarvo poiketa annetusta kokonaisarvosta sähkötyökalun varsinaisen käytön aikana työkalun käyttötavasta riippuen. ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi).
  • Página 79 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 80 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού Μακριά...
  • Página 81 Ελληνικά 2. Εάν υπάρχει υπερφόρτιση του εργαλείου ο κινητήρας 3. Εάν διαπιστώσετε σκουριά, δυσοσμία, υπερθέρμανση, ενδεχομένως να σταματήσει. Στην περίπτωση αυτή αποχρωματισμό, παραμόρφωση, και/ή άλλες αφήστε τον διακόπτη του εργαλείου και περιορίστε την ανωμαλίες κατά τη χρήση της μπαταρίας για πρώτη αιτία...
  • Página 82: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Διακόπτης ένδειξης υπόλοιπου φορτίου Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο μπαταρίας οικιακών απορριμμάτων! Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ σχεδόν άδειο. Επαναφορτίστε την μπαταρία το 96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συντομότερο...
  • Página 83 Ελληνικά ○ Εισάγετε το βύσμα σύνδεσης αναπτήρα στην υποδοχή 3. Φόρτιση του αναπτήρα. Όταν εισάγετε την μπαταρία στο φορτιστή, θα αρχίσει Εάν η πρίζα είναι χαλαρή και βγαίνει από την υποδοχή η φόρτιση και η δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς αναπτήρα, επιδιορθώστε...
  • Página 84 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ο χρόνος φόρτισης ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος και την τάση της Ενέργεια Εικόνα Σελίδα πηγής ρεύματος. <UC18YML2> Αφαίρεση και τοποθέτηση της Ειδικότερα, η χρήση μιας πηγής ρεύματος DC 12V του μπαταρίας...
  • Página 85 Ελληνικά Όταν το μηχάνημα χρησιμοποιείται σύμφωνα με 6. Αποθήκευση την διάρκεια ζωής που δείχνεται στον παραπάνω Αποθηκεύστε το γωνιακό τροχό λείανσης μπαταρίας πίνακα, η σγρόμπια θα έχει ξυσίματα όπως φαίνεται σε μέρος όπου η θερμοκρασία είναι κάτω από τους 40° στο...
  • Página 86 Ελληνικά Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο θόρυβο και τη δόνηση Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ60745 και βρέθηκαν σύμφωνες με το ISO 4871. Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος Α: 77 dB (A) Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής πίεσης Α: 66 dB (A) Αβεβαιότητα...
  • Página 87: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 88 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
  • Página 89 Polski UWAGA UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA 1. Jeśli elektrolit wyciekający z akumulatora dostanie się do LITOWO-JONOWEGO oczu, nie wolno pocierać podrażnionego miejsca; oczy należy dokładnie przemyć czystą wodą, np. z kranu, i W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. został...
  • Página 90: Akcesoria Standardowe

    Polski SYMBOLE Wyłączanie OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia są symbolami używanymi Ostrzeżenie w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie jest zrozumiałe. Odłącz akumulator CN18DSL : Nożyce akumulatorowe Pojemność akumulatora Przełącznik wskaźnika poziomu naładowania Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi akumulatora ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Página 91 Polski UWAGA 2. Umieścić akumulator w ładowarce. (Rys. 2) Ładowarki ani akumulatora nie wolno umieszczać pod Ostrożnie i dokładnie umieścić akumulator w ładowarce. fotelem kierowcy. Ładowarkę należy zabezpieczyć 3. Ładowanie przed niezamierzonym przemieszczaniem, gdyż w Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce rozpocznie przeciwnym razie może być...
  • Página 92 Polski ● Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania akumulatora. Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2. Tabela 2 Ładowarka UC18YML2 UC18YFSL Akumulator (AC/DC)* Napięcie ładowania 14,4 – 18 Masa Zakres temperatury, w którym akumulator może być 0oC –...
  • Página 93 Polski (1) Wymiana ⓒ wykrojnika 2. Kontrola śrub mocujących (a) Poluzować śrubę z sześciokątnym łbem gniazdowym Śruby mocujące należy regularnie kontrolować pod M8, ⓓ mocującą uchwyt matrycy tnącej i wysunąć kątem ich poprawnego dokręcenia. Jeżeli którakolwiek uchwyt. ze śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. (b) Poluzować...
  • Página 94 Polski Ważna informacja dotycząca akumulatorów do bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy Hitachi Należy zawsze używać jednego naszych zalecanych, oryginalnych akumulatorów. Nie możemy zagwarantować bezpieczeństwa i wydajności działania naszych bezprzewodowych elektronarzędzi, jeżeli używane są akumulatory inne, niż zalecane przez nas lub gdy akumulator zostanie rozmontowany i zmodyfi...
  • Página 95: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 96: Az Akkus Folyamatos Lemezlyukasztó Használatára Vonatkozó Óvintézkedések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 6. Kenés Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Használat előtt gondosan kenje meg a süllyeszték és karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, a lyukasztófej körül található csúszófelületeket (lásd 3. hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. ábra) megfelelő mennyiségű gép- vagy orsóolajjal. g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Página 97: Lítium-Ion Akkumulátor Szállításával Kapcsolatos Szempontok

    Magyar 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből SZIMBÓLUMOK vagy a töltőből, és hagyja abba annak használatát, ha szivárgást, rendellenes szagot, felforrósodást, FIGYELMEZTETÉS elszíneződést vagy deformációt, illetve bármilyen más Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket rendellenességet észlel használat közben. soroltuk fel.
  • Página 98: Műszaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK Modell CN18DSL Feszültség 18 V Lágyacél lemez (400 N / mm²) 1,6 mm Vágási teljesítmény Rozsdamentes acél lemez (600 N / mm²) 1,2 mm Alumíniumlemez (200 N / mm²) 2,3 mm Löketek száma terheletlen állapotban 2500 min Minimum vágási sugár 40 mm A lemezvágó...
  • Página 99 Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés előtt Villog (piros) (Nem világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít (piros) Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés Villog (piros) (Nem világít 0,5 mp.-ig.) befejeződött Kigyullad 0,1 mp.-ig.
  • Página 100 Magyar ○ Ha a jelzőlámpa pirosan villog (0,2 másodpercenként), A lyukasztófej és a süllyeszték élettartama ellenőrizze, hogy nincs-e semmilyen idegen tárgy a A lyukasztófej és a süllyeszték vágóéleinek kopása töltő akkumulátorcsatlakozójában. Ha nem talál idegen vagy károsodása nagyban befolyásolhatja a vágási tárgyat, lehetséges, hogy az akkumulátor vagy a töltő...
  • Página 101 Magyar FIGYELEM Ne felejtse el bedugni a szénkefe szögét a széncsövön A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk kívül lévő érintkező részbe. A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően (A két szög közül bármelyiket bedughatja). kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek Ezt a műveletet nagy körültekintéssel kell végezni, közzétételre.
  • Página 102 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 103 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 5. Kontrola matrice Správně udržované a naostřené řezací nástroje se Zkontrolujte, zda nejsou stavitelný šroub M8 s vnitřním s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo šestihranem určený k osazení držáku matrice, šrouby se zablokují...
  • Página 104: Standardní Příslušenství

    Čeština 8. Nevystavujte akumulátor působení vysokých teplot nebo SYMBOLY vysokého tlaku, neumísťujte jej např. do mikrovlnné trouby, sušičky nebo vysokotlakého zásobníku. VAROVÁNÍ 9. V případě zjištění úniku nebo zápachu okamžitě zajistěte Následující text obsahuje symboly, které jsou bezpečnou vzdálenost od ohně. použity na zařízení.
  • Página 105 Čeština SPECIFIKACE Model CN18DSL Napětí 18 V Měkký ocelový plát (400 N / mm²) 1,6 mm Kapacita řezání Nerezový ocelový plát (600 N / mm²) 1,2 mm Hliníkový plát (200 N / mm²) 2,3 mm Počet úderů bez zátěže 2500 min Minimální...
  • Página 106 Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne Bliká Před nabíjením se na 0,5 sekundy) (červeně) Svítí Stále svítí Během nabíjení (červeně) Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne Nabíjení Bliká se na 0,5 sekundy) dokončeno (červeně) Svítí...
  • Página 107 Čeština ○ Pokud kontrolka bliká červeně (v intervalech 0,2 Životnost razníku a matrice sekundy), zkontrolujte, zda nejsou v konektoru nabíječky Opotřebení a poškození břitů razníku a matrice může akumulátoru cizí předměty, a pokud ano, odstraňte výrazně ovlivnit prostříhávání. Při běžném použití je je.
  • Página 108 Čeština UPOZORNĚNÍ Musíte si být naprosto jistí, že jste zasunuli cvoček Informace o hluku a vibracích uhlíkového kartáče do kontaktní části vně trubice Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány kartáče. ve shodě s ISO 4871. (Můžete zasunout kterýkoli ze dvou přiložených cvočků.) Je nutno postupovat pečlivě, protože jakákoli chyba při Změřená...
  • Página 109 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Página 110 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı ○ Kesme çizgisi boyunca kesme yağının (dingil yağı, a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj makine yağı ve benzeri) kullanılması zımba ve kalıbın cihazıyla şarj edin. aşınmasını azaltabilir. Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı Yüzey hasar görebileceği için kesme yağının muhafazaya başka tipte bir akü...
  • Página 111 Türkçe 3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku, Anma gerilimi deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız, Dakika başına devir veya ileri-geri hareket sayısı bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya satıcısına iade edin. AÇMA UYARI Lityum iyon bataryanın kutbuna bir iletken yabancı madde KAPAMA girerse, batarya kısa devre olarak yangına neden olabilir.
  • Página 112: Teknik Özellikler

    Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER Model CN18DSL Voltaj 18 V Düşük karbonlu çelik plaka (400 N / mm²) 1,6 mm Kesme kapasitesi Paslanmaz çelik plaka (600 N / mm²) 1,2 mm Alüminyum plaka (200 N / mm²) 2,3 mm Yüksüz durumdaki strok sayısı 2500 min Minimum kesme yarıçapı...
  • Página 113 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 Yanıp söner Şarj öncesinde saniye kapalıdır) (kırmızı) Yanar Sürekli yanar. Şarj sırasında (kırmızı) 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 Şarj Yanıp söner saniye kapalıdır) tamamlandığında (kırmızı) 0,1 saniye yanar.
  • Página 114 Türkçe ○ Şarj cihazı çıkarılmışken dahili mikro bilgisayarın Zımbanın ve kalıbın bataryanın şarj edildiğini algılaması yaklaşık 3 saniye Kesilen malzemeler çalışma ömrü kesme süreceğinden, şarja devam etmek için yeniden takmadan uzunlukları önce en az 3 saniye bekleyin. Batarya 3 saniye dolmadan 1,6 mm Düşük karbonlu yeniden takılırsa, doğru şarj edilmeyebilir.
  • Página 115 Türkçe ○ Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalma Lityum-iyon Bataryaları Saklama. değerlendirmesini esas alarak kullanıcıyı koruyacak Lityum-iyon bataryaları saklamadan önce tamamen şarj güvenlik önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olduklarından emin olun. olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda Bataryaların uzun süre düşük şarjla saklanması (3 ay çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları...
  • Página 116: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 117 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 5. Inspecţie matriţă Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile Inspectaţi să nu fi e slăbite șurubul de fi xare cu locaș de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și hexagonal M8 utilizat pentru montarea suportului este mai puţin probabil să...
  • Página 118 Română 4. Nu folosiţi acumulatorul cu polaritatea inversată. Putere de ieșire 5. Nu îl conectaţi direct la sursele de energie electrică sau la brichetele electrice ale mașinilor. 6. Nu folosiţi acumulatorul în alte scopuri decât cele Număr din 2 până la 3 cifre indicate.
  • Página 119 Română ACCESORII STANDARD APLICAŢII Pe lângă unitatea principală (1 unitate), pachetul Tăierea și decuparea în adâncime a plăcilor de oţel moale, conţine și accesoriile enumerate la pagina 173. de oţel inoxidabil, de cupru și de aluminiu, a plăcilor ondulate și a plăcilor trapezoidale. Accesoriile standard sunt supuse modifi...
  • Página 120 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu Înainte de Clipește luminează timp de 0,5 secunde. (stă stinsă încărcare (roșu) timp de 0,5 secunde) Luminează Luminează în mod continuu În timpul încărcării (roșu) Luminează timp de 0,5 secunde. Nu La încărcare Clipește luminează...
  • Página 121 Română PRECAUŢIE (c) Introduceţi ștanţa nouă ⓒ în timp ce aliniaţi gaura ○ Dacă acumulatorul este încărcat cât timp este încălzit, conică ⓖ a ștanţei și direcţia șurubului de fi xare cu din cauză că a fost lăsat o perioadă lungă de timp într-o locaș...
  • Página 122 Română NOTĂ La înlocuirea periilor de cărbune folosiţi Periile de Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer Cărbune Hitachi Cod Nr. 999054. și nivelul de vibraţii 5. Înlocuirea periilor de cărbune (consultaţi Fig. 11) Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu Scoateţi peria de cărbune prin îndepărtarea capacului EN60745 și sunt declarate conforme cu ISO 4871.
  • Página 123: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 124 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil BATERIJO proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija povzroči nevarnost požara, če ga uporabite z drugim opremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi delovanje.
  • Página 125 Slovenščina požar. Ob shranjevanju litij-ionske baterije upoštevajte naslednjo vsebino. Vedno nosite zaščitna očala. ○ V škatlo za shranjevanje ne shranjujte prevodnih stvari, žebljev in žic kot sta železna in bakrena žica. Samo za države EU ○ Da preprečite nastanek kratkega stika, namestite Električnih orodij ne odlagajte med hišne baterijo v orodje ali pa varno vstavite pokrov baterije, ki odpadke!
  • Página 126 Slovenščina OPOMBA Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. POLNJENJE Sl. 12 Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po sledečem postopku. ○ Priključite vtikač za cigaretni vžigalnik v vtičnico za 1. Priključite v elektriko. (Sl. 2) cigaretni vžigalnik.
  • Página 127 Slovenščina ● Temperature in čas polnjenja baterije. Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabela 2. Tabela 2 Polnilnik UC18YML2 UC18YFSL Baterija (AC/DC)* Napetost polnjena 14,4 - 18 Teža Temperature pri katerih se lahko baterija polni 0 oC – 50 oC Čas polnjenja baterije, približno (Pri 20 oC) 1,3 Ah min.
  • Página 128 Slovenščina le malo napolnjene, lahko vodi do slabšega delovanja, Življenjska doba rezil Rezalni materiali znatnega zmanjšanja časa uporabe baterije ali povzroči, sekala in matrice da baterij ni več možno napolniti. 1,6 mm plošče iz Vendar pa se lahko znatno zmanjšan čas uporabe 300 m črnega jekla baterije popravi tako, da se baterije dva do petkrat...
  • Página 129: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 130: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 6. Mazanie Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi Pred použitím pozorne namažte klzné plochy okolo je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie razníka a dierovačky (pozrite obr. 3) vhodným ovládateľný. množstvom strojného oleja alebo vretenového oleja.
  • Página 131 Slovenčina UPOZORNENIE SYMBOLY 1. Ak sa tekutina unikajúca z batérie dostane do očí, oči si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite čerstvou VÝSTRAHA čistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a okamžite Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade vyhľadajte lekársku pomoc.
  • Página 132: Technické Parametre

    Slovenčina TECHNICKÉ PARAMETRE Model CN18DSL Napätie 18 V Mäkká oceľová doska (400 N / mm²) 1,6 mm Rezná kapacita Plech z nerezovej ocele (600 N / mm²) 1,2 mm Hliníkový plech (200 N / mm²) 2,3 mm Počet ťahov bez záťaže 2500 min Minimálny polomer rezu 40 mm...
  • Página 133 Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Bliká Pred nabíjaním (zhasne raz za 0,5 sekundy) (načerveno) Svieti Svieti neprerušovanie Počas nabíjania (načerveno) Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Nabíjanie je Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) dokončené...
  • Página 134: Montáž A Obsluha

    Slovenčina ○ Keď kontrolka bliká načerveno (v 0,2 sekundových Životnosť dierovačky a razníka intervaloch), skontrolujte, či sa v konektore batérie na Opotrebovanie a poškodenie britov dierovačky a nabíjačke nenachádzajú cudzie predmety. Ak sa tam razníka môžu výrazne ovplyvniť rezanie. Pri bežnom nachádzajú, odstráňte ich.
  • Página 135 Slovenčina UPOZORNENIE Hrot uhlíkovej kefky zasuňte do kontaktnej časti rúrky Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a kefy. vibrácií (Môžete zasunúť ktorýkoľvek z dvoch hrotov, ktoré máte Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN60745 a k dispozícii.) deklarované podľa ISO 4871. Dávajte na to pozor, pretože akákoľvek chyba v rámci vykonávania tejto činnosti môže mať...
  • Página 136 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 137 Български c) Изключете щепсела на инструмента от Това ще гарантира безопасността при работа с източника на захранване и/или от батерията, електрическите инструменти. преди да извършвате настройки, при смяна ВНИМАНИЕ на приставки или при съхранение. Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни Тези...
  • Página 138 Български 3. Ако батерията е прегряла при претоварване, тя ○ В кутията за съхраняване не поставяйте проводящи може да откаже да работи. предмети като гвоздеи, парчета проводници и медна В този случай, спрете използването й, и я оставете да се тел.
  • Página 139 Български СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ Включване В допълнение към основния комплект (1 комплект) са предоставени и аксесоарите и приставките, Изключване изброени на стр. 173. Стандартните аксесоари са предмет на промяна без Предупреждение предупреждение. Изключете батерията ПРИЛОЖЕНИЯ Капацитет на батерията Рязане и изрязване на правоъгълни отвори в листове от...
  • Página 140 Български Таблица 1 Сигнали на индикаторната лампа Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Преди Мига (изгасва за 0,5 сек.) зареждане (червено) По време на Свети Свети непрекъснато зареждане (червено) Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Завършено...
  • Página 141 Български 4. Изключете го от мрежовото захранване или от *1 Смяна на поансон-матрицата (вижте Фиг. 3) автомобилният източник на захранване. ВНИМАНИЕ 5. Дръжте зарядното устройство здраво и По време на следните операции не допускайте издърпайте батерията. полепването на замърсявания под капака на ЗАБЕЛЕЖКА...
  • Página 142 Български 2. Инспекция на фиксиращи винтове Важна информация за батерии за безжични Редовно инспектирайте всички фиксиращи инструменти Hitachi винтове и се уврете, че са добре затегнати. Ако Моля, винаги използвайте нашите оригинални установите разхлабен винт, незабавно го затегнете. батерии. Не гарантираме безопасността и работата Неспазването...
  • Página 143 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 144: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom ○ Primena ulja za sečenje (vretenastog ulja, mašinskog a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji ulja i tako dalje) duž linije sečenja može da smanji predvideo proizvođač. habanje probojca i kalupa. Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da Obratite pažnju kako biste sprečili da se ulje za sečenje izazove opasnost od požara kada se koristi za drugu zalepi za kućište jer površina može da se ošteti.
  • Página 145 Srpski 2. Ako vam tečnost iscuri na kožu ili odeću, odmah dobro OZNAKE operite čistom vodom, na primer vodom iz česme. Postoji mogućnost pojave iritacije kože. UPOZORENJE 3. Ako tokom prve upotrebe baterije primetite rđu, Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. neugodan miris, gubitak boje, deformacije i/ili druge Postarajte se da razumete njihovo značenje pre neregularnosti, nemojte da koristite bateriju i vratite je...
  • Página 146 Srpski SPECIFIKACIJE Model CN18DSL Napon 18 V Blaga čelična ploča (400 N / mm²) 1,6 mm Kapacitet sečenja Nerđajuća čelična ploča (600 N / mm²) 1,2 mm Aluminijumska ploča (200 N / mm²) 2,3 mm Broj udara bez utovara 2500 min Minimalni opseg sečenja 40 mm Širina žleba grickalice...
  • Página 147 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Treperi Pre punjenja (isključena je 0,5 sekundi). (crveno) Tokom Svetli Neprestano svetli punjenja (crveno) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Punjenje je Treperi (isključena je 0,5 sekundi). završeno (crveno) Svetli 0,1 sekundu.
  • Página 148 Srpski ○ Kada kontrolna lampica treperi crveno (u intervalima Radni vek probojca i kalupa od 0,2 sekunde), proverite da li u priključku za bateriju Habanje i oštećenje nad ivicama za sečenje probojca na punjaču ima stranih predmeta i ako ih ima uklonite i kalupa mogu jako da utiču na operaciju sečenja.
  • Página 149 Srpski OPREZ Budite apsolutno sigurni da ste stavili klin grafi tne četkice Informacije o buci i vibracijama u vazduhu u kontaktni deo koji se nalazi van cevi u kojoj je četkica. Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN60745 i (Možete umetnuti bilo koji od dva klina). objavljene u skladu sa ISO 4871.
  • Página 150 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 151 Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je BATERIJE odredio proizvođač. Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija uzrokovati opasnost od požara ako se koristi s opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje.
  • Página 152: Standardna Oprema

    Hrvatski UPOZORENJE SIMBOLI Ako u terminal litij-ionske baterije dospije provodljivi materijal, baterija se može kratko spojiti i prouzročiti požar. UPOZORENJE Kod skladištenja litij-ionske baterije svakako se pridržavajte Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da sljedećih pravila. prije uporabe razumijete njihovo značenje. ○...
  • Página 153 Hrvatski SPECIFIKACIJE Model CN18DSL Napon 18 V Ploča od mekog čelika (400 N / mm²) 1,6 mm Kapacitet rezanja Ploča od nehrđajućeg čelika (600 N / mm²) 1,2 mm Aluminijska ploča (200 N / mm²) 2,3 mm Broj udaraca u praznom hodu 2500 min Min.
  • Página 154 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Treperi Prije punjenja (isključen 0,5 sekundi) (crveno) Svijetli Svijetli kontinuirano Tijekom punjenja (crveno) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Treperi Punjenje završeno (isključen 0,5 sekundi) (crveno) Svijetli 0,1 sekundu. Ne svijetli 0,1 Treperi Punjenje nemoguće sekundu.
  • Página 155 Hrvatski ○ Budući da ugrađeno mikro-računalo treba otprilike 3 Radni vijek duljine sekunde kako bi ustanovilo da je baterija koja se puni Materijali za rezanje rezanja bušača i pomoću punjača izvađena, pričekajte barem 3 sekunde matrice prije ponovnog umetanja za nastavak punjenja. Ako se Mekane čelične ploče baterija ponovo umetne u roku manjem od 3 sekunde, 300 m...
  • Página 156 Hrvatski NAPOMENA ○ Osigurajte sigurnosne mjere zaštite za osobe koje Skladištenje litij-ionskih baterija. koriste alat, a koje se temelje na procjeni izloženosti Uvjerite se da su litij-ionske baterije napunjena prije u stvarnim uvjetima uporabe (uzimajući u obzir sve nego ih spremite. dijelove operativnog ciklusa, kao što su vremena kada je Dugotrajno skladištenje (3 mjeseca ili duže) baterija uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s...
  • Página 157 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 158 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися ВИКОРИСТАННІ АКУМУЛЯТОРНИХ рухомі частини, чи не зламалися окремі деталі, а також чи не трапилося якихось ВИСІЧНИХ НОЖИЦЬ ДЛЯ МЕТАЛУ небажаних змін, які можуть погано вплинути на...
  • Página 159 Українська 3. Якщо батарея перегрілася при перевантаженні, ○ Не розміщуйте залишки струмопровідного батарейне живлення може закінчитися. матеріалу, цвяхи, дріт, наприклад, сталевий або У такому випадку припиніть використовувати мідний, в контейнер, в якому зберігається батарея. батарею і дайте їй охолонути. Після цього можна ○...
  • Página 160: Технічні Характеристики

    Українська СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ Оберти або зворотно-поступальні рухи за хвилину Окрім основного пристрою пристрій), до комплекту входять аксесуари, перелік яких Перемикач УВІМК. представлено на сторінці 173. Перемикач ВИМК. Комплект стандартного приладдя може бути змінений без попередження. Попередження ОБЛАСТІ ЗАСТОСУВАННЯ Різання й прорізання листів з маловуглецевої сталі, Вийміть...
  • Página 161 Українська 3. Зарядка ● Індикація контрольної лампи При встановленні батареї в зарядний пристрій Індикації контрольної лампи будуть такими, як почнеться зарядка і контрольна лампа буде постійно показано в Таблиці 1, відповідно до стану зарядного світитися червоним кольором. пристрою і акумуляторної батареї. Коли...
  • Página 162 Українська ПРИМІТКА УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Час зарядки може змінюватися в залежності від температури навколишнього середовища і напруги Операція Малюнок Сторінка джерела живлення. <UC18YML2> Зняття та встановлення При високих температурах для зарядки може акумуляторної батареї знадобитися більше часу, особливо в разі Зарядка...
  • Página 163 Українська При використанні пристрою відповідно до терміну Перш ніж відкласти іонно-літієві батареї на служби, зазначеного в наведеній вище таблиці, зберігання, упевніться, що вони повністю заряджені. пуансон матиме абразивний знос, який показано Тривале зберігання (3 місяці або довше) батарей із на схемі в збільшеному масштабі ріжучої крайки низьким...
  • Página 164 Українська Зазначений рівень вібрації був виміряний згідно стандартного тесту і може бути використаний при порівнянні інструментів між собою. Він може використовуватися для первинного визначення впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ○ Вібрація під час справжнього користування може відрізнятися від заявленої, залежно від способу застосування інструменту. ○...
  • Página 165 Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите...
  • Página 166 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Página 167 Русский 7. Резка 7. Ecли нe yдaeтcя пpoизвecти зapядкy бaтapeи ○ Никогда не пытайтесь резать материалы, которые дaжe пo иcтeчeнии oпpeдeлeннoгo вpeмeни для являются слишком толстыми и твердыми для пepeзapядки, нeмeдлeннo пpeкpaтитe дaльнeйшyю функциональных возможностей устройства, так как пepeзapядкy. это может повредить устройство. 8.
  • Página 168: Стандартные Принадлежности

    Русский Обороты или возвратно-поступательные Выходная мощность движения в минуту 2 - 3-значный номер Переключатель ВКЛ. Переключатель ВЫКЛ. Предупреждение Отсоедините батарею Емкость аккумулятора СИМВОЛЫ Индикатор переключателя оставшегося заряда аккумуляторной батареи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Бaтapeя пpaктичecки paзpяжeнa. Зapядитe Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для бaтapeю кaк можно cкоpee. устройства.
  • Página 169 Русский ЗAPЯДKA Пepeд иcпoльзoвaниeм бecпpoвoднoгo элeктpoинcтpyмeнтa зapядитe бaтapeю cлeдyющим oбpaзoм. 1. Подсоедините к источнику питания. (Рис. 2) В случае зарядки батареи от источника питания Рис. 12 переменного тока ○ Вставьте соединительный штепсель прикуривателя ○ Пoдключинтe зapяднoe ycтpoйcтвo к poзeткe ceти в...
  • Página 170 Русский ● Oтноcитeльно тeмпepaтypы и времени зарядки aккyмyлятоpной бaтapeи Тeмпepaтypа и время зарядки указаны в Таблице 2. Taблица 2 UC18YML2 Зарядное устройство UC18YFSL (переменный ток/ Аккумулятор постоянный ток)* Зарядное напряжение В 14,4 – 18 Вес кг Teмпepaтypa, пpи кoтopoй мoжнo зapяжaть 0°C –...
  • Página 171: Установка И Эксплуатация

    Русский УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Ресурсная длина Материалы для резки резки пуансона и матрицы Операция Рисунок Страница Малоуглеродистая Снятие и установка 300 м листовая сталь 1,6 мм аккумуляторной батареи Листы из Зapядкa малоуглеродистой Замена пуансона и матрицы* стали с волнистым 50 м и...
  • Página 172 Русский Пpи ycтaновкe yгольной щeтки выбepитe нaпpaвлeниe тaким обpaзом, чтобы Информация, касающаяся создаваемого шума и подпpyжинeнный контaкт ⓚ yгольной щeтки cовпaл вибрации c yчacтком контaктa ⓛ cнapyжи щeточной гильзы. Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в Зaтeм вcтaвьтe ee пaльцeм. После этого установите cooтвeтcтвии...
  • Página 173 (18 V) CN18DSL CN18DSL (NN) – – – – CN18DSL (NNK) – – –...
  • Página 174 UC18YML2 UC18YFSL ⓐ ⓑ ⓓ ⓗ ⓔ ⓘ ⓕ ⓒ ⓗ ⓔ ⓕ ⓖ ⓒ ⓘ...
  • Página 176 40 mm 23 mm...
  • Página 177 ⓙ ⓚ 3 mm 11,5 mm ⓛ...
  • Página 178 UC18YFSL UC18YML2 18V (Li-ion) (14,4V – 18V) (14,4V – 18V) 999054 990666 944458 998039 329897 998030 339992 336471 339993...
  • Página 179: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 181 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Página 182 Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Página 183 EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/ (2011/65/EU) mukainen. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru.
  • Página 184 UE (din 20 aprilie 2016) şi 2006/42/CE. Acest produs este, de usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Tabla de contenido