Descargar Imprimir esta página

Anschnallen Ihres Kindes; Securing Your Child; Mise En Place De La Ceinture De Votre Enfant - BRITAX RÖMER KID Instrucciones De Uso

Publicidad

Neigen Sie nun die Rückenlehne
so weit nach hinten, bis der
Abstandswinkel
9
flächig an der
Fahrzeugsitz-Rückenlehne anliegt.
Vorsicht! Neigen Sie die
Rückenlehne
2
nicht weiter als der
Abstandswinkel
9
vorgibt.
3.4 Anschnallen Ihres
Kindes
KID
Der
erfordert keinen Einbau im
Fahrzeug. Ihr Kind wird einfach im
Kindersitz mit dem Autogurt gesichert.
1. Autogurt anlegen
Stellen Sie den Kindersitz auf den
Fahrzeugsitz. Achten Sie darauf,
dass die Rückenlehne
2
flächig an
der Rückenlehne des
Fahrzeugsitzes anliegt (siehe 3.3).
Tipp! Wenn die Kopfstütze des
Fahrzeugsitzes dabei stört, drehen
Sie sie einfach um.
Now incline the backrest
2
backwards until the displacement
angle
9
lies flat along the back of
the vehicle seat.
Caution! Do not incline the
backrest
2
farther than specified by
the displacement angle 9.

3.4 Securing your child

KID
The
does not require installation
in the vehicle. Your child is simply
secured with the vehicle seat belt.
1. Fastening the vehicle seat belt
Place the child seat on the vehicle
seat. Please be sure that the
backrest
2
lies flat along the back of
the vehicle seat (see 3.3).
Tip! If the headrest of the vehicle
seat is bothersome, simply turn it
around.
2
Inclinez à présent le dossier
l'arrière jusqu'à ce que l'équerre
s'appuie à plat sur le dossier du
siège du véhicule.
Attention ! N'inclinez pas le
dossier
2
plus que le permet
l'équerre 9.
3.4 Mise en place de la
ceinture de votre enfant
KID
Le
ne nécessite aucun
aménagement du véhicule. Votre
enfant est simplement attaché dans
son siège à l'aide de la ceinture du
véhicule.
1. Poser la ceinture du véhicule
Placez le siège enfant sur le siège
du véhicule. Veillez à ce que le
dossier
2
s'appuie bien à plat contre
le dossier du siège du véhicule (voir
3.3).
Astuce ! Si l'appui-tête du siège du
véhicule gêne, retournez-le.
2
vers
9

Publicidad

loading