Página 1
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE FRANCAIS DES POMPES NORMALISEES (NFE 44111) INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH FOR STANDARDIZED PUMPS (DIN 24255) ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO ITALIANO DELLE POMPE STANDARD (NFE 44111) INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL DE LAS BOMBAS NORMALIZADAS (NFE 44111) N.M.S.
Página 2
AUX DIRECTIVES ”MACHINES” ”ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT” & ”COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE” Die Firma POMPES SALMSON erklärt, daß die in diesem vorliegenden bezeichneten POMPES SALMSON déclare que les matériels désignés dans la présente Ausrüstungen die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie "MASCHINEN" notice sont conformes aux dispositions des directives ”MACHINES” modifiée (EG-Richtlinie 89/392) sowie die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie...
Página 3
FIG. 1 OK ! OK ! NO ! FIG. 3 FIG. 2 FIG. 4 Ø1/4" Ø1/4" NO 200-250 FIG. 5 L1 L2 L3 FIG. 6 CORRECT 439DS 6 14 98 97 96 95 3 PH. 400 V MOT. 230-400V ≤ 4 kW ∆...
FRANCAIS 1. GÉNÉRALITÉS standard sans spacer. Palier monobloc à roulements de guidage de l’arbre,lubrifiés par graisse. 1.1 Applications Etanchéité au passage de l’arbre par garniture mécanique. Pompes destinées au pompage de fluides (eaux naturelles et indus- Socle en fonte suivant NFE 44141. trielles, hydrocarbures et solvants) dans les secteurs de l’habitat, de l’agriculture, de l’industrie..
FRANCAIS Nota : Il est recommandé, après une semaine de fonctionnement de 6. 2 Contrôle du sens de rotation revérifier l'alignement. - Mettre sous tension le moteur et contrôler que celui-ci tourne bien dans le sens indiqué par la flèche située sur le corps de pompe ou 5.2 Raccordements hydrauliques (Voir FIG.
8 . INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Pendant la période de garantie, si un incident de fonctionnement venait à persister, nous vous recommandons de vous adresser au SAV SALMSON ou à Avant toute intervention METTRE HORS TENSION notre réseau de réparateurs agréés, seuls habilités à procéder au démonta- les pompes.
ENGLISH 4.2 The motor 1. GENERAL Standardized, linked to pump shaft by semi-elastic coupling, stan- 1.1 Applications dard without spacer. Pumps designed to pump fluids (natural and industrial waters, Monobloc shaft-guiding rolling bearing, lubricated by grease. hydrocarbons and solvents) in the fields of accommodation, agri- Tightness at center hump by mechanical seal.
ENGLISH The so-performed alignment will be corrected to allow for the - Fill the pump and suction pipe with the liquid to be conveyed. tightening of pump flanges on pipes and depending on the tem- After complete evacuation of the air, close the filling port. peratures attained in service.
Página 9
ENGLISH (1) or every 3 months - (2) every 6 months - (3) Descaling every 2 years if the Replacement frequency water is not treated. 1450 rpm 2900 rpm Description On each On each dismantling dismantling year years years years year years years years •...
ITALIANO 1. OSSERVAZIONI GENERALI 4.2 Il motore Normalizzato, collegato all'albero pompa mediante accoppiamen- 1.1 Applicazioni to semielastico standard senza distanziale. Pompe destinate al pompaggio dei fluidi (acque naturali e industria- Supporto monoblocco a cuscinetti di guida dell'albero lubrificato li, idrocarburi e solventi) nei settori dell'abitazione, dell'agricoltura e con grasso.
Página 11
ITALIANO - L'allineamento così realizzato va corretto per tener conto del ser- - Controllare che non sussista nessun punto di resistenza facendo girare la pompa manualmente tramite l'accoppiamento. raggio delle flange della pompa su quelle delle tubazioni e in fun- zione delle temperature raggiunte in esercizio.
ESPAÑOL (1) o ogni tre mesi - (2) ogni sei mesi - (3) Disincrostazione ogni 2 anni se l'acqua Frequenza di sostituzione non è trattata. 1450 tr/mn 2900 tr/mn Designazione Ad ogni Ad ogni smontaggi anno anno anno anno smontaggi anno anno anno anno •...
ESPAÑOL 1. GENERALIDADES 4.2 El motor Normalizado, vinculado con el árbol de la bomba por acoplamien- 1.1 Aplicaciones to semielástico estándar sin espaciador. Bombas destinadas al bombeo de fluidos (aguas naturales e indus- Palier monobloque con rodamientos de guiado del árbol, lubricados triales, hidrocarburos y solventes) en los sectores de la vivienda, la por grasa.
ESPAÑOL - Para controlar que no queda ningún punto duro, hacer funcionar - La alineación así ajustada será corregida tomando en cuenta el la bomba manualmente por medio del acoplamiento. apriete de las bridas de la bomba sobre las de las tuberías y en fun- ción de las temperaturas alcanzadas en funcionamiento.
ESPAÑOL (1) o ogni tre mesi - (2) ogni sei mesi - (3) Disincrostazione ogni 2 anni se l'acqua Frecuencia de reemplazo non è trattata. 1450 r.p.m. 2900 r.p.m. Designación A cada A cada desmontaje año años años años desmontaje año años años años •...